Ключевое слово: «обучение переводу»

Королева Д. Б. Содержание обучения переводу: основные концепции // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 11. – С. 1741–1745. – URL: http://e-koncept.ru/2016/86375.htm
Полный текст статьи Читать онлайн Статья в РИНЦ
В статье рассматриваются различные подходы и концепции содержания обучения переводу. В контексте преподавания профессионального перевода на первый план выходит формирование умений и навыков, а не приобретение знаний. Анализируются различные способы работы, направленные на обучение приемам профессионального перевода. Подчеркивается, что одна из главных задач преподавателя перевода – искоренить представления студентов о переводе как о транскодировании. Также уделяется внимание правильной методике работы со словарями, приобретению знаний ad hoc.
Николашина Е. А. Формирование социокультурной компетенции у студентов гуманитарного профиля при обучении переводу // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
В статье проанализировано понятие социокультурной компетенции и ее место в межкультурном взаимодействии. Автор обосновывает актуальность формирования данной компетенции в условиях глобализации с помощью обучения переводу оригинальных источников. Изложены результаты исследования имен собственных и их перевода в мультипликационном фильме. Цель статьи – раскрыть и обосновать необходимость повышения уровня сформированности социокультурной компетенции у студентов гуманитарного профиля подготовки.