Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Проданович М. Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – № 5 (май). – С. 136–140. – URL: http://e-koncept.ru/2015/15156.htm.
Аннотация. В статье раскрывается специфика управления конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли, детально рассматриваются конкурентные преимущества в ходе деятельности строительной организации. Автор анализирует три стадии конкурентоспособности строительной организации и факторы удержания ее конкурентных преимуществ.
Раздел: Экономика
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Проданович М. Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли// Концепт. 22015. 2№ 05(май).2ART15156. 20,2п. л. 2URL: http://ekoncept.ru/2015/15156.htm. 2ISSN 2304120X. 1

ART15156УДК 339.13

Проданович Милан,

иностранный магистрант ФГБОУ ВПО «Вятский государственный университет», сотрудник ОАО «ЭнергопроектВисокоградня», г. Белград, Сербияmail@dokirov.ru

Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли

Аннотация.В статье раскрывается специфика управления конкурентоспособностьюпродукции и услуг в строительной отрасли, детально рассматриваются конкурентные преимущества в ходе деятельности строительной организации. Автор анализирует три стадии конкурентоспособности строительной организации и факторы удержания ее конкурентных преимуществ.Ключевые слова:закон о защите конкуренции, конкуренция, конкуренция как эффективный и доступный метод экономического контроля, конкурентные преимущества, внутренние факторы конкурентных преимуществ в строительстве, конкурентная борьба, рост конкурентоспособности организации, обеспечение конкурентоспособности строительной организации, конкурентные преимущества строительной организации.Раздел: (04) экономика.

Развитие рыночных отношений, ключевой категорией которых является конкуренция,–это основная задача для увеличения общественного благосостояния, диверсификации экономики и политической стабильности.

В России действует федеральный закон о защите конкуренции [1], который определяет правовые и организационные основы предупреждения, ограничения и пресечения монополистической деятельности и недобросовестной конкуренции с целью обеспечения условий для создания и эффективного функционирования товарных рынков в России. В нем дается следующее определениеконкуренции:соперничествохозяйствующих субъектов,при которомсамостоятельнымидействиями каждого из них исключается или ограничивается возможностьв одностороннем порядкевоздействовать на общие условия обращения товаров на соответствующем товарном рынке. Конкуренция может рассматриваться как эффективный и доступный метод экономического контроля, так как стоит обществу минимальных затрат. Такой контроль мотивирует производителя сокращать издержки и цены, увеличивать объем сбыта, конкурировать за заказы и потребителя, повышать качество продукции [2].Конкурентные преимущества позволяют уточнить те характеристики и свойства производимых работ и оказываемых услуг, с помощью которых строительная организация добивается превосходства над конкурентами, а для заказчиков и покупателей предлагает оптимальное сочетание потребительских характеристик. Специфика восприятия понятия «конкурентоспособность» в строительстве заключается в том, что инвестиционностроительный комплекс раскрывает свою экономическую сущность на региональном уровне. В связи с этим и конкурентная среда формируется в рамках регионального пространства. Кроме того, в строительстве невозможна совершенная конкуренция, так как продукция строительного производства не может быть предметом массового спроса и потребления. На рынке строительных работ и услуг преобладает ценовая конкуренция, которая проявляется в снижении себестоимости строительства и в дальнейшем получении большей суммы прибытии.

Можно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают егопоклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤЭто Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ Впредложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡчто могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡкаково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастуюнедостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишкомчасто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательныекузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУыего сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед намипоявляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤСначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своихписемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡ что могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуяматериальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡреакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он еепонимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходеСредневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»ǤКогда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлиювслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенныйна должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ иего открытость и умная ирония настолько современныǡ что могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Онпридумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина всовременном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤОни получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡ что могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡкарты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность идуховное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins)от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначалаперед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡчто могут завладеть умами и сегодняǤ Мывидим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУитьсяравновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤДжефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡчто могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различныеоУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализм

Проданович М. Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли// Концепт. 22015. 2№ 05(май).2ART15156. 20,2п. л. 2URL: http://ekoncept.ru/2015/15156.htm. 2ISSN 2304120X. 2

Классификация и содержание внутренних факторов конкурентных преимуществ в строительстве приведены на рис. 1.

Рис. 1. Классификация внутренних конкурентных преимуществ строительной организацииПроданович М. Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли// Концепт. 22015. 2№ 05(май).2ART15156. 20,2п. л. 2URL: http://ekoncept.ru/2015/15156.htm. 2ISSN 2304120X. 3

Детально конкурентные преимущества в ходе деятельности строительной организации выражаются:

в объемах производимых строительных работ и сроках их возведения;

затратах на выполнение строительных работ;

качестве производимых строительных работ (том числе и в соответствии качества производимых работ мировым стандартам качества строительства и в производстве конкурентоспособной продукции, которая востребована потребителем);

обеспечении гарантий заказчикам и будущим пользователям строительного объекта;

разработке комплекса мероприятий по снижению рисков, связанных с реализацией инвестиционностроительного проекта;

эффективном управлении финансовыми, трудовыми, материальными, техническими и всеми другими видами ресурсоорганизации;

наличии отлаженного механизма внешних и внутренних корпоративных связей;инновационном потенциале организации;

наличии долгосрочной стратегии, обеспечивающей рост производственной деятельности строительной организации и положительную динамику объема продаж строительной продукции.

Конкурентоспособность организации изначально определяется ресурсными факторами, но их недостаточно для удержания лидерских позиций на рынке. Для этого в ходе деятельности организации необходима разработка механизмов управления ресурсами и бизнеспроцессами, позволяющими эффективно использовать имеющиеся конкурентные преимущества и формировать новые с целью удержания конкурентных позиций на занимаемом сегменте рынка [3].

Первая стадия конкурентоспособности предполагает, что успех в конкурентной борьбе имеет та строительная организация, у которой значительный объем исходных ресурсных преимуществ и высокаястепень наделенности факторами производства. На второй стадии для повышения уровня конкурентоспособности приоритетным становится дальнейшее развитие, укрепление и усовершенствование факторов конкурентоспособности. Предпосылками для их дальнейшего развития являются законодательство, инфраструктура,информационные возможности организации, уровень образования ее сотрудников, возможность внедрения в ее деятельность инновационных решений и т. д. Для дальнейшего уровня развития конкуренции на третьей стадии главную роль играют современные технологии, инновационные решения, как в производственном процессе, так и в системе управления организацией, возможности инвестирования [4].

Ключевые характеристики деятельности организации и подходы к оценке ее конкурентоспособности позволяют определить основные принципы обеспечения роста конкурентоспособности организации. Обеспечение конкурентоспособности строительной организации в современных рыночных условиях должно производиться на трех уровнях: оперативном, тактическом и стратегическом. В связи с этим обеспечение конкурентоспособности следует рассматривать как смену трех последовательных стадий, представленных на рис. 2.

Можно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Онисчитаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонникии противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеетсяспастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступилав процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же времяразумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡФранклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордость, которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡчто могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказалэлектрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятсяк его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складногостулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящей жаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡ что могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся каккрупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрелустройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которойкниги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить сним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике ираввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡвключая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают наверу оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡ что наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылкик профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ ТомасФранклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали наколенях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину спустя четыре поколенияǤ В семье рождались диссентерыцц и нонконформистыǡ горящие желанием Уросить вызов правительствуǡ однако при этом они не Уыли готовы становиться изуверамиǤ Это Уыли умные ремесленники и изоУретательные кузнецы с настоящейжаждой знанийǤ Заядлые читатели и писателиǡ они оУладали глуУокими уУеждениями–но зналиǡ что оУращаться с ними следует осторожноǤ Будучи оУщительными по природеǡ Франклины часто становились довереннымиПриУытие этого человека в Филадельфию–одна из самых знаменитых страниц автоУиографической литературыǣ перепачканный грязью семнадцатилетний Уеглецǡ дерзкий и застенчивый одновременноǡ выУирается из лодки иǡ двинувшись по Маркетстритǡ покупает три пухлые УулочкиǤ Но оУождите минутку! Здесь кроется нечто УольшееǤ Снимите несколько слоев времениǡ и вы оУнаружите его уже шестидесятипятилетнимǤ Он вглядывается в прошлоеǡ сидя в английском загородном домеǡ и описывает вот эту сценуǡ притворяясьǡ Уудто пишет письмоǤ А все для тогоǡ чтоУы его сын–незаконнорожденный сынǡ вознесенный на должность королевского гуУернатора и претендующий на аристократизмǡ–помнил о своих настоящих корняхǤВнимательный взгляд на рукопись откроет еще один слойǤ В предложениеǡ где говорится о том первом путешествии по Маркетстритǡ на полях сделана вставкаǡ повествующаяǡ как наш герой миновал дом своей Уудущей жены ДеУоры РидǤ «Она стоялау двериǡ увидела меня и подумалаǡ вполне справедливоǡ что я произвожу ужасно нелепое и смешное впечатление»Ǥ И перед нами появляетсяǡ пусть всего в нескольких штрихахǡ оУраз многогранного человекаǡ которого весь мир знает как Бенджамина ФранклинаǤ Сначала перед нами юношаǡ затем–пожилой господинǡ оценивающий сеУя с высоты прожитогоǡ еще позже–главное лицо воспоминаний соУственной женыǤ Краткое самоописание удачно завершено словами «вполне справедливо»ǡ написанными пожилым Франклином о сеУеǣ в них удивительным оУразом уживаются самоирония и гордостьǡ которую он испытывал по поводу своих невероятных достижений1ǤБенджамин Франклин–«отецоснователь»ǡ дружелюУный ко всемǤ Коллеги Джорджа Вашингтона вряд ли позволяли сеУе похлопать сурового генерала по плечуǡ да и мы вооУразить такого не можемǤ Джефферсон и Адамс выглядят столь же устрашающеǤ Но Бен Франклинǡ этот самолюУивый городской делецǡ кажетсяǡ создан из плоти и кровиǡ а не из мрамораǢ окликните его–и он повернется к вам с исторической сценыǡ и глаза его за стеклами очков Уудут поУлескиватьǤ Не приУегая к высокопарной риторикеǡ он говорит с нами со страниц своих писемǡ шуточных заметокǡ автоУиографииǡ и его открытость и умная ирония настолько современныǡ что могут завладеть умами и сегодняǤ Мы видим его отражение в зеркале нашего времениǤЗа восемьдесят четыре года жизни он состоялся как крупный американский ученыйǡ изоУретательǡ дипломатǡ писатель и УизнесстратегǤ ВдоУавок он Уыл пусть не самым влиятельнымǡ но зато весьма практичным политикомǤ И ученымǣ запустив воздушного змеяǡ он доказал электрическую природу молнииǡ а также изоУрел устройствоǡ с помощью которого ее оказалось возможным приручитьǤ Он придумал Уифокальные очки и автономные печи*ǡ карты Гольфстрима и теорию инфекционной природы простудыǤ Он выпустил в жизнь различные оУщественные проектыǡ например УиУлиотекуǡ в которой книги выдаются на домǡ колледжǡ доУровольческий пожарный корпусǡ страховую ассоциацию и фондыǡ занимающиеся выдачей грантовǤ Он создал такую модель внешней политикиǡ в которой сливаются воедино идеализмМожно запросто представить сеУеǡ каково это–пить с ним пиво после раУотыǡ показывать емуǡ как используется новейшее цифровое устройствоǡ делиться Уизнеспланами новой рискованной затеи и оУсуждать последние политические скандалы или стратегические идеиǤ Он смеялся Уы над свежими анекдотами о священнике и раввине или о дочери фермераǤ Мы восхищались Уы его умением Уыть одновременно серьезным и самоироничнымǤ Нам стало Уы понятнейǡ как именно он пытался доУиться равновесия в непростой ситуации–в погоне за репутациейǡ состояниемǡ земными достоинствами и духовными ценностями2ǤНекоторых людейǡ видящих отражение Франклина в современном миреǡ Уеспокоят его мелочность и духовное самодовольствоǡ котороеǡ как им кажетсяǡ пропитало культуру материализмаǤ Они считаютǡ Уудто Франклин учит нас жить только практическими вопросамиǡ преследуя материальные целиǡ игнорируя одухотворенное существованиеǤ Другиеǡ созерцая тот же оУразǡ восхищаются ценностями среднего класса и демократическими настроениямиǡ которые теперьǡ кажетсяǡ распространяются на все социальные типыǡ включая элитуǡ радикаловǡ реакционеров и других враждеУно настроенных представителей УуржуазииǤ Эти люди считают Франклина оУразцом для подражания в плане личных качеств и чувства гражданского достоинства–категорийǡ которых зачастую недостает в современной АмерикеǤКонечно жеǡ восхищение и восторгиǡ равно как и недовериеǡ останутся всегдаǤ Однако урокиǡ которые Франклин преподал нам своей жизньюǡ намного сложнее техǡ которые извлекают его поклонники и противникиǤ ОУе стороны слишком часто принимают на веру оУраз целеустремленного пилигримаǡ созданный им в автоУиографииǤ Они ошиУочно принимают доУродушное морализаторство за фундаментальную веруǡ которая предопределяла все его действияǤЕго нравоучения построены на искреннем уУежденииǡ что доУродетельная жизньǡ когда человек служит горячо люУимой стране и надеется спастись Улагодаря своим доУрым деламǡ–это правильноǤ На этой основе он связывал воедино личные и оУщественные доУродетели иǡ опираясь на скромные доказательстваǡ высказывал предположениеǡ что воля Божия–как он ее понимал–в томǡчто наши земные доУродетели напрямую связаны с неУеснымиǤ Такое содержание он вложил в девиз основанной им УиУлиотекиǣǡ«Самые угодные Богу деяния–это доУрые деяния ради людей»Ǥ По сравнению с такими современникамиǡ как Джонатан Эдвардс*ǡ полагавшийǡ Уудто все люди грешны и находятся во власти разгневанного Богаǡ а спасение возможно лишь Улагодаря молитвеǡ высказывания Франклина могут показаться несколько самонадеяннымиǤ В некотором смысле это такǡ но зато они Уыли искреннимиǤНа исходе Средневековья в английских селениях возник новый социальный класс людиǡ оУладавшие материальным достаткомǡ но не относившиеся к титулованной аристократииǤ Они гордились своими достижениямиǡ но не предъявляли осоУых претензийǡ Уыли напористы в УорьУе за свои права и независимость среднего классаǤ Они получили название «франклины» (franklins) от средневекового английского понятия frankeleyn(Ууквально «своУодный соУственник»)ǤКогда в оУиход начали входить фамилии*ǡ семьи из высшего класса чаще всего именовались по названиям своих владений (например Ланкастер или СелисУери)Ǥ Владельцы поместий иногда использовали названия местных ландшафтовǡ к примеру Хилл или МедоусǤ Ремесленникиǡ придумывая сеУе фамилииǡ зачастую делали отсылки к профессии (например некая семья Смитǡ Тейлор или Виверц)Ǥ Некоторым же Уольше всего подходила фамилия ФранклинǤ Самые ранние упоминания о предках Бенджамина Франклинаǡ которые удалось оУнаружитьǡ относятся к его прапрадеду Томасу Френклинуǡ или Франклинуǡ родившемуся в 1540 году в деревне Эктон в НортгемптонширеǤ Рассказы о его независимой натуре стали частью семейных преданийǤ «Наша простая семья рано вступила в процесс Реформации**ǡ–писал ФранклинǤ–Случалосьǡ мы подвергались опасности изза протестов против католицизма»Ǥ Когда королева Мария организовала кровавую кампанию в поддержку римской католической церквиǡ Томас Франклин хранил запрещенную БиУлию на английском языке на оУратной стороне складного стулаǤ Этот стул переворачивалиǡ размещали на коленях–и читали БиУлию вслухǡ однакоǡ как только мимо проезжал судеУный приставǡ книгу тут же прятали2ǤВозникает впечатлениеǡ Уудто настойчивая и в то же время разумная самостоятельность Томаса Франклина в сочетании с умом и находчивостью передались Бенджамину Проданович М. Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли// Концепт. 22015. 2№ 05(май).2ART15156. 20,2п. л. 2URL: http://ekoncept.ru/2015/15156.htm. 2ISSN 2304120X. 4

Рис. 2. Схема формирования конкурентоспособности организации

На оперативном уровне обеспечения конкурентоспособности основной упор делается именно на обеспечение конкурентоспособности строительной продукции, производством которой занимается организация. В системе факторов, определяющих конкурентоспособность организации, данному фактору отводится одно из ключевых мест. Натактическом уровне конкурентоспособность организации определяется с помощью комплексной оценки ее финансовохозяйственной деятельности. Стратегический уровень конкурентоспособности характеризуется инвестиционной привлекательностью и ориентирован на увеличение стоимости бизнеса организации.

Таким образом, реализация каждого из уровней формирует те или иные конкурентные преимущества строительной организации, которые лежат в основе ее успешной деятельности на рынке. Но для укрепления определенного конкурентного статуса, стремления к его повышению, максимизации прибыльности организации немаловажен такой процесс, как удержание конкурентных преимуществ [5].

Период удержания конкурентных преимуществ зависит от трех факторов:

вопервых, от источника формированияопределенного конкурентного преимущества;

вовторых, от количества имеющихся у фирмы источников конкурентных преимуществ;

втретьих, что является наиболее важным, от постоянной модернизации и усовершенствования производственной и прочих видов деятельности организации.

В конечном счете, чтобы поддерживать и повышать свою конкурентоспособность, организации необходимо совершенствовать конкурентные преимущества, увеличивать набор их источников, стремиться к установлению длительных преимуществ, которые будутсложнее копироваться конкурентами. Перечень источников обеспечения конкурентных преимуществ любого порядка значителен, но в первостепенной мере он формируется за счет трудовых ресурсов организации [6]. Таким образом, главным носителем способностей в организации является человек: он приводит в действие все производственные и организационныемеханизмы, именноон играет основную роль при создании и использовании конкурентных преимуществ организации.

Проданович М. Управление конкурентоспособностью продукции и услуг в строительной отрасли// Концепт. 22015. 2№ 05(май).2ART15156. 20,2п. л. 2URL: http://ekoncept.ru/2015/15156.htm. 2ISSN 2304120X. 5

Ссылки на источники1.Федеральный закон от 26.07.2006 №135ФЗ (ред. от 04.06.2014) «О защите конкуренции»(26 июля 2006 г.).–URL:http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_163965/2.

Асаул А.Н., Абаев Х. С., Гордеев Д. А.Оценка конкурентных позиций субъектов предпринимательской деятельности / под ред. д.э.н., проф.А. Н. Асаула.–СПб.: АНО «ИПЭВ», 2012. –271с.3.Ахтямов М.К., Лихолетов В.В. Модели конкурентоспособности организации в свете системного подхода // Проблемы современной экономики.: электронный научный журнал. –2009. –№ 1 (29).–URL: http:// www.meconomy.ru/numbers.php3.

4.Барбарская М.Н. Управление конкурентоспособностью строительной организации// Основы экономики, управления и права. –2012. –№ 1. –URL:http://cyberleninka.ru/article/n/upravleniekonkurentosposobnostyustroitelnoyorganizatsii#ixzz3WeZDfbIS5.Гусева М.Н. Конкурентоспособность строительных организаций: учеб. пособие / Институт бизнеса в строительстве и управления проектом ГУУ. –М.: ГУУ, 2010. –49 с.6.Мацоян Д.О.Некоторые особенности повышения конкурентоспособностипредпринимательских структур в строительстве // Российское предпринимательство. –2012. –№ 1 (199). –С. 143–148.–URL:http://www.creativeconomy.ru/articles/16907/

Milan Prodanovich,

Master Student, Vyatka State University, Kirov, worker, EnergyprojectVisokogradnya, Belgrad, Serbiamail@dokirov.ruManagement of competitiveness of products and services in the construction industryAbstract.Thepaperdeals with specific character of managing marketability of goods and services in the building sector. It gives a detailed analysis of competitive advantages in the functioning of a construction company. The researcher outlines 3 stages of marketability ina construction company and the key factors of maintaining its competitive advantages.Key words:law on protection of competition, competition, effective and available technique of economic control, competitive advantages, internal factor, competitive struggle,growth of competitiveness, ensuring competitiveness, competitive advantages of a construction company.References1.Federal'nyj zakon ot 26.07.2006 № 135FZ (red. ot 04.06.2014) “O zashhite konkurencii”(26 ijulja 2006 g.).Available at: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_163965/(in Russian).2.Asaul,A. N., Abaev,H. S.&Gordeev,D. A. (2012) Ocenka konkurentnyh pozicij sub#ektov predprinimatel'skoj dejatel'nosti, ANO “IPJeV”, St. Petersburg, 271 p.(in Russian).3.Ahtjamov,M. K.&Liholetov,V. V.(2009)“Modeli konkurentosposobnosti organizacii v svete sistemnogo podhoda”,Problemy sovremennoj jekonomiki.: jelektronnyj nauchnyj zhurnal, № 1 (29). Available at: http:// www.meconomy.ru/numbers.php3(in Russian). 4.Barbarskaja,M. N. (2012) “Upravlenie konkurentosposobnost'ju stroitel'noj organizacii”,Osnovy jekonomiki, upravlenija i prava,№ 1. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/upravleniekonkurentosposobnostyustroitelnoyorganizatsii#ixzz3WeZDfbIS(in Russian).5.Guseva,M. N. (2010) Konkurentosposobnost' stroitel'nyh organizacij: ucheb. posobie / Institut biznesa v stroitel'stve i upravlenija proektom GUU, GUU, Moscow, 49 p.(in Russian).6.Macojan,D. O. (2012) “Nekotorye osobennosti povyshenija konkurentosposobnosti predprinimatel'skih struktur v stroitel'stve”,Rossijskoe predprinimatel'stvo, № 1 (199), pp. 143–148. Available at: http://www.creativeconomy.ru/articles/16907/(in Russian).

Рекомендованокпубликации:

Фуфачевой Л.А., кандидатомэкономических наук;Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»



Поступила в редакциюReceived07.05.15Получена положительная рецензияReceived a positive review08.05.15ПринятакпубликацииAccepted for publication08.05.15ОпубликованаPublished30.05.15

© Концепт, научнометодический электронный журнал, 2015©Проданович М., 2015www.ekoncept.ru