Причины трансформации современного русского литературного языка под влиянием средств массовой информации

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Капустина Л. В., Халикова Г. Р. Причины трансформации современного русского литературного языка под влиянием средств массовой информации // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – Т. 13. – С. 446–450. – URL: http://e-koncept.ru/2015/85090.htm.
Аннотация. В статье освещается проблема трансформации современного русского литературного языка под влиянием средств массовой информации. Авторы исследуют причины негативного влияния интернета, телевидения, радио на современное состояние русского языка.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Капустина Любовь Викторовна,кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков ФГБОУ ВПО «Самарский государственный экономический университет», г. Самараlkap@inbox.ru

Халикова Гузель Рашидовна,студентка 2 курса Института экономики и управления на предприятии ФГБОУ ВПО «Самарский государственный экономический университет», г. Самараklankla@yandex.ru

Причины трансформации современного русского литературного языка под влиянием средств массовой информации

Аннотация. В статье освящаетсяпроблематрансформации современного русского литературного языка под влиянием средств массовой информации. Авторы исследуют причины негативного влияния интернета, телевидения, радио на современное состояние русского языка.Ключевые слова: современный русский литературный язык, средства массовой информации, иноязычные заимствования, «подонковскийязык», нецензурная лексика, искажение норм языка.

Сегодня мы живем в век высоких технологий. Каждый день нам приходится часто пользоваться средствами массовой информации(СМИ). Оно и понятно –ведь это быстрый и удобный способ получения необходимой информации. Однако, в настоящее время, обострилосьпротиворечие междувозросшими потребностями современного общества в информации, с одной стороны,и отсутствием обоснованных и апробированных критериев процесса подачи данной информации средствами массовой информации − с другой.В современном мире проблема безграмотности весьма значительна. Постепенно люди перестают уделять внимание правильности своейустнойречи и орфографиина письме. Трудно не согласиться с тем, что основным источником и грамотности,и безграмотности являются средства массовой информации. Смотрите ли вытелевизор, слушаетели радио или просто сидитев Интернете, сплошь и рядомвстречается нарушение норм русского литературного языка.Эта проблема очень актуальна. Современное поколение живет в век, когда мысль опережает слово, поэтому каждый старается эту мысль скорее пустить в поток информации. Опечатки –всего лишь плата за скоростьи малая часть айсбергабезграмотностиязыка СМИ.Так каким же образом СМИ влияют на современный русский литературный язык?Вопервых,посредством компьютеризациигородского населения. Если не у каждого компьютер есть дома, то практически у каждого есть к нему доступ: в компьютерных клубах и школьном классе информатики, у друзей или родственников.«Wordвсе равно все исправит», –считают многие молодые люди. Да, текстовый редактор Word с успехом правит не только грамматические, но и орфографические ошибки. И тем не менее, компьютер–всего лишь машина, она может «не знать» неологизмов, «не понимать» употребление того или иного слова без контекста. Вовторых, с помощью давно закрепившегося правила в СМИ о том, что никто не станет искать в информационных текстах грамматические неточности, орфографические ошибки и не заметит скудность языкового изложения. Причины этого явленияясны. В силу коммерческих соображений авторы нынешних произведений должны быть максимально приближенны к современному поколению, которое способновоспринимать лишь самые простые и незатейливые языковыеформы. Нынешняя молодежь не в состоянии читать великую поэзию Блока и Тютчева, не в состоянии воспринимать произведения Достоевского и Толстого. Всемирно известной великой литературе приходится пылиться далеко на книжных полках молодого поколения, не способного оценить всёудовольствие истинного текста. Втретьих, не менее пагубно на молодые умы влияет и ставший в последнее время весьма модным, так называемый,«подонковский» язык», когда слова умышленно коверкаются и пишутся безграмотно: превед, пожалусто, канешна и т.д.Использование этого компьютерного сленга не только стимулирует безграмотность, нои весьма поощряет ее. Ведь по негласному правилу почемуто считается, чем сильнее и смешнее ты исковеркал родной язык –тем лучше.Постепенно этот сленг начал трансформироваться из исключительно письменного варианта и в устную речь. Сейчас наблюдается тенденция и в разговоре делать неверные ударения в словах, умышленно произносить их неправильно.Как сказал с досадой один из резидентов популярного ТВшоу «Comedy Club» Александр Незлобин: «Зачем я учил грамматику, если сейчас все равно модно «превед, медвед»?Вчетвертых, мы можем констатировать отсутствие большого числа высококвалифицированных и грамотных журналистов, ведущих. Телевидение постепенно становится источником

не знаний, правильной русской речи и кругозора, а провокатором ошибок, тиражируемых в многомиллионных масштабах.С тем, что склонение сложных составных

числительных оказалось непосильной задачей для огромного числа тележурналистов, а также их гостей (интервьюируемых),пришлось смириться. Но

оказалось, что это

не всё, и процесс идёт понарастающей.Можно привести множество примеров безграмотности на телевидении. Вот один из них.Сюжет из 15часового выпуска новостей на Первом канале. Из Екатеринбурга, репортаж из зала суда, где рассматривалось уголовное дело по обвинению двух человек, мужчин.

Если оба

мужчины, то кого нет?Вы думаете, что нет ОБОИХ. Как бы ни так, журналист несколько раз повторил:ОБЕИХ[1].Впятых, Интернет, несомненно, является главной причиной безграмотности. Современная молодежь, переписываясь в социальных сетях, старается как можно быстрее отправить сообщение, не задумываясь оправилах русского языка. А ведь общение в сети, по сути, является практикой правописания. И очень плохо бывает, если эта практика отсутствует вовсе.Безграмотно люди писали во все времена. Просто сейчас наши сообщения, обращения и комментарии видит большее количество человек. Но даже если этоитак, то раньшеведьошибки делали непреднамеренно,и они были не такими вопиющими. А что сейчас? Почти каждый пишет с ошибками, не замечая этого. Быть может, молодым людям кажется, что если они будут писать грамотно, то их перестанут уважать и будут считать ботаниками? Возможно. Филолог Александр Дадаксказал по поводу безграмотности в СМИ: «Неверно написанные слова вызывают жуткое раздражение. Увидишь неправильно написанное слово в какойнибудь рекламе,и настроение на весь день испорчено. А уж если по центральномуканалу в титрах четыре раза проскочит «кандидат медицинских наук», то тут уж и вовсе становится тошно. Всеобщая безграмотность –явление в нашей культуре просто удручающее и оптимизма, честно говоря, не внушающее»[2].Вшестых, в СМИ наблюдается массовоезаимствование словиноязычного (чаще всего англоязычного) происхождения. Конечно, сам процесс заимствования иноязычных слов далеко не новое явление, но приобретающее угрожающий размах именнов последнее десятилетиев связи с развитием научнотехнического прогресса и безграничных возможностей сети Интернет. Сегодня в книжных магазинах можно найти книги, методические пособия по тем сферам деятельности, которые были неизвестны раньше, например аудит, лизинг, маркетинг и т.д. Прочно укрепились англицизмы в финансовой области: банк, чек, менеджер, инвестиции. Особенно много понятий, уже ставших привычными неологизмами, которые связаны с развитием электронных технологий и средств связи: онлайн, айфон, ноутбук, сайт, гаджет.

В процессе приспособления неологизмов используются различные способы русского словообразования, чаще всего аффиксальный способ, когда русские суффиксы присоединяются к английским корням в разных частях речи (в глаголах, существительных, наречиях): зависнуть, гуглить, глючить, бекапить (от backup). Так же используется словосложение в виде прямых заимствований, таких как: хитпарад, секондхенд, токшоу, топмодель, прайслист и т.д. Например, аббревиатура ICQ(I Seek You), что в переводе на русский означает "я ищу тебя",используется в разговорной речи молодого поколения как "аська". За последние годы в оборотбыли запущенысотни англоязычных слов, но ведь можно успешно заменить их добротными русскими синонимами. Например, один известный судебный деятель, возмущаясь злоупотреблением заимствованных слов, предложил вместо понятия "инсинуация" использовать русские синонимы: трусливое, оскорбительное сведение. Но тут наблюдается социальное различие по отношению кзаимствованиям из других языков. Люди старшего поколенияменеетерпимы к чужой лексике, чем молодежь, которая легко усваивает новые заимствования. Иноязычные словавсегда присутствуют в речи подростков.Употребляемые молодежью, они создают мнимое превосходство над остальными в определенных кругах.

Вбольшинстве случаев современное поколение положительно относится к иноязычным словам, возможно даже не до конца понимая значение этих слов. Стоит отметить, что для борьбы состольмногочисленнымизаимствованиямибыл создан ряд новых организаций, призванных решать проблемы русского языка (например, Совет по русскому языку при правительстве России, Фонд поддержки русского языка, Общественный совет по русскому языкуи т.д.). Также существует и специальный запрет, ограждающий русский язык от необоснованного вторжения иноязычных слов, в том числе предусмотрен специальный сбор (штраф) за чрезмерное использование таких слов[3]. Тем не менее, данные меры не дают необходимых результатов, и иностранные заимствования продолжают появляться в СМИ в огромных количествах.В качестве примера хотелось бы рассмотреть позитивный опыт регулирования и защиты языка от иностранных заимствований во Франции. Там, согласно закону, песни на французском языке в сетке радиовещания должны занимать не менее 40% эстрадномузыкальных передач. Также, согласно закону «О защитефранцузской культуры», принятомув 1994 году, государственные каналы обязаны вещать на нормативномфранцузском языке. Все эти жесткие меры,вкупе с большим вкладомбюджетных средств в сферу культуры (около 2, 5 миллиардов долларов ежегодно),позволяют ограничить обилие иностранных заимствований, способствуя тем самым сохранению чистоты французского языка и развитию культуры в целом [4].

Таким образом, на примере Франции видно, что лишь при активном сотрудничестве государства и средств массовой информации возможно сохранение национальных языковых традиций и культуры речи, формирование высокой информационноязыковой культуры в обществе.Вседьмых, СМИ переполнены ненормативной лексикой—сегментомбранной лексики различных языков, включающей вульгарные, грубые игрубейшие (непристойные) бранные выражения, часто выражающие спонтанную речевую реакцию на неожиданную (обычно неприятную) ситуацию[5].

Нередко, бороздя просторы Интернета, можно столкнуться с тем, что в различных блогах, форумах, комментариях пользователи считают нормальным применять мат, брань, ругань и т. д. Человек употребляет в своём высказывании ненормативную лексику, когда можно было бы сформулировать точку зрения несколько иначе. Проблема перенасыщения русского языка ненормативной лексикой прочно вошла в нашу жизнь. Россияне практически не представляют свою речь без нецензурных выражений. Можно сказать с уверенностью, что каждый человек употребляет непотребные слова не только для выражения эмоций, описания состояния, ситуации, события, усиления оттенка, но и в отношении другого, что само по себе ещё более плачевно. В языковой практике постоянно встречаются случаи употребления ненормативных выражений в СМИ. Стремление к экспрессивности, выразительности заставляет забыть о существующих правилах этикета. К тому же такая нестандартно преподнесенная информация больше воспринимается зрителем, читателем, слушателем, а значит, по мнению работников в области СМИ, отступление от нормы является неплохим способом донестии привлечьвниманиеобщественности.

Общественнополитическая деятельность в России за последние десятилетия привела к коренному изменению общественного уклада российского общества, что не могло не повлиять на проблему перенасыщенности русского языка ненормативной лексикой. Специфика состояния русской речи заключается в том, что большинство изменений в языке связанно с изменениями в обществе, то есть основные изменения в языке и общении являются прямым следствием социальных изменений. Сквернословие стало болезнью современного общества. Зачастую человек не может построить без мата элементарные предложения. Попадая в приличное общество, такому человеку сложно идти на контакт, что приводит к коммуникативным проблемам. Перенасыщенность русского языка ненормативной лексикой характеризует нравственную деградацию общества в целом. И если раньше мат считался специфическим языком пьяниц, преступников и других лиц низшего общества, то теперь всё значительно изменилось. Молодежь активно использует ненормативную лексику и не считает это отклонением от нормы. Привычка современного общества сквернословить настолько широка, что ее попросту не замечают. В заключении хотелось бы отметить, что в настоящее время русский язык интенсивно развивается. Наиболее активное влияние на характер данных изменений оказывают средства массовой информации, донося до человека информацию о мире и заполняя его досуг. Однако необходимо помнить, что СМИ в сложившейся геополитической обстановке могут стать оружием информационного воздействия и манипуляций сознанием общества.Несмотря на то, что язык массовой коммуникации посвоему обогащает русский литературный язык различными оценочными оборотами, современные тенденции развития русского языка под влияниемСМИ носят негативный характер (таблица 1). Подобные наблюдения пугают тех, кто способен наиболее верно анализировать окружающую ситуацию и задумывается о будущем русского языка в нашей стране. Однако не стоит преуменьшать количество заинтересованных лиц, той самой читающей публики, которая вполне способна наслаждаться всеми изумительными оборотамирусского языка. Изо дня в день практикуются всевозможные площадки, клубы, кружки, помогающие быть каждому причастным, в той или иной мере, к светлому русскому языку. Создаются различные сообщества, где встречаются люди, не представляющие своей жизни без качественной литературы. Благодаря такой категории людей, стремящихся к языковому превосходству над остальными, желающих найти в каждом русском слове нечто особенное, остается вера на дальнейшее существование, развитие и процветание русскогоязыка, как величайшей драгоценности всего нашего народа. Таблица 1Влияния СМИ на нормы русского языка

1Искажение норм русского языка под влиянием компьютерной программы Word2Негласное правило в СМИ о том, что никто не станет искать в информационныхтекстах грамматические неточности, орфографические ошибки, богатство языкового выражения3Пропаганда «подонковского языка» 4Малочисленность высококвалифицированных и грамотных журналистов и ведущих5Отсутствие правил и норм переписки в социальных сетях в Интернете6Пропаганда массового использования слов иностранного происхождения7Употребление ненормативной лексики

Необходимо уже сегодня каждому задуматься о будущем великого русского языка, сделать все возможное, чтобы обратить внимание на проблемы, затрагивающие русский язык, чтобы научиться понастоящему любитьего–язык живой, реальный,с каждым днем развивающийся и изменяющийся вместе с условиями жизни. Ценить и уважать язык человек должен с ранних лет своей жизни. Поэтому, если родители начнут читать своим детям занимательную литературу, сказки, вместо очередного просмотра телевизора или Интернета, то значимость русского языка вновь обретет новые силы, освободится от влияниясовременных СМИ, вновь возродится и окрепнет. Основы любви к русскому языку должны быть заложены в каждой семье через чтениерусской классики, просветляющейсознание человека. Ведь именночерез подобное чтениерусский язык ведет нас к величайшим знаниям, пониманию характеров, грамотной оценке окружающей среды и красивой, правильной речи. Спасение чистоты языка является важнейшей задачей в совместной работе СМИ и государства, при успешном сотрудничестве которых будет обеспечена защита русского языка, развитие культуры и русского национального самосознания. Именно тогда средства массовой информации будут играть не разрушительную, а созидательную роль в вопросе безопасности русского литературного языка.Высокий уровень речевой культурыобуславливает культуру общества в целом. Это должен осознавать каждыйжурналист, ведущий, писательи стараться усовершенствовать свою устную и письменную речь. Для этого надо учиться выражать мысли правильно и доходчиво, беречь речь от чрезмерного упрощения и не допускать проявления ненормативной лексики. Нужно постоянно обогащать свой словарный запас, учиться подбирать слова и конструкции, соответствующие конкретной ситуации. Всем работникам СМИ необходимо читатьклассическуюрусскую литературу, которая всегда быланеотъемлемой частью русской культуры.

Ссылки на источники1.http://maxpark.com/community/1190/content/709961. [Дата обращения 23.01.2015].2.http://www.oleksandrdadak.com/ru/onlinelife/pronegramotnost.html. [Дата обращения 23.01.2015].3.Федеральный закон о государственном языке Российской Федерации. –Электронный ресурс «Консультант Плюс».Режим доступа: http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_162634/. [Дата обращения 23.01.2015].4.Зубков Г..И. Об опыте защиты языка в зарубежных странах.Электронный ресурс «Грамота.ру». –Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/ruspress/28_608. [Дата обращения 23.01.2015].5.Гришева К. А. Ненормативная лексика, основные факторы ее употребления [Текст] / К. А. Гришева, М. В. Кондратей, В. В. Ткаченко // Молодой ученый. —2014. —№6. —С. 654658.