К вопросу организации консультационного центра для детей из семей мигрантов в Вологодской области
Выпуск:
ART 53541
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Бучилова
И.
А.,
Алиева
Т.
И. К вопросу организации консультационного центра для детей из семей мигрантов в Вологодской области // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2013. – Т. 3. – С.
2691–2695. – URL:
http://e-koncept.ru/2013/53541.htm.
Аннотация. В данной статье рассматриваются проблемы организации консультационного центра для детей из семей мигрантов. Предлагаются этапы и технологии работы по данному направлению. Прогнозируются результаты деятельности
консультационного центра.
Ключевые слова:
консультационный центр, семьи мигрантов, дети-мигранты, языковая и культурная адаптация
Текст статьи
БучиловаИрина Анатольевна
к.пс.н., доцент, Череповецкий государственный университет, Череповецemail: ibuchilova@yandex.ruАлиеваТарлан Икрам кызымагистр,Череповецкий государственный университет, Череповецemail: tarlan73@yandex.ru
К вопросу организацииконсультационного центра для детей из семей мигрантов в Вологодской области
В данной статье рассматриваются проблемы организации консультационного центра для детей из семей мигрантов.Предлагаются этапы и технологии работы по данному направлению. Прогнозируются результаты деятельности консультационного центра.
Ключевые слова: консультационный центр, семьи мигрантов, детимигранты, языковая и культурная адаптация.
Российская Федерация –один из наиболее активных участников миграционных процессов, происходящих сегодня в мире. Общая численность "международных" мигрантов в России (людей, которые переехали в Россию с постоянного для них места жительства сроком на один год и более) составляет около 12,3 млн. человек Ежегодно численность иностранных мигрантов в России увеличивается на 150250 тыс. чел. за счет превышения числа въезжающих в Россию над числом выезжающих из нее. Одновременно с этим идет противоположный процесс обретение российского гражданства (натурализация) долгосрочными иммигрантами около 360 тыс. чел. в год. И численность "постоянно" находящихся на территории России иностранных граждан сохраняется примерно на одном и том же уровне 910 млн. человек [1].Высокая миграционная нагрузка характерна и для Вологодской области как экономически привлекательного и успешного региона с хорошо развитой инфраструктурой. Многие из прибывающих в Россию международных мигрантов, а также российские граждане из других субъектов РФ, оседают на территории Вологодской области и привозят сюда свои семьи, порой довольно многочисленные.Результатом этого стало значительное увеличение в образовательных учреждениях области контингента детей мигрантов, для которых русский язык является неродным,а исторически сложившаяся социальнокультурная среда Вологодской области –в большой степени чужой. При этом перед системой образования как наиболее эффективным инструментом реализации государственной политики в сфере адаптации мигрантов ставятся качественно новые задачи –содействие повышению уровня образования и квалификации мигрантов и всех членов их семей и их интеграции в общество. Особое внимание должно уделяться детям. В Вологодской области в этом направление ведутся работы. В области работает 20тысяч представителей зарубежных государств. В основном это граждане бывшего Советского Союза. Задача правительства области заключается в том, чтобы трудовые мигранты успешно адаптировались к новым для них условиям. А для этого им необходимо знать русский язык, основы миграционного законодательства России, традиции и культуру Вологодчины.Открытие первой школыдля мигрантоввВологодскойобластисостоялось в сентябре 2012 года в поселке Шексна. Вшколепроходят обучениеиностранные граждане, прибывающие вобластьдля трудоустройства. Школы для трудовых мигрантов были открыты также в Вологде и Череповце [2].Нельзя забывать, что многие трудовые мигранты живут семьями. Их дети тоже сталкивается с теми проблемами, что и взрослые. Увеличение числа детеймигрантов, не владеющих русским языком, требует пересмотра и уточнения реализуемых в Вологодской области мер по языковой, социальной и культурной адаптации мигрантов средствами образования и включения в эту деятельность учреждений образования.Для большинства детей мигрантов характерно слабое знание государственного русского языка, а многие из вновь прибывающих детей не владеют им вообще. У таких детей отсутствуют также достаточные для социализации знания об основах российского законодательства, культурыи истории, традиций и норм поведения в быту, т.е. они не интегрированы в российское общество. Эти факторы существенно затрудняют процесс обеспечения доступного качественного образования для всех детей,существенно влияют на качество обучения других школьников, находящихся в едином образовательном пространстве. Успешность адаптации зависит от многих факторов, в частности –посещение детского сада и школы само по себе свидетельствует о начале адаптационного процесса. Школа является главным и практически единственным общим для всех институтом социализации и основная интеграция детей мигрантов, безусловно, проходит в образовательных учреждениях [3], [4], [5].Поэтому основные цели нашего проекта заключаются в создании консультационного центра, специалисты которого будут эффективно решать проблемы языковой, социальной и культурной интеграции детей мигрантов.Указанные цели достигаются посредством реализации следующих задач: создание условий для освоения детьмимигрантами русского языка, основ культуры и истории России, поведенческих норм и образа жизни в РФ;
развитие системы социальнопсихологического сопровождения обучения и воспитания детеймигрантов в системе образования Вологодской области;
содействие формированию у обучающихся в образовательных учреждениях Вологодской области навыков межкультурной коммуникации, культуры межнационального общения, интереса и уважения к российской культуре и истории, чувства сопричастности с российской культурой и российским обществом;
содействие обучающимся из семей международных мигрантов в изучении ими родного языка и культуры своего народа; подготовка специалистов (учителей, психологов, воспитателей) для работы с детьмимигрантами.Перейдем к рассмотрению содержанияи этапов работы консультационного центра. Мероприятия включают три этапа: Первый этап (2013 год) –подготовительный период (анализ международного и российского опыта, ознакомление с нормативноправовым обеспечением деятельности центра, организация пилотного проекта на базе кафедры дефектологического образования Череповецкого государственного университета, подбор и апробация методик по языковой, социальной и культурной интеграции, разработка новых методик). Создание системы диагностики уровня владения русским языком детьми мигрантов при их зачислении в образовательные учреждения.По результатам такого тестирования должны определяться образовательные программы, оптимальные для освоения ребенком на данном этапе обучения. На данном этапе проводится констатирующий эксперимент: экспериментальные методы (наблюдение, различные виды анкетирования, опросы, беседы с детьмимигрантами и их родителями, учителями и специалистами; методы обработки количественных данных эксперимента). Для изучение данной проблемыиспользованные методики можно разделить по следующим блокам: I. Экспертная оценка социокультурной адаптации детеймигрантов с точки зрения учителей. II. Знания о странах, культурах, государственной символики (методика разработана Т. С. Комаровой и О. А.Соломенниковой ). III. Языковая адаптация (методика Т.А. Фотековой). IV. Общение , самооценка (тест Рене Жиля; методика В.Г.Щур «Лесенка»). V. Эмоциональное самочувствие (тест Люшера, Цветовых Тест Отношений (ЦТО; автор Эткинд), рисунок семьи). На данный момент обследовано 10 младших школьников из семей мигрантов, обучающихся в школах Череповца.Второй этап (2014–2015 гг.) –апробация новых подходов и мониторинг их эффективности. Совершенствование действующих и разработка инновационных моделей языковой икультурной адаптации, социальной интеграции детей мигрантов в сообщество, в зависимости от их возраста, уровня базовой подготовки, степени владения русским языком. Определение возможностей использования в этих целях системы дополнительного образования, «Школ русского языка», индивидуальных и групповых образовательных программ, в том числе программ интенсивного обучения русскому языку. Содержание и организация образовательного процесса должны включать работу по формированию у всех обучающихся навыков межкультурной коммуникации, культуры межнационального общения, интереса и уважения к российской культуре и истории. На данном этапе предполагается разработка методических пособий, программ для детеймигрантов.Третий этап (2015–2016 гг.) –корректировка, внедрение в городскую систему образования оправдавших себя системных мер и подведение итогов реализации проекта. Особое внимание целесообразно уделить совершенствованию системы подготовки и повышения квалификациивоспитателей детских дошкольных учреждений,учителей начальных классов с учетом того, что большинство детей мигрантов приходят именно в младшие классы массовой школы,учителей русского языка и литературы как педагогов, обеспечивающих формирование ведущих видов речевой деятельности (чтение, говорение, письмо, аудирование); создание многоуровневой системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации школьных психологов; введение в программы повышения квалификации и переподготовки школьных специалистов обязательных модулей, способствующих формированию педагогических компетенций для работы с многонациональным составом обучающихся. Развитие системы психологической поддержки детей мигрантов и психологического сопровождения всех участников образовательного процесса в условиях поликультурной образовательной среды. Адаптация всех участников образовательного процесса, просветительская деятельность в целях повышения уровня этнологических знаний и формирования навыков межкультурной коммуникации; поддержка и методическое сопровождение воспитательной работы, содействующей скорейшей интеграции детей мигрантов в российское общество. На данном этапе предполагается разработка методических пособий для учителей, воспитателей, психологов и родителей для работы с детьмимигрантами.Технологии, приемы и методы поликультурного образования должны включать три вида программ, в соответствии с их основными задачами. Первый тип –это технологии усвоения знаний о различных культурах, традициях и многообразии человечества, об историческом вкладе всех граждан, в т.ч. представителей различных народов, в развитие и процветание своей страны. Его задача интеграция материала, содержащего информацию о расовых, этнических и культурных группах в учебные программы. К названному типу относятся такие методы и приемы организации познавательной деятельности как рассказ, беседа, лекция, семинар, экскурсия и т.п. Вовторых,это вариативные образовательные программы, отвечающие индивидуальным культурным запросам обучающихся,программы для тех, кто хочет изучать родной язык и культуру, или культуру другого народа, но вместе с тем достичь необходимого уровня знания (русского) языка и культуры принимающего населения. Это компенсаторные программы, в которых используется культурноориентированный стиль работы с учащимися, языковые, билингвальные и бикультурные программы, специальные программы по математике и естественным наукам.Втретьих, социальноориентированные программы, которые направлены на развитие культурной и расовой толерантности. Это формы, методы и приемы формирования культуры межличностного общения, позволяющие конструктивно взаимодействовать педагогу и ученику, а также самим ученикам. Молодые люди вводятся в ситуацию диалога с культурой, со сверстниками, с педагогом. Они оказываются вынужденными принимать решения, определять свои симпатии. В технологиях этого типа особую значимость имеют такие методы и приемы, как активное слушание (уточняющие вопросы, актуализация проблемы, сопереживание), рефлексия, положительное подкрепление, создание ситуации успеха, метод диалога, способы и приемы разрешения конфликтной ситуации (переключение внимания, уклонение, компромисс, комплимент, шутка), организационноделовые игры и др.При этом важно расширить круг лиц, которым преподаются знания о межкультурной коммуникации. Начинать обучение навыкам межкультурного общения необходимо уже в детском возрасте, вводя модули по народоведению в образовательный процесс. Эта деятельность также может включать создание и развитие клубов интернациональной дружбы, других форм организационновоспитательной работыпо воспитанию подрастающего поколения в духе межнационального согласия. Особого внимания требует организация работы с многонациональной родительской общественностью. Работа школы с детьми мигрантов должна основываться на взаимодействии в триаде «педагог –ребенок –семья» с широким и эффективным применением современных методов дополнительного образования и внеклассной работы.Ожидаемые по итогам проекта конкретные научные результаты:
обоснование и разработка диагностического комплекса, направленного на выявление особенностей социокультурной адаптации детеймигрантов;
определение основных направлений, технологий работы по обеспечению социокультурной адаптации детеймигрантов;
разработка методических пособий, учебников, программ для детеймигрантов и их родителей;
разработка теоретических рекомендаций по подготовке педагогов, работающих с детьми из семей мигрантов.Консультативный центр будет оказывать психологопедагогическую, социальную помощь детяммигрантам и их родителям в г.Череповце. Также могут обращаться за консультативной помощью семьи мигрантов из Череповецкого района и Вологодской области.
Список литературы:1.Лагуткин, О.Ю. Эмиграционный процесс в контексте модернизации миграционной политики России / О.Ю. Лагуткин // Социальногуманитарный вестник Юга России. –2011. –№10(18). –С.1123. –ISSN 20779240 [Дата обращения 07.03.2013].
2.http://fedpress.ru/news/society/news_society/vvologodskoioblastisegodnyaotkroetsyashkolamigrantov[Дата обращения 07.03.2013]
3.Ильяева И.А., Кожемякин Е.А. Межкультурные коммуникации в современном мире. Учебное пособие по спецкурсу. –Белгород: издво БелГТАСМ, 2001.159 с.4.Какорина Е.В.,Савченко Т.В,
Костылева Л.В.Русский язык:отступеникступени.
Центр межнационального образования «Этносфера»,
2004. 224 с.5.Кожемякин Е.А. Межкультурные коммуникации: от теории к практике. Монография. –Белгород: издвоБелГУ, 2003. –119 с.
Buchilova Irina AnatolevnaPh.D.,Associate Professor Cherepovets State University, Cherepovetsemail: ibuchilova@yandex.ru
Aliyev Tarlan Ikram
Master student
in special psychology of defectlogical education from the Cherepovets State Universityemail: tarlan73@yandex.ru
Onthe organization ofcounseling centerforchildren of migrant familiesin the Vologda region
This article addressesthe problem of organizingcounseling centerfor childrenfrom migrant families.Suggested stepsand technologiesin this field.Projectedresults ofthe Counseling Center.
Keywords:counseling center, family migrants,migrant children, linguistic and cultural adaptation.
к.пс.н., доцент, Череповецкий государственный университет, Череповецemail: ibuchilova@yandex.ruАлиеваТарлан Икрам кызымагистр,Череповецкий государственный университет, Череповецemail: tarlan73@yandex.ru
К вопросу организацииконсультационного центра для детей из семей мигрантов в Вологодской области
В данной статье рассматриваются проблемы организации консультационного центра для детей из семей мигрантов.Предлагаются этапы и технологии работы по данному направлению. Прогнозируются результаты деятельности консультационного центра.
Ключевые слова: консультационный центр, семьи мигрантов, детимигранты, языковая и культурная адаптация.
Российская Федерация –один из наиболее активных участников миграционных процессов, происходящих сегодня в мире. Общая численность "международных" мигрантов в России (людей, которые переехали в Россию с постоянного для них места жительства сроком на один год и более) составляет около 12,3 млн. человек Ежегодно численность иностранных мигрантов в России увеличивается на 150250 тыс. чел. за счет превышения числа въезжающих в Россию над числом выезжающих из нее. Одновременно с этим идет противоположный процесс обретение российского гражданства (натурализация) долгосрочными иммигрантами около 360 тыс. чел. в год. И численность "постоянно" находящихся на территории России иностранных граждан сохраняется примерно на одном и том же уровне 910 млн. человек [1].Высокая миграционная нагрузка характерна и для Вологодской области как экономически привлекательного и успешного региона с хорошо развитой инфраструктурой. Многие из прибывающих в Россию международных мигрантов, а также российские граждане из других субъектов РФ, оседают на территории Вологодской области и привозят сюда свои семьи, порой довольно многочисленные.Результатом этого стало значительное увеличение в образовательных учреждениях области контингента детей мигрантов, для которых русский язык является неродным,а исторически сложившаяся социальнокультурная среда Вологодской области –в большой степени чужой. При этом перед системой образования как наиболее эффективным инструментом реализации государственной политики в сфере адаптации мигрантов ставятся качественно новые задачи –содействие повышению уровня образования и квалификации мигрантов и всех членов их семей и их интеграции в общество. Особое внимание должно уделяться детям. В Вологодской области в этом направление ведутся работы. В области работает 20тысяч представителей зарубежных государств. В основном это граждане бывшего Советского Союза. Задача правительства области заключается в том, чтобы трудовые мигранты успешно адаптировались к новым для них условиям. А для этого им необходимо знать русский язык, основы миграционного законодательства России, традиции и культуру Вологодчины.Открытие первой школыдля мигрантоввВологодскойобластисостоялось в сентябре 2012 года в поселке Шексна. Вшколепроходят обучениеиностранные граждане, прибывающие вобластьдля трудоустройства. Школы для трудовых мигрантов были открыты также в Вологде и Череповце [2].Нельзя забывать, что многие трудовые мигранты живут семьями. Их дети тоже сталкивается с теми проблемами, что и взрослые. Увеличение числа детеймигрантов, не владеющих русским языком, требует пересмотра и уточнения реализуемых в Вологодской области мер по языковой, социальной и культурной адаптации мигрантов средствами образования и включения в эту деятельность учреждений образования.Для большинства детей мигрантов характерно слабое знание государственного русского языка, а многие из вновь прибывающих детей не владеют им вообще. У таких детей отсутствуют также достаточные для социализации знания об основах российского законодательства, культурыи истории, традиций и норм поведения в быту, т.е. они не интегрированы в российское общество. Эти факторы существенно затрудняют процесс обеспечения доступного качественного образования для всех детей,существенно влияют на качество обучения других школьников, находящихся в едином образовательном пространстве. Успешность адаптации зависит от многих факторов, в частности –посещение детского сада и школы само по себе свидетельствует о начале адаптационного процесса. Школа является главным и практически единственным общим для всех институтом социализации и основная интеграция детей мигрантов, безусловно, проходит в образовательных учреждениях [3], [4], [5].Поэтому основные цели нашего проекта заключаются в создании консультационного центра, специалисты которого будут эффективно решать проблемы языковой, социальной и культурной интеграции детей мигрантов.Указанные цели достигаются посредством реализации следующих задач: создание условий для освоения детьмимигрантами русского языка, основ культуры и истории России, поведенческих норм и образа жизни в РФ;
развитие системы социальнопсихологического сопровождения обучения и воспитания детеймигрантов в системе образования Вологодской области;
содействие формированию у обучающихся в образовательных учреждениях Вологодской области навыков межкультурной коммуникации, культуры межнационального общения, интереса и уважения к российской культуре и истории, чувства сопричастности с российской культурой и российским обществом;
содействие обучающимся из семей международных мигрантов в изучении ими родного языка и культуры своего народа; подготовка специалистов (учителей, психологов, воспитателей) для работы с детьмимигрантами.Перейдем к рассмотрению содержанияи этапов работы консультационного центра. Мероприятия включают три этапа: Первый этап (2013 год) –подготовительный период (анализ международного и российского опыта, ознакомление с нормативноправовым обеспечением деятельности центра, организация пилотного проекта на базе кафедры дефектологического образования Череповецкого государственного университета, подбор и апробация методик по языковой, социальной и культурной интеграции, разработка новых методик). Создание системы диагностики уровня владения русским языком детьми мигрантов при их зачислении в образовательные учреждения.По результатам такого тестирования должны определяться образовательные программы, оптимальные для освоения ребенком на данном этапе обучения. На данном этапе проводится констатирующий эксперимент: экспериментальные методы (наблюдение, различные виды анкетирования, опросы, беседы с детьмимигрантами и их родителями, учителями и специалистами; методы обработки количественных данных эксперимента). Для изучение данной проблемыиспользованные методики можно разделить по следующим блокам: I. Экспертная оценка социокультурной адаптации детеймигрантов с точки зрения учителей. II. Знания о странах, культурах, государственной символики (методика разработана Т. С. Комаровой и О. А.Соломенниковой ). III. Языковая адаптация (методика Т.А. Фотековой). IV. Общение , самооценка (тест Рене Жиля; методика В.Г.Щур «Лесенка»). V. Эмоциональное самочувствие (тест Люшера, Цветовых Тест Отношений (ЦТО; автор Эткинд), рисунок семьи). На данный момент обследовано 10 младших школьников из семей мигрантов, обучающихся в школах Череповца.Второй этап (2014–2015 гг.) –апробация новых подходов и мониторинг их эффективности. Совершенствование действующих и разработка инновационных моделей языковой икультурной адаптации, социальной интеграции детей мигрантов в сообщество, в зависимости от их возраста, уровня базовой подготовки, степени владения русским языком. Определение возможностей использования в этих целях системы дополнительного образования, «Школ русского языка», индивидуальных и групповых образовательных программ, в том числе программ интенсивного обучения русскому языку. Содержание и организация образовательного процесса должны включать работу по формированию у всех обучающихся навыков межкультурной коммуникации, культуры межнационального общения, интереса и уважения к российской культуре и истории. На данном этапе предполагается разработка методических пособий, программ для детеймигрантов.Третий этап (2015–2016 гг.) –корректировка, внедрение в городскую систему образования оправдавших себя системных мер и подведение итогов реализации проекта. Особое внимание целесообразно уделить совершенствованию системы подготовки и повышения квалификациивоспитателей детских дошкольных учреждений,учителей начальных классов с учетом того, что большинство детей мигрантов приходят именно в младшие классы массовой школы,учителей русского языка и литературы как педагогов, обеспечивающих формирование ведущих видов речевой деятельности (чтение, говорение, письмо, аудирование); создание многоуровневой системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации школьных психологов; введение в программы повышения квалификации и переподготовки школьных специалистов обязательных модулей, способствующих формированию педагогических компетенций для работы с многонациональным составом обучающихся. Развитие системы психологической поддержки детей мигрантов и психологического сопровождения всех участников образовательного процесса в условиях поликультурной образовательной среды. Адаптация всех участников образовательного процесса, просветительская деятельность в целях повышения уровня этнологических знаний и формирования навыков межкультурной коммуникации; поддержка и методическое сопровождение воспитательной работы, содействующей скорейшей интеграции детей мигрантов в российское общество. На данном этапе предполагается разработка методических пособий для учителей, воспитателей, психологов и родителей для работы с детьмимигрантами.Технологии, приемы и методы поликультурного образования должны включать три вида программ, в соответствии с их основными задачами. Первый тип –это технологии усвоения знаний о различных культурах, традициях и многообразии человечества, об историческом вкладе всех граждан, в т.ч. представителей различных народов, в развитие и процветание своей страны. Его задача интеграция материала, содержащего информацию о расовых, этнических и культурных группах в учебные программы. К названному типу относятся такие методы и приемы организации познавательной деятельности как рассказ, беседа, лекция, семинар, экскурсия и т.п. Вовторых,это вариативные образовательные программы, отвечающие индивидуальным культурным запросам обучающихся,программы для тех, кто хочет изучать родной язык и культуру, или культуру другого народа, но вместе с тем достичь необходимого уровня знания (русского) языка и культуры принимающего населения. Это компенсаторные программы, в которых используется культурноориентированный стиль работы с учащимися, языковые, билингвальные и бикультурные программы, специальные программы по математике и естественным наукам.Втретьих, социальноориентированные программы, которые направлены на развитие культурной и расовой толерантности. Это формы, методы и приемы формирования культуры межличностного общения, позволяющие конструктивно взаимодействовать педагогу и ученику, а также самим ученикам. Молодые люди вводятся в ситуацию диалога с культурой, со сверстниками, с педагогом. Они оказываются вынужденными принимать решения, определять свои симпатии. В технологиях этого типа особую значимость имеют такие методы и приемы, как активное слушание (уточняющие вопросы, актуализация проблемы, сопереживание), рефлексия, положительное подкрепление, создание ситуации успеха, метод диалога, способы и приемы разрешения конфликтной ситуации (переключение внимания, уклонение, компромисс, комплимент, шутка), организационноделовые игры и др.При этом важно расширить круг лиц, которым преподаются знания о межкультурной коммуникации. Начинать обучение навыкам межкультурного общения необходимо уже в детском возрасте, вводя модули по народоведению в образовательный процесс. Эта деятельность также может включать создание и развитие клубов интернациональной дружбы, других форм организационновоспитательной работыпо воспитанию подрастающего поколения в духе межнационального согласия. Особого внимания требует организация работы с многонациональной родительской общественностью. Работа школы с детьми мигрантов должна основываться на взаимодействии в триаде «педагог –ребенок –семья» с широким и эффективным применением современных методов дополнительного образования и внеклассной работы.Ожидаемые по итогам проекта конкретные научные результаты:
обоснование и разработка диагностического комплекса, направленного на выявление особенностей социокультурной адаптации детеймигрантов;
определение основных направлений, технологий работы по обеспечению социокультурной адаптации детеймигрантов;
разработка методических пособий, учебников, программ для детеймигрантов и их родителей;
разработка теоретических рекомендаций по подготовке педагогов, работающих с детьми из семей мигрантов.Консультативный центр будет оказывать психологопедагогическую, социальную помощь детяммигрантам и их родителям в г.Череповце. Также могут обращаться за консультативной помощью семьи мигрантов из Череповецкого района и Вологодской области.
Список литературы:1.Лагуткин, О.Ю. Эмиграционный процесс в контексте модернизации миграционной политики России / О.Ю. Лагуткин // Социальногуманитарный вестник Юга России. –2011. –№10(18). –С.1123. –ISSN 20779240 [Дата обращения 07.03.2013].
2.http://fedpress.ru/news/society/news_society/vvologodskoioblastisegodnyaotkroetsyashkolamigrantov[Дата обращения 07.03.2013]
3.Ильяева И.А., Кожемякин Е.А. Межкультурные коммуникации в современном мире. Учебное пособие по спецкурсу. –Белгород: издво БелГТАСМ, 2001.159 с.4.Какорина Е.В.,Савченко Т.В,
Костылева Л.В.Русский язык:отступеникступени.
Центр межнационального образования «Этносфера»,
2004. 224 с.5.Кожемякин Е.А. Межкультурные коммуникации: от теории к практике. Монография. –Белгород: издвоБелГУ, 2003. –119 с.
Buchilova Irina AnatolevnaPh.D.,Associate Professor Cherepovets State University, Cherepovetsemail: ibuchilova@yandex.ru
Aliyev Tarlan Ikram
Master student
in special psychology of defectlogical education from the Cherepovets State Universityemail: tarlan73@yandex.ru
Onthe organization ofcounseling centerforchildren of migrant familiesin the Vologda region
This article addressesthe problem of organizingcounseling centerfor childrenfrom migrant families.Suggested stepsand technologiesin this field.Projectedresults ofthe Counseling Center.
Keywords:counseling center, family migrants,migrant children, linguistic and cultural adaptation.