Время и пространство в произведении Киры Измайловой «Случай из практики»

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Барамыкова Г. М. Время и пространство в произведении Киры Измайловой «Случай из практики» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 39. – С. 4176–4180. – URL: http://e-koncept.ru/2017/971162.htm.
Аннотация. С каждым годом в мире появляется все большее количество произведений, написанных в жанре фэнтези. Это вызывает интерес к жанру не только у читателей, но и у исследователей, ведь исследовать неизведанное всегда интересно. Одной из таких неизведанных проблем является проблема хронотопа. В этой статье мы проанализируем произведение Киры Измайловой «Случай из практики» и постараемся на его основе разобраться в проблеме фэнтезийного хронотопа.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Барамыкова Гузель Мнировна,студент 2 курса Института международных отношений, истории и востоковедения, Отделение Высшая школа иностранных языков и перевода, ФГАОУВПО «Казанский (Приволжский) федеральный университет» г. Казаньgbaramykova@gmail.com

Время и пространство в произведении Киры Измайловой «Случай из практики»

Аннотация.С каждым годом в мире появляется все большее количество произведений, написанных в жанре фэнтези. Это вызывает интерес к жанру не только у читателей, но и у исследователей, ведь исследовать неизведанное всегда интересно. Одной из таких неизведанныхпроблем является проблема хронотопа. В этой статье мы проанализируем произведение Киры Измайловой « Случай из практики» и постараемся на его основе разобраться в проблеме фэнтезийного хронотопа.Ключевые слова:Хронотоп, фэнтези, Кира Измайлова «Случай из практики», проблема хронотопа, русскоязычное фэнтези, современное фэнтези.

Фэнтези как сравнительно новый жанр современной литературы в настоящее время исследуется очень интенсивно. Большое количество работ посвящается литературному и лингвистическому анализу различных произведений, а предпочтение чаще отдается книгам иностранных авторов. Однако в этой сфере очень малое количество не только лингвистических, но даже и литературных анализов русскоязычного фэнтези. Онамало изучена и поэтому предоставляет огромный простор для работы и исследований. Одной из самых популярных проблем в данной области является проблема хронотопа. Вообще, эту проблему изначально поднял Михаил Михайлович Бахтин –русский философ, культуролог и исследователь языка. Само понятие пространство и времени впервые появилось еще в древних книгах.Ближе к Новому времени это понятие пытались раскрыть такие исследователи как: Арон Яковлевич Гуревич, Освальд Шпенглер и некоторые другие. Но, как уже упоминалось, самый большой вклад внес М. М. Бахтин1. Он, в своей работе «Формы времени и хронотопа в романе», всесторонне изучает этот вопрос на основе античного романа и выделяет различные виды хронотопов. Однако на данный момент практически нет работ посвященных хронотопу в современной литературе. Поэтому мы решили проанализировать современное русскоязычное произведение, написанное в жанре фэнтези.Первым делом, конечно же, стоит обозначить, что означает такое понятие как хронотоп. В сферу гуманитарных наук термин был введен Михаилом Михайловичем Бахтиным. Слово «хронотоп» пришло в наш язык из греческого и дословно может быть переведено как «времяпространство». Именно хронотоп позволяет определить жанр или жанровую разновидность рассматриваемого произведения, причем также необходимо помнить, что в литературе главным элементов в спайке временипространстве хронотопа является именно время.Нами была выбрана первая книга дилогии «Случай из практики» Киры Измайловой. Эта книга относится к жанру фантастики, точнее к фэнтези, к литературе «о необычайном … о том, что фактически невозможно в реальности…»2. Книга построена на фантастическом допущении существовании некоего мира, где живут люди, маги и мифологические существа. В книге также описаны различные государства, формы властии законы.Было необходимо выписать из произведения все слова и устойчивые выражения, отсылающие читателя к некой исторической эпохе. Уже при первом прочтении становится понятно, что произведение своими реалиями напоминает типичную Средневековую Европу. Однако одно дело это понимать, и совсем другое доказать. В первую очередь, следует отметить сам язык, которым написано произведение. Довольно большое количество современной литературы в жанре фэнтези, в большей части, не изобилует ни разнообразием сюжетов, ни хорошего качества языком. Язык же Киры Измайловой приятен сам по себе. Каждое слово стоит на своем месте. Произведение также является детективом, поэтому очень приятно видеть, что кроме слова «найти» встречаются и такие слова как «отыскать», «сыскать», «разыскать» которые не только добавляют разнообразия в повествования, но, что более важно, несут тот самый временной смысл, который и создает хронотоп Средневековья. Хотя в то же время можно встретить и два однокоренных слова в одном предложении, и все равно предложение звучит оченьхорошо, во всяком случае, гораздо лучше, чем, если бы слова были заменены иностранными синонимами.Итак, при последующем прочтении и глубоком анализе текста на типовые проявления поэтики фантастического были обнаружены и выписаны 654 выражения, которые, так или иначе, относились к реалиям Средневекового мира.Ниже же представлена общая таблица характеризующая различные сферы употребления выписанных слов и их количество.Таблица 1

Сфера использованияОбщее колвоАрхитектура44Биология3Военная лексика49Зоология1Искусство7Криминальная сфера9Магия132Образование13Пища2Повседневная речь11Политика16Религия16Социальная иерархия155Уклад жизни98Устойчивые выражения49Характеристики времени6Характеристики пространства6Хозяйство23Экономика14Всего слов654

Хотя произведение, безусловно, написано в жанре фэнтези, все же большее количество слов относятся к сфере социальной иерархии. В эту сферу входят такие слова как: «аристократ», «вассал», «дама», «дворянское сословие», «князь», «рабство» и другие, а также все формы обращения к людям, принадлежащим к разным сословиям. Большинство слов уже давно вышли из употребления в России, ведь у нас уже нет монархов, и власть не передается от отца к сыну. Мы используем слово «наследник», но в него вкладывается иной смысл, это, конечно же, может быть наследник какоголибо холдинга, например, но, смысл все же не тот, что в «наследнике всего государства». Однако в Средневековые времена, и пару столетий после, эти слова широко употреблялись. Таким образом, автор, используя эти слова, рисуя ими картину выдуманного мира, ссылается на эти времена.В качестве жанрообразующих выступают слова, относящиеся к магической составляющей произведения. Маг, магистр, магический.Все эти слова создают впечатление нереального, невозможного, расширяющее привычные границы мира. Словосочетание магическая война соединяет два понятия –незнакомое и знакомое –сплавляя два мира воедино. Всем известно значение слова война, а прилагательно магическая добавляет к образу войны новые характеристики. Причем, согласно истории произведения, Война магов произошла несколько столетий назад, уничтожив всех сильных магов –не является ли это своеобразной отсылкой к истории инквизиции, в жерновах которой погибло огромное количество «ведьм»?Магмедик, магпалач, магиллюзорщик, магпогодник –вполне типичные «профессии» во Вселенной Флоссии Нарен. Привычные вещи наделены магической составляющей, приобретают сверхъестественный ореол.И даже здесь есть свои правила и ограничения:«В словосочетании "независимый судебный маг" ключевым, как ни странно, является слово "независимый". «…» Мы не зависим не только от королей и прочих властителей, но и от той самой составляющей классической магии, которая делает такими уязвимыми ее последователей. Проще говоря, мне нет нужды бормотать заклинания и размахивать руками, чтобы предпринять какието действия, например, превратить в ржавчину мои оковы. Разумеется, для особенно сложных и опасных заклятий требуются некоторые элементы магии классической, но сейчас я не собиралась применять силы стихий или устраивать землетрясение. Мне нужно было всегонавсего освободиться из оков…»3Не смотря на то, что магическая составляющая кажется хаотичной, все же все всегда подчинено закону. Казалось бы, такая простая ремарка, которая делает историю более реалистичной, ведь в реальном мире мы подчиняемся законам физики, так почему бы магам тоже не подчинятся законам колдовства.Кстати, о теме законов, в произведении у магов существует собственный орган власти –Коллегия магов.Ведьма, ведьмовство.В произведении понятия маг и ведьма противопоставлены: «Назвать судебного мага ведьмой! Это надо вовсе никакого соображения не иметь…»3. Исходя из этого произведения, можем добавить к магическим законам, еще и то, что маг определенно сильнее ведьмака и имеет иной арсенал заклинанийи магический резерв.Энергия.Энергетический поток, стихия, заклятия и колдовство –все эти слова описывают возможности магов. Так же употребляется устаревшее «чары» и другие формы этого слова. Колдовство и ведьмовство изображаются как таинственные силы и приемы, воздействующие на окружающий мир и людей в нем. Волшебные создания и чудовища.Мир населен различными магическими существами –драконы, демоны, таинственные геррены –существами, которые знакомы нам из старых сказок и легенд. История начинается с расследования смерти дракона, рыцаря и принцессы –не это ли, одна из самых старых, самых Средневековых легенд, о рыцаре, спасающем прекрасную принцессу из лап ужасного дракона. Вот только дракон здесь добрый, а принцесса в него влюблена, да и рыцарь победил благодаря невероятному чуду, которое все же не уберегло его от смерти от крови дракона.Это лишь некоторые, самое употребляемые магические слова, которые в совокупности создают невероятный, чудесный мир магии. Однако этот мир является словно бы фоном для картины жизни главных героев, впрочем, так же как и наш мир является фоном для нашей жизни, биографии.Третьей многочисленной группой оказались слова, описывающие уклад жизни персонажей произведения. Все эти слова лишь дополнительно подчеркнули корреляцию между Настоящим произведения и Средневековьем в нашей истории. Жители королевства Арастен передвигаются на лошадях или же в каретах и повозках. «Великосветские манеры» и «балы» являются неотъемлемой частью жизни «придворного котла». Благородные дамы участвуют в верховых прогулках, а вечером блистают в роскошных платьях из дорогих и заморских тканей на паркете бального зала, танцуя, развлекаясь и строя интриги против новой фаворитки короля.На улицах, в тавернах и харчевнях жизнь тоже идет своим чередом, студенты отмечают успешно сданную сессию, конокрады готовят очередное дело, наемные убийцы выполняют заказы высокопоставленных особ. Флоссия Нарен трапезничает в трактире папаши Власия, выслушивая очередную порцию сплетен и слухов, которые помогут ей в расследованииочередного дела. Дела, которое возможно в это раз будет завязано на какихнибудь родовых обычаях.Но не стоит забывать и о Разбойничьем квартале или же о Невольничьем рынке, где жизнь тоже кипит круглые сутки. Все эти слова создают неповторимый магический мир. Далее слова были поделены не только на сферы их использования, но и разделены на категории, согласно их происхождению. Таким образом, образовались группы слов исконно русских, заимствованных, а также выдуманных. Все же, чтобы создать идеальный мир, порой великого и могучего русского языка может оказаться недостаточно. Таблица 2

Исконные402Заимствованные232Выдуманные20Всего654

Как наглядно видно из таблицы, значительно превалируют исконно русские слова и фразы.На основе данных этой таблицы также была построена диаграмма:Диаграмма 1.61%36%3%Процентное соотношение слав на основе из происхожденияИсконныеЗаимствованныеВыдуманныеПосле разделения всех слов по происхождению, мы разделили их также и по сфере использования. Всего получилось 19 различных сфер (Таблица 1), и хотя некоторые из них состоят лишь из нескольких слов, объединение с какойлибо другой сферой не представлялось возможным.Как уже упоминалось ранее, большее количество слов относится к социальному строю государств в выдуманном мире, причем, в сфере больше исконных слов, а не заимствованных.На следующем месте –магия, где слова разделились по происхождению почти 50 на 50. В сфере слов, описывающих ежедневную рутину персонажей, данные также разделились со значительным превалированием исконных слов.Таблица 3

Сфера использованияОбщее колвоИскон.Заимств.Выдуман.1Архитектура44261712Биология31023Военная лексика49212804Зоология10015Искусство73406Криминальная сфера97207Магия132696308Образование137519Пища200210Повседневная речь11101011Политика16511012Религия1696113Социальная иерархия1559160414Уклад жизни987226015Устойчивые выражения49490016Характеристики времени660017Характеристики пространства641118Хозяйство23164319Экономика14644

Всего слов65440223220

Далее была составлена вторая диаграмма, которая демонстрирует процентное соотношение слов, разделенных по 19 сферам.Диаграмма 2.7%0%7%0%1%1%20%2%0%2%2%2%24%15%7%1%1%4%2%Общее количество слов относящихся к различным сферам употребленияАрхитектураБиологияВоенная лексикаЗоологияИскусствоКриминальная сфераМагияОбразованиеПищаПовседневная речьПолитикаРелигия0%10%20%30%40%50%60%70%80%90%100%12345678910111213141516171819Выдуманные2%67%0%1000%0%0%8%1000%0%6%3%0%0%0%17%13%29%Заимствованные39%0%57%0%57%22%48%38%0%9%69%38%39%27%0%0%17%17%29%Исконные59%33%43%0%43%78%52%54%0%91%31%56%59%73%10010067%70%43%Процентное соотношение происхождения слов и сферы его использованияОднако также было необходимо создать и диаграмму, которая бы представляла процентное соотношение не только всех слов, разделенных на сферы, но и ту, что показывала бы соотношения происхождения и сферы использования. Ниже представленная третья диаграмма, которая отвечает на данный запрос.Диаграмма 3.

Так как не все сферы представленными разными по происхождению словами, на диаграмме присутствуют одноцветные столбики. Эти столбики соответствуют таким сферам как –Зоология, Пища, Устойчивые выражения и Характеристика времени. Названия сфер были заменены числами изза чрезмерной громоздкости диаграммы.На основе проведенного исследования мы доказали, что хронотоп играет жанрообразующую функцию, ведь в анализируемом тексте мы нашли речевые жанрообразующие средства, которые являются хронотопами и создают поэтику фантастического –маг, ведьма, энергия, волшебство и их формы. Мы смогли провести параллель между художественным пространствовременем и Средневековыми реалиями. Мы смогли выявить лингвистические способы передачи хронотопа –устойчивые выражения, устаревшие слова, а также речевые обороты, использовавшиеся в то время, которое описывается автором.

Ссылки на источники1.Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин –М.: Художественнаялитература, 1975. —504 с. 2.Массовая литература сегодня: учеб. Пособие / Н.А. Купина, М.А. Литовская, Н.А. Николина. –2е изд. –М.: Флинта: Наука, 2010. –424 с.3.Измайлова К. Случай из практики / К. Измайлова. –М.:Эксмо, 2011 –704 с.