RU

Keyword: «full equivalents»

This work presents a comparative analysis of the mythology of the wolf in Russian and Serbian phraseology. As it is known, the wolf is an ancient symbol and among the beasts, it is one of the central and most mythologized characters. Mythical wolves crossed different distances on the path of the cultural memory, surviving different transformations and reincarnations. Many remained in a wide space of folklore, some grew into symbols of cultural and national identity. One of the tasks in this workis to point out the degrees of equivalence in phraseologies about the wolf in Russian and Serbian. Based on the conducted analysis, the author of this paper comes to the conclusion that phraseological units dedicated to the wolf can have positive and negative symbolics. Most often, there are non-equivalent stable word combinations, because they are a valuable source of information about the culture and mentality of people. In them, in a certain way, myths, legends, customs, the way of thinking of people are preserved, which is typical for both Russians and Serbs, from which it follows that the presence of most non-equivalent phraseological units is justified.