Ключевое слово: «художественный текст»

Епифанцева Н. Г. Соотношение фактуальной и эстетической составляющих художественного текста: особенности перевода современных реалий // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
В статье исследуются особенности перевода художественного текста, а именно, его фактуальной составляющей, которая отражает окружающую действительность в видении автора произведения. Особое внимание уделено вопросу эквивалентности перевода специфических национальных черт, которые воспринимаются читателем переводного текста иначе, чем их воспринимает читатель-носитель языка автора произведения.
Ротарь А. Е., Выхрыстюк М. С. ТРОПЫ В ПОЭМЕ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА «МЦЫРИ» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Статья посвящена анализу устойчивых оборотов речи в поэме «Мцыри». Автор статьи устанавливает роль изобразительных оборотов в произведении сопоставляет фигуры речи в поэме. Наблюдения автора показывают взаимосвязь тропов, фигур речи, их разновидностей и функций в художественном тексте.
Плотникова Л. И., Чересюк П. А. Метафора в художественной картине мира Л.Н. Толстого // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Метафора является уникальным средством познания глубинных, невидимых процессов, происходящих в сознании человека при осмыслении и интерпретации окружающей действительности. Познание мира происходит в процессе сравнения новых реалий с уже известными предметами или явлениями, итог таких сравнений принято называть языковой картиной мира. В основе данной работы – исследование метафор в художественной картине мира Л.Н. Толстого.
Заболотских В. А., Симашко Т. В. Изучение на уроках английского языка невербальных средств как эстетических знаков в художественном тексте // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Раскрывается важность изучения невербальных средств как эстетически значимых знаков в художественном тексте, рассматривается невербальная коммуникация главной героини романа У.С. Моэма «Театр» как важный компонент понимания ее психологической характеристики, отношений с другими персонажами. Обосновывается необходимость изучения наименований жестов, мимики, способов обозначения эмоций на уроках английского языка в ходе формирования коммуникативной компетенции. Описываются задания для 11 класса, направленные на изучения невербальных знаков в художественных текстах.
Титов Я. Н. Воспитательный потенциал повести «Кюндели» Леонида Попова и его отражение в переводе на русский язык // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2021. – . – URL: http://e-koncept.ru/2021/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
В данной статье раскрывается воспитательный потенциал повести «Кюндели» Л.А. Попова и его отражение в переводе на русский язык в аспекте формирования в учащихся правильного понимания счастья как одного из главных нравственных ориентиров личности. В исследовании проанализованы представления счастья как в традиционных, так и в индивидуально-авторских дефинициях, выявлено, что переводчик, реализуя представления счастья, передает только общую канву якутского текста, не вдаваясь в его художественные особенности, в русском переводе не переданы рост характера героев, эволюция их понимания счастья.