Коммуникативная обусловленность распространения вокативов в художественной речи А. С. Пушкина

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Голованева М. А., Валиуллин З. Н. Коммуникативная обусловленность распространения вокативов в художественной речи А. С. Пушкина // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 39. – С. 2256–2260. – URL: http://e-koncept.ru/2017/970778.htm.
Аннотация. Статья посвящена рассмотрению одного из аспектов функционирования обращений в художественных текстах А. С. Пушкина, а именно частотности употребления распространённых вокативов. Авторами определено процентное соотношение обращений распространённых и нераспространённых, определена синтаксическая специфика распространённых обращений, коммуникативная обусловленность распространения.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Валиуллин Закир Нуруллаевич,студент 4 курса факультета филологии и журналистики Астраханского государственного университета, г. Астраханьzakir91tm@mail.ru

Голованева Марина Анатольевна,доктор филологических наук, доцент Астраханского государственного университета, г. Астраханьyarrow@inbox.ru

Коммуникативная обусловленность распространения вокативов в художественной речи А.С. Пушкина

Аннотация.Статья посвящена рассмотрениюодного из аспектов функционирования обращений в художественных текстах А.С.Пушкина, а именно частотности употребленияраспространённых вокативов. Авторамиопределено процентное соотношение обращений распространённых и нераспространённых, определена синтаксическая специфика распространённых обращений, коммуникативная обусловленность распространения.Ключевые слова:вокатив, синтаксическаяспецифика распространённого обращения, коммуникативная задача, частотность использования, художественная речь.

Коммуникативная функция вокатива в тексте любой жанровостилистической природы и любого информативного наполнения очевидна и заключается в реализации говорящим семантической (когнитивной) стратегии привлечения внимания посредством проведения тактики номинации объекта обращения. Вокатив рассматривался в большом количестве фундаментальных синтаксических работ: Н.Д. Арутюновой [1], В.В. Бабайцевой [2], Н.С. Валгиной [3], В.А. Белошапковой [4], а также в специальных исследованиях художественной речи А.С. Пушкина: В.В. Виноградова [5], Г.О.Винокура [6], А.И. Горшкова [7], А.З. Лежнева [8], Б.С. Мейлаха [9], П.Д. Фиалковой и А.А. Градиаровой [10]. Тем не менее, вопрос коммуникативной обусловленности преобладания распространённых обращений в стихах великого поэта не рассматривался. Данное обстоятельство подтверждает актуальностьнастоящей работы.

Обращение одинаково рассматривается учёными как интонационно обособленный и грамматически самостоятельный компонент предложения или сложного синтаксического целого, служащий для обозначения лица или предмета, являющегося адресатом речи. Вокатив (лат.vocativus —звательный падеж)–это то же, что обращение [11]. Это специфический элемент предложения, не являющийся его членом. Две функции обращения –апеллятивная и экспрессивная (оценочнохарактеризующая) –обычно совмещены в речи. В системе средств адресованности, т.е. среди языковых элементов структуры и состава предложения, которые указывают на наличие реципиента речи, Т.Г. Лупашку выделяет обращение. Помимо обращения, в данной системе отмечаются местоимённые формы второго лица ты/вы, императив, оформляющий побудительное предложение, вопросительное предложение [12]. Обращение –наиболее адресованный элемент системы. Кроме того,по информативной наполненности обращений исследователь объединяет имеющиеся примеры в группы: обращения, отражающие историкобиографические факты жизни поэта; мировоззренческие ориентиры; содержательнотематические особенности произведений; эстетические ориентиры [Там же]. Цельданной статьи –выявить синтаксические особенности распространённых обращений, определить частотность использования предложений с распространёнными обращениями в художественных текстах А.С. Пушкина в их соотношении с предложениями, содержащими нераспространённые обращения, сделать выводо коммуникативных причинах данного явления. Материалом исследования являются микроконтексты, содержащие обращения, из произведений А.С. Пушкина разных жанров и периодов написания. Вокатив может быть выражен не словом, а сочетанием слов. Такое обращение называется распространённым, и распространителями его могут быть определения, приложения. Например: Для вас, души моей царицы, красавицы, для вас одних…; Вы, рыцари парнасских гор, …;Ты видишь, добрый мой читатель, …(« Руслан и Людмила»); Где ты, где ты, гроза царей, Свободы гордая певица?; Питомцы ветреной Судьбы, Тираны мира! трепещите!(Ода «Вольность»); Ты, солнце святое, гори!(«Вакхическая песня»); Забудь, товарищ мой любезный, раздор смешной и бесполезный; Ты, царевич, мой спаситель, мой могучий избавитель; Здравствуй, князь ты мой прекрасный!(«Сказка о Царе Салтане»). Вокативы в художественной пушкинской речи полифункциональны. Они, вопервых, номинируютобраз, а следовательно, имеют аксиологическое значение. Распространённость служит более глубокой оценке номинируемого объекта, например: Товарищ милый, но лукавый, Твой кубок полон не вином, Но упоительной отравой («Ответ Катенину»); Для вас, души моей царицы, красавицы, для вас одних…; О друг мой нежный, не взыщи… («Руслан и Людмила»; Вот он кричит: «Подика сюда, Верный мой работник Балда»…; Да вот хочу море морщить, Да вас, проклятое племя, корчить…; Глупый ты бес, куда ж ты за нами полез…(«Сказка о попе и работнике его Балде»).Вовторых, вокативы способствуют реализации авторской коммуникативной стратегии привлечения читательского внимания, организации читательского восприятия и читательского когнитивного присвоения. Например, следующие примеры в соответствующих коммуникативных ситуациях свидетельствуют о явном расчёте автора на возможность вовлечения читателя в эмоциональное поле произведения: Ты догадался, мой читатель, … ; Ты видишь, добрый мой читатель, …; Друзья мои, вы не слыхали…; Но, мои други, девственная лира…(«Руслан и Людмила»); А что же, милые друзья, Невеста красная моя Не пьёт, не ест, не служит…(«Жених»).Втретьих, текстообразующаяфункция распространённых вокативов у А.С. Пушкина неоспорима ввиду того, что многие из них составляют пространные синтагмы, что способствует увеличению объёма текста: Ты, царевич, мой спаситель, мой могучий избавитель; Здравствуй, князь ты мой прекрасный!(«Сказка о Царе Салтане»); Где ты, где ты, гроза царей, Свободы гордая певица?; Питомцы ветреной Судьбы, Тираны мира! трепещите!(Ода «Вольность»); Товарищ милый, но лукавый, Твой кубок полон не вином, Но упоительной отравой («Ответ Катенину»).Кроме того, распространённые вокативы участвуют в стилистическом оформлении текста, придавая ему соответствующие черты. Так, сказочные произведения поэта отличаются наличием особых обращений, характерных устному народному творчеству: Но не тужи, твой сон не лих, Поверь, душадевица…(«Жених»); Свет наш солнышко!Ты ходишьКруглый год по небу… ; «Свет ты мой», – Красно солнце отвечало…; Кушай яблочко, мой свет, –Благодарствуй за обед…; Ой вы, молодцы честные,Братцы вы мои родные,…; Свет мой, зеркальце! скажи,Да всю правду доложи…(«Сказка о мёртвой царевне»); Отпусти ты, старче,меня в море!…(«Сказка о рыбаке и рыбке»); «Здравствуй, красная девица,–говорит он, –

будь царица»…(«Сказка о царе Салтане»).Таким образом, все отмеченные особенности распространённых обращений отражают когнитивнокоммуникативную специфику мировосприятия автора, активно участвуют в организации художественной коммуникации «автор –читатель».Распространённость обращений достигается разными способами: часто непосредственно к обращению примыкает одно словоопределитель, в других случаях –сочетание слов; реже –определение выражается придаточным предложением: Друзья мои, прекрасен наш союз! Он, как душа, неразделим и вечен…(«19 октября»); Хранименя,мойталисман,
Храни меня во дни гоненья,
Во дни раскаянья, волненья:
Ты в день печали был мне дан
(«Храни меня, мой талисман»); Шуми,шуми,послушноеветрило, Волнуйся подо мной,угрюмый океан…
(«Погасло древнее светило»);Питомцы ветреной Судьбы, Тираны мира! трепещите!(Ода «Вольность»); Товарищ милый, но лукавый, Твой кубок полон не вином, Но упоительной отравой («Ответ Катенину»);Простите, мирные долины, и вы, знакомых гор вершины, и вы, знакомые леса!(«Евгений Онегин»); Что ты ржешь, мой конь ретивый, Что ты шею опустил, Не потряхиваешь гривой, Не грызешь своих удил?(«Конь»);Скажи мне, кудесник, любимец богов,Что сбудется в жизни со мною? («Песнь о вещем Олеге»);О ты, чьей памятью кровавой Мир долго, долго будет полн, Приосенен твоею славой, Почий среди пустынных волн!(«Наполеон»).Пушкинские распространённые вокативы могут быть выражены как именами существительными одушевлёнными, так и неодушевлёнными: Ты понял жизни цель, счастливый человек, Для жизни ты живёшь…(«К вельможе»); Что смолкнул, веселия глас? Раздавайтесь, вакхальны припевы!(«Вакхическая песня»).Рассмотрение вокативов с точки зрения наличия в них языковых средств позволяет сделать вывод о том, что преобладают тропы, в особенности эпитеты: Омузапламеннойсатиры!; Умри, завистник злобный мой!; Что ты ржешь, мой конь ретивый; Прощай, мой товарищ, мой верный слуга(«Песнь о вещем Олеге»); Мой первый друг, мой друг бесценный! (И.И. Пущину»).Метафорические образования также нередки среди распространённых вокативов: Друг, Дельвиг, мой парнасский брат, Твоей я прозой был утешен… («Дельвигу»); Исполнились мои желанья. Творец Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна, Чистейшей прелести чистейший образец(Мадонна»); Уймись –и прежним ты стихом доволен будь, Плюгавый выползок из гузна Дефонтена(эпиграмма 1818); Лишь только первая позеленеет липа, К тебе, приветливый потомок Аристиппа, К тебе явлюся я, увижу сей дворец… («К вельможе»).Метафора –уникальное средство обогащения речи. «Метафора выручает словотворчество: без метафоры словотворчество было бы обречено на непрерывное производство всё новых иновых слов и отяготило бы человеческую память неимоверным грузом», –писал Я. Парандовский[14]. В художественной поэтической речи нужда в создании оригинальногосредства выражения мысли возрастает во много раз, т.к. художественное творчество интересно именно своей неповторимостью. Включённая в распространённое обращение метафора или метафора, составляющая обращение в целом, реализуют большую часть своих функций: номинативную (т.к. называют того, к кому обращена речь), информативную, мнемоническую (т.к. призвана сделать заключённую в обращении характеристику запоминающейся), стилеобразующую, текстообразующую, эмоциональнооценочную, часто игровую (метафора и юмор, ирония или сатира) [15].Особую роль играет возвышенная лексика в образовании распространённых вокативов.Cлова и сочетания: рыцари парнасских гор, питомцы, святое, могучий избавитель, послушное ветрило, кудесник, любимец богов, мир… будет полн, веселия глас, друг бесценный, Мадонна–создают в текстах разной жанровой и идейнотематической природы такой стилистический тон, который, бесспорно, делает эти тексты узнаваемыми, свидетельствует об уникальном качестве пушкинского идиостиля. Языковая личность поэта, опередившая своё время, выразилась, в том числе, и в способности придавать любому из своих текстов необыкновенное «лицо».Чтобы говорить о преобладании распространенных обращений над нераспространенными, необходимо выделитьихпроцентное соотношение втекстахА. С. Пушкина,принадлежащих к разным жанрам. Так,на пять проанализированных сказок Пушкина («Сказка о Царе Салтане», «Сказка о мёртвой царевне», «Сказка о попе и работнике его Балде», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о золотом петушке») приходится вобщем 114 предложений, содержащих обращения. Из них 70 распространенные. В процентном соотношении это 61% распространенных обращений и 39% простых. Преимущественное использование распространенных обращенийобуславливается спецификой жанра сказки, которая предполагает богатый слог, наполненный эпитетами и метафорами. Однако распространенные обращения встречаются не только в сказках. Рассматривая лирические произведения А.С. Пушкина, мы пришли к следующему выводу: на 37 проанализированных текстов приходится 75 предложений, содержащихвокативы, из них 47% –распространенные. Заключение.Таким образом, можно сделать вывод о том, что синтаксически специфичных, а именно распространенных (иногда с прикреплённым к ним придаточным определительным предложением) обращений в текстах А.С. Пушкина достаточно много, они составляют примерно 56% всех вокативов. Обращения играют в творчестве А.С. Пушкина важнейшую изобразительновыразительную роль. Их коммуникативная задача и обусловленность чаще всего заключается в необходимости для говорящего привлечь внимание адресата, а также участвовать в организации художественной коммуникации «автор –читатель». Кроме того, очевиден вклад данных синтаксических конструкций в процесс репрезентации авторской субъективной картины мира.

Ссылки на источники1.Арутюнова, Н. Д.Синтаксис// Лингвистический энциклопедический словарь/ Под ред. В.Н.Ярцевой.

М.: Советская энциклопедия, 1990.

685с.

2.

Бабайцева, В.В., Современный русский язык. Синтаксис. Пунктуация / В.В. Бабайцева, Л.Ю. Максимов. М., 1987. 205 с.3.

Валгина, Н.С. Синтаксис современного русского языка. М., 2001. 402 с.4.Белошапкова В.А. Современный русский язык : Учебник / В.А. Белошапкова, Е.А. Брызгунова, Е.А. Земская и др. 2е изд. М.: Высшая школа, 1989. 800 с.5.Виноградов, В.В. Язык Пушкина. Пушкин и история русского литературного языка / В. В. Виноградов. М.: Academia, 1935. 457 c. 6.Винокур, Г.О. Словарь языка Пушкина. Эл. ресурс : Режим доступа : danefae.org›lib/vinokur/1991/dic.htm7.Горшков, А.И. Все богатство, сила и гибкость нашего языка. А.С. Пушкин в истории русского языка. М., 1993. 211 с.8.Лежнев, А. З. Проза Пушкина: Опыт стилевого исследования / А. З. Лежнев. Изд. 2е. М.: Художественная литература, 1966. 263 с.9.Мейлах, Б.С. Творчество А.С. Пушкина: развитие художественной системы. М., 1993. 412 с.10.Фиалкова П. Д. История русского литературного языка (середина XVIII –конец XX века) / П. Д. Фиалкова, А.А. Градинарова. М.: Парадигма, 1999. 256 с.11.Словарь лингвистических терминов : Эл. ресурс : Режим доступа : http://dic.academic.ru/contents.nsf/lingvistic/(дата обращения : 10.04.17).12.Лупашку Т.Г. Роль обращения в системе средств адресованности в лирике А.С. Пушкина // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. Вып. 19. Том 2. 2006. С. 5257.13.Словарь языка Пушкина: в 4 т. / Отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. 2е изд., доп. / Российская академия наук. Инт рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Азбуковник, 2000. Эл. ресурс : Режим доступа : ( suntorrents.name›viewtopic.php?t=483794)(дата обращения : 10.04.17)14.Парандовский Я. Алхимия слова / Я. Парандовский. М.: Наука, 1972. С. 157158.15.Харченко В.К. Функции метафоры: Учеб. пос. / В.К. Харченко. Изд. 2е. М.: ЛКИ, 2007. С. 87.