Пестова Елена Васильевна

Город: с.Дружино
Степень: без степени
Место работы: ФГБОУ ВО «Омский государственный аграрный университет имени П.А. Столыпина»
Должность: старший преподаватель кафедры иностранных языков

Статьи автора

Пестова Е. В., Саитова Н. А., Демидова С. Ю. Особенности обучения диалогической речи в неязыковом вузе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № V7. – С. 63–67. – URL: http://e-koncept.ru/2018/186063.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье рассматриваются преимущества коммуникативного подхода в обучении студентов неязыкового вуза иностранному языку, необходимость обучению диалогической речи и её особенности. Отмечается значимость грамматической составляющей в построении высказываний, а также использование клишированных фраз для успешного ведения как социально-бытового, так и профессионально ориентированного общения. Описывается последовательность упражнений, необходимых для формирования коммуникативной компетенции обучающихся в неязыковом вузе.
Куламихина И. В., Пестова Е. В., Лебеденко О. Н. Онлайн-олимпиада как эффективная форма внеаудиторной работы обучающихся // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – № V7. – С. 25–30. – URL: http://e-koncept.ru/2018/186058.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
Статья посвящена вопросам организации и проведения предметных онлайн-олимпиад как одной из действенных форм внеаудиторной работы обучающихся вуза. В статье описан опыт организации олимпиадного движения по иностранным языкам в Омском государственном аграрном университете. Исследование позволяет сделать заключение об эффективности деятельности преподавателей кафедры иностранных языков по организации внеаудиторной работы обучающихся.
Пестова Е. В., Лебеденко О. Н. Перевод сложных существительных немецкого языка (на примере геодезических терминов) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – № S1. – С. 56–60. – URL: http://e-koncept.ru/2014/14512.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье речь идёт о проблемах перевода студентами неязыкового вуза сложных существительных немецкого языка на примерах геодезической терминологии. Авторы рассматривают разные способы словообразования, характерные для терминологических текстов, а также предлагают способы выявления составных частей существительного и определения порядка перевода этих частей.