Формирование общекультурной компетенции у бакалавров технического вуза

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Першина Е. Ю. Формирование общекультурной компетенции у бакалавров технического вуза // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2013. – Т. 3. – С. 1041–1045. – URL: http://e-koncept.ru/2013/53211.htm.
Аннотация. В статье освещается тема формирования и развития общекультурной компетенции у бакалавров технического вуза на примере изучения дисциплины «Иностранный язык» с применением активных методов проработки профессиональной лексики.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Першина Елена Юрьевна,доцент кафедры общего и профессионального английского языка ФГБОУ ВПО «КомсомольскийнаАмуре государственный технический университет», г. КомсомольскнаАмуреg.curl@mail.ru

Формирование общекультурной компетенции у бакалавров технического вуза

Аннотация. В статье освещается тема формирования и развития общекультурной компетенции у бакалавров технического вуза на примере изучения дисциплины «Иностранный язык» с применением активных методов проработки профессиональной лексики.Ключевые слова:общекультурнаякомпетенция, активные методы, иноязычная профессиональная коммуникация.

Дисциплина «Иностранный язык» является компонентом базовой (обязательной) части гуманитарного, социального и экономического циклаосновной образовательной программы высшего профессионального образования. В основе изучения дисциплинылежат следующие положения, зафиксированные в современных документах по модернизации высшего профессионального образования:−владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки всех специалистов в вузе;−курс иностранного языка разрабатывается в контексте непрерывного образования;−изучение иностранного языка строится на междисциплинарной интегративной основе;−обучение иностранному языку направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профессиональной и общекультурной компетенций студентов.Дисциплина «Иностранный язык» расширяет спектр научных и образовательных проблем, определяющих профессиональную компетентность будущего выпускника, отражает современные подходы к подготовке специалистов, ориентирована на формирование интегративных знаний. Таким образом, иностранный язык становится рабочим инструментом, позволяющим студенту постоянно совершенствовать свои знания, изучая современную иностранную литературу по соответствующей специальности.После окончания изучения курса дисциплины студент должен обладать следующей общекультурной компетенцией: владеть одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного.Понятие «общекультурная компетенция»рассматривается не как сумма знаний, умений и навыков, а как совокупность личных качеств студентов (ценностносмысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и способностей), определяется, как способность решать проблемы и самостоятельно находить ответы на вопросы, возникающие в процессе профессионального, учебного социальнокультурного и бытового общения на иностранном языке[1]. Согласно требованиям, предъявляемым к знаниям, умениям и навыкам выпускника, программа дисциплины «Иностранный язык» разделена на модули, каждый из которых представляет собой изучение определенной разговорной темы и имеет определенную логическую завершенность по отношению к установленным целям и результатам воспитания и обучения. Целостная система вузовской подготовки по дисциплине «Иностранный язык»на разных этапах обучения предполагаетавтономный характер обучения на каждом этапе.

С другой стороны,взаимосвязь всех этапов обучения, при которой достижение целей каждого этапа позволяет пользоваться в той или иной форме иностранным языком и обеспечивает возможность продолжения обучения на следующем этапе[2].Предметомизучениядисциплины «Иностранный язык» являетсясам язык как средство профессионального общения.Основнаяцельдисциплины «Иностранный язык» − повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социальнокоммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования. Изучение иностранного языка также призвано обеспечить развитие комплекса общекультурных и общенаучных компетенций, включая: −воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов; −развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке;−развитие информационной культуры;−расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры студентов;−повышение уровня учебной автономии, способности к самообразованию.Задачамидисциплины «Иностранный язык»являются следующие:−помощь студенту в овладении языком как средством общения на международном уровне;−совершенствование билингвальной коммуникативной компетенции в устном и письменном общении с учетом социокультурных отличий современного поликультурного мира;−знакомство с учебными умениями, способствующими овладению языком.Овладение иностранным языком подразумевает под собой следующее:− понимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с конкретной ситуацией общения, речевой задачей и коммуникативным намерением;− пользоваться рациональными приемами умственного труда и самостоятельно совершенствоваться в овладении иностранным языком;− понимать на слух иноязычную речь, построенную на программном материале;− логично и последовательно высказываться в связи с ситуацией общения, а такжев связи с прочитанным, аргументировано выражая свое отношение к предмету высказывания;− читать, понимать и осмысливать содержание текстов с разным уровнем проникновения в содержащуюся в них информацию, в том числе и профессиональную лексику;− эффективно пользоваться словарем и применять смысловую догадку при переводе;− анализировать проблемные ситуации, разрешать противоречия; − прогнозировать или предвидеть ситуацию и находить правильное решение;− выделять главное, существенное при отборе необходимого материала;− планировать свою самостоятельную деятельность;− представлять результаты работы в удобной для восприятия форме. Немаловажную роль в изучении дисциплины «Иностранный язык» играют и принципы построения дисциплины:−принцип соответствия установленным требованиямФГОС ВПО; программы дисциплины «Иностранный язык» 2009 г, рекомендуемой научнометодическим советом по иностранным языкам МОН РФ для социальногуманитарных, технических, естественнонаучных и экономических направлений подготовки,а также требованиям внутривузовских нормативных документов;−системность и логическая последовательностьпредставления учебного материала и его практических приложений;−профессиональная направленность, связь теории и практики обучения с будущей профессиональной деятельностью, в целом с жизнью, предусматривает учет будущей специальности и профессиональных интересов студентов на занятиях по иностранному языку;−принцип доступности, обеспечивающий соответствие объемов и сложности учебного материала реальным возможностям студентов;−принцип опоры на практический жизненный опытобучающихся;−принцип модульного построениядисциплины заключается в том, что каждый из компонентов (модулей) дисциплины имеет определенную логическую завершенность по отношению к установленным целям и результатам воспитания и обучения;−принцип формирования мотивации, положительного отношения к процессу обучения, предлагая актуальные темы для обсуждения и используя такие методы обучения, которые дадут возможность студентам проявить себя наилучшим образом, раскрыть свои знания;

−принцип сознательности означает сознательное партнерство и взаимодействие с преподавателем, что непосредственно связано с развитием самостоятельности студента, его творческой активности и личной ответственности за результативность обучения;−принцип межпредметной координациипредполагает согласование тем различных дисциплин с целью исключения их дублирования и формирования в сознании студента целостного восприятия окружающего мира;−принцип вариативности заключается в отборе языковых и речевых средств, которые включают самые необходимые единицы в соответствии с этапом обучения и представляют относительно законченную функциональную систему, и одновременно адекватно отражают структуру языка в целом;−принцип коммуникативной направленностипредполагает преобладание проблемноречевых, творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивнотренировочными, использование аутентичных ситуацийобщения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации,формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях;−принцип культурной и педагогической целесообразностиосновывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов, как о других странах, так и о своей стране, что препятствуетформированиюневерных и односторонних представлений об иноязычной культуре, без учета имеющихся социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан;−

принцип прочностиусвоения материаладостигается за счет его многократного воспроизведения в разных контекстах на протяжении всего курса;−принцип постоянного контроля, оценки и стимулированияучебных достижений обучающихся при помощи итоговых тестов, защиты проектов и т.д.В результате изучения дисциплины студент должен:знать: −базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса);−базовые нормы употребления лексики и фонетики; −требования к речевому и языковому оформлению устных и письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры;−основные способы работы над языковым и речевым материалом;−основные ресурсы, с помощью которых можно эффективно восполнить имеющиеся пробелы в языковом образовании (типы словарей, справочников, компьютерных программ, информационных сайтов сети Интернет, текстовых редакторов и т.д.); уметь: −в области аудирования:воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественнополитических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую/запрашиваемую информацию; −в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественнополитических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научнопопулярных и научных текстов, блогов/вебсайтов; детально понимать общественнополитические, публицистические (медийные) тексты, атакже письма личного характера; выделять значимую/запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочноинформационного и рекламного характера;−в области говорения:начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалограсспрос об увиденном, прочитанном;диалогобмен мнениями и диалогинтервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета; при необходимости использоватьстратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); расспрашивать собеседника, задавать вопросы и отвечать на них, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монологописание, монологповествование и монолограссуждение;−в области письма:заполнять формуляры и бланки прагматического характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также запись тезисов устного выступления /письменного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера).владеть:−навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на иностранном языке;−навыками извлечения необходимой информации из оригинального текста на иностранном языке по проблемам экономики и бизнеса;−стратегиями восприятия, анализа, создания устных и письменных текстов разных типов и жанров;−компенсаторными умениями, помогающими преодолеть «сбои» в коммуникации, вызванные объективными и субъективными, социокультурными причинами;−стратегиями проведения сопоставительного анализа факторов культуры различных стран; −приемами самостоятельной работы с языковым материалом (лексикой, грамматикой, фонетикой) с использованием справочной и учебной литературы[4].В рамках выполнения образовательной программы в целом дисциплина способствует формированию следующих компетенций, которые определяются: −владением культурой мышления, способностью к восприятию, обобщению и анализу информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;−умением логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь;−стремлением к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства;−умением критически оценивать личные достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства развития достоинств и устранения недостатков;−осознанием социальной значимости своей будущей профессии, обладанием высокой мотивацией к выполнению профессиональной деятельности;−использованием основных положений и методов социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач, способностью анализировать социальнозначимые проблемы и процессы;−владением основными методами, способами и средствами получения, хранения, переработки информации, навыками работы с компьютером как средством управления информацией;−способностью работать с информацией в глобальных компьютерных сетях.Успешному усвоению дисциплины способствует база, сформированная в течение предыдущих лет обучения в школе. В свою очередь, данная дисциплина формирует когнитивную основу для дальнейшего изучения процессов коммуникации в курсах, соответствующих той или иной профессиональной ориентации[3].Приведем примерную характеристикутрудоемкостии содержания самостоятельной работыстудентов.Подготовка к практическим занятиямвключает в себя:−усвоение общеупотребительной и профессиональной лексики;−повторение и углубленное изучение теоретического материала, относящегося к грамматической теме;−выполнение упражнений для закрепления пройденного грамматического материала;−подготовку устного сообщения на заданную тему;−изучающее чтение текстов страноведческого, научнопопулярного и технического характера;−закрепление умений и навыков работы со словарем;−изложение содержания текста в виде аннотаций и рефератов.Также, самостоятельная работа студентов во время занятияпредполагает:−выполнение упражнений с целью контроля понимания аудиотекстов;−просмотровое и ознакомительное чтение текстов страноведческого, научнопопулярного и профессионального характера;−выполнение тестовыхзаданий.Для текущего контроляучебной деятельности студентов используются следующие подходы:−

периодическая оценка результатов учебной деятельности каждого студента с учетом аудиторных занятий и графика выполнения самостоятельной работы;−

проведение текущих контрольных мероприятий в каждом семестре, таких как тестирование, контроль понимания текста по специальности (изучающее, ознакомительное чтение), контроль умения составлять частное и деловое письмо, резюме, устное сообщение по теме, аннотирование и реферирование.Оценка участия в практических занятиях отмечается по балльной системе.Тестовые задания оцениваются следующим образом:−«2» − 040 % выполненных заданий;−«3» − 4170 %;−«4» − 7190 %;−«5» − 91100 %.Монологическое высказываниезачтено, если тема выступления раскрыта, высказывание связно и логично, употребление языковых средств правильно (нет грубых ошибок, нарушающих коммуникацию), объем высказывания соответствует требованию программы.Зачет по ознакомительному чтениюставится, если студент понял содержание аутентичного текста, может выделить основную мысль текста, может догадаться о значении незнакомых слов из контекста.Зачет по изучающему чтениюставится, если студент умеет полно и точно понять как основную, так и дополнительную информацию, содержащуюся в тексте, а также адекватно интерпретировать ход авторских суждений, выводы и оценки автора; владеет языковым и речевым материалом, необходимым для понимания текста.Письмо.Объект оценивания –уровень сформированности речевых навыков и умений,необходимых для фиксации в письменной форме полученной информации, для передачи собственной информации.Промежуточная аттестация включает следующие моменты: зачет и экзамен.Требования к зачету. Студент получает зачет по результатам всех выполненных аудиторных и внеаудиторных работ за семестр.Требования к экзамену.Экзамен по дисциплине «Иностранный язык» состоит из следующих этапов:1. Письменный перевод текста по специальности со словарем.2.Ознакомительное чтение текста по специальности без словаря (устный перевод).3. Устное сообщение по теме.Наряду с традиционными формами и методами обучения использование информационных и компьютерных технологий при изучении иностранного языка становится необходимым. В современных условиях владение навыком общенияна иностранном языке предполагает умение студента передавать информацию в электронном виде.Применение новых компьютерных технологий открывает возможности для автоматизации контроля на базе программного обеспечения, для оценки степени сформированности грамматических навыков, для определения уровня словарного запаса, для оценки сформированности речевых автоматизмов, для контроля индивидуальных заданий, для сбора и анализа результатов проверки уровня обученности и повышения объективности контроля.Для контроля выживаемостизнаний, умений и навыков, сформированных при изучении курса, применяется ряд современных информационных технологий, таких как электронное тестирование или тестирование в форме WebQuest, чата и др.

Ссылки на источники1.Методика преподавания иностранных языков в высшей школе. Под ред. С.Г. ТерМинасовой. –М. − Издво МГУ. − 2003.2.Першина Е.Ю. Коммуникативный подход в преподавании иностранных языков: приемы активизации практики устной речи на занятиях по иностранному языку. − Общественные науки. –2012. –№ 1. 3.Першина Е.Ю. Особенности иноязычной коммуникативной подготовки магистров в техническом вузе. − М. − AlmaMater. Вестник высшей школы. − 2011. –№ 3.4.Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс. –АСТ, Астрель. –2008.

Pershina Elena, Assistant professor at the department of general and professional English, KomsomolsknaAmure State Technical University, KomsomolsknaAmureTeaching methods to communicative competence of Bachelors’ Degree in technical universitiesAbstract. Teaching methods to communicative competence of Bachelors’ Degree in technical universitiesare projected in the paper. Professionalforeignlanguageisstudiedthroughclassroomactivities.Keywords: generalculturalcompetence, classroom activities, professional foreign language communication.