«Русское» и «малороссийское» в концептосфере повести Н.В.Гоголя «Тарас Бульба»

Международная публикация
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Чапаева Л. Г. «Русское» и «малороссийское» в концептосфере повести Н.В.Гоголя «Тарас Бульба» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – Т. 20. – С. 1266–1270. – URL: http://e-koncept.ru/2014/54517.htm.
Аннотация. Сопоставительный анализ двух редакций повести «Тарас Бульба» позволяет сделать вывод о том, что смысловое расширение пространственно-национальных концептов «русский», «Русская земля» обусловлено изменениями взглядов Н. В. Гоголя под влиянием славянофилов.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Чапаева Любовь Георгиевнадоктор филологическихнаук, доцент, профессор кафедры русского языка, Московский государственный гуманитарный университет им. М.А.Шолохова, г.Москва

lg4@mail.ru

«Русское» и «малороссийское» вконцептосфере повести Н.В.Гоголя «Тарас Бульба»

Аннотация.Сопоставительный анализ двух редакций повести «Тарас Бульба» позволяет сделать вывод о том, что смысловое расширение пространственнонациональных концептов «русский», «Русская земля» обусловлено изменениями взглядов Н.В.Гоголя под влиянием славянофилов.Ключевые слова: Гоголь, «Тарас Бульба», концептосфера, славянофилы.

Повесть «Тарас Бульба» была впервые напечатана в 1835 г. в сборнике «Миргород». В 1842 г. во втором томе своих «Сочинений» Гоголь поместил «Тараса Бульбу» вновой редакции. Работа над этим произведением продолжаласьс перерывами девять лет: с 1833 до 1842 гг. Особый интерес вызывает пространственновременная концептосфераповести. Пространство и время как категории мифологического сознания существуют в неразрывном единстве, являясь важнейшими концептами языковой картины мира. Что касается времени,то Гоголь не заботится о точной хронологии изображаемых событий. В одних случаях кажется, что события отнесены к XV веку, в других —к XVI, а то и к началу XVII века:«При подготовке черновой рукописи к печати Гоголем были внесены и некоторые хронологические исправления: в рукописи действие повести отнесено к XV веку („время это касалось XV века‮, „грубый XV век‮). В „Миргороде‮, вчасти случаев, XV было исправлено на XVI; в некоторых же местах, —вероятно, по рассеянности Гоголя, —попрежнему остался XVв. Отсюда тот хронологический разнобой, который приводил в смущение исследователейисториков, писавших о „Тарасе Бульбе‮»[1]. Комментаторы добавляют, что«ряд данных (обучение сыновей Бульбы в Киевской Академии, гетман Николай Потоцкий, Остряница) заставляет относить действие не к XVI, а к половине XVII века»[2].В действительности писателя интересует прошлое и старинное как некое целое, в котором были живыми наиболее типические, коренные черты всего народа. И вот тут возникает вопрос: какого народа? Украинского? Русского? Каково место казачества в этом национальном прошлом? Пространственные концепты резко отличаются в первой и второй редакции. В редакции 1835 г. именования Россия, Русьне встречаются. Лишь однажды упоминается Московиянеразрывно с Украиной в оппозиции Европе: «Появление иностранных графов и баронов было в Польше довольно обыкновенно: они часто были завлекаемы единственно любопытством посмотреть этот почти полуазиатский угол Европы. МосковиюиУкраину они почитали уже находящимися в Азии» (1835, гл. VIII). Историческое место событий в повести –Украина (Малороссия), бывшая в изображаемые времена Гетьманщинойи входившая в состав Польши: «…во время правого и неправого понятия о землях, сделавшихся какимто спорным, нерешенным владением, к каким принадлежала тогда Украина...» (всевыделения жирным шрифтом сделанымной.–Л.Ч.); «Тогдашнее положение Малороссии, еще не сведенное ни в какую систему, даже не приведенное в известность, способствовало существованию многих совершенно отдельных партизанов» (1835, гл.I).Только когда повествование перекликается с современностью, возникает замена Малороссии на Новороссию: «Тогдавесь Юг, всё то пространство, которое составляет нынешнюю Новороссию, до самого Черного моря, было зеленою девственною пустынею». Запорожье (Сеча) является частью Украины, или «военной школой тогдашней Украины» (1835, гл. I). И хотя запорожские казаки называются «козачьей нацией» (в редакции 1842 г. «козацкой»), их связь с Украиной неразрывна, они выходцы и представители украинского народа, малороссияне: «Так вот Сеча!Вот то гнездо, откуда вылетают все те гордые и крепкие, как львы! Вот откуда разливаетсяволя и козачество на всю Украину!» (1835, гл.II). Описывая одежду сыновей Тараса, Гоголь делает примечание: «Свиткой называется верхняя одежда у малороссиян» (во второй редакции иначе: «Верхняя одежда у южных россиян»!). Определение русскийвстречается в первой редакции три раза, в двух случаях речь идет о национальной принадлежности:русскиедворяне и русское духовенство, а также в метафоре: печь, как толстая русская купчиха, явно имеющей современную маркированность. В конце повести войско, собранное Тарасом, предстает не столько «козацким», сколько«целой нацией, которой терпение уже переполнилось, <она> мстит за оскорбленные права свои, за униженную религию свою и обычай, за вероломные убийства гетьманов своих и полковников, за насилие жидовских арендаторов и за всё, в чем считал себя оскорбленным угнетенный народ» (1835, гл.IX). Таким образом, место действия, этнонимы и географические названия вполне достоверно свидетельствуют, что Гоголь описывал мифоисторический эпизод из жизни украинского народа,«козаков» как ярких и вольнолюбивых сынов этой нации.В новой редакции повесть, в оценке как современников, так и потомков, стала более совершенной в художественном отношении. В то время как в «миргородской» редакции «многие струны исторической жизни Малороссии» остались, по словам В.Г.Белинского, «нетронутыми», в новой редакции автор исчерпал «всю жизнь исторической Малороссии»[3]. Но во второй редакции повесть становится не просто произведением из малороссийской (украинской) истории, а эпосом о всейРоссии, о ее замечательном прошлом, общем и для русских, и для украинцев. В образах казаков типизируются самые яркие черты именно русскогонарода: «…Когда вся южная первобытная Россия, оставленная своими князьями, была опустошена… завелось козачество широкая, разгульная замашка русской природы…Это было, точно, необыкновенное явленьерусской силы… Не было ремесла, которого бы не знал козак: накурить вина, снарядить телегу, намолоть пороху, справить кузнецкую, слесарную работу и, в прибавку к тому, гулять напропалую, пить и бражничать, как только можетодин русский, –все это было ему по плечу… Словом, русский характерполучил здесь могучий, широкий размах, дюжую наружность» (1842, гл.I). В IX главе речь также идет о русскойдушеи русскомчувстве.В повести меняется состав и актуальность пространственных концептов. Впервые вводится именование Россия; события, предшествующие походу казаков, «мучения народа» происходят уже «на Русской земле» (гл.IV) –в редакции 1835 г. речь идет о Гетьманщине и Украине. Самое примечательное словосочетание «русские витязи на Украйне» (гл.VIII), на наш взгляд, безусловно доказывает единство восточнославянской территории и истории в восприятии Гоголя, а «Украйна» передает первоначальное значение «окраиннойрусской земли». «Первобытная Россия», т.е. древнерусское государство, в котором правили «князья русского рода», становится «Русской землей», концептом, повторяющимся неоднократно, вмещающим в себя древнюю Русь, современную Россию и Малороссию (Украйну) и связанным со всем славянством, принадлежащим православию. Погибая, казаки прославляют эту Русскую землю: «Пусть же стоит на вечные времена православная Русская земляи будет ей вечная честь!». Таким образом, выстраивается цепочка концептуальных знаков, последовательно входящих друг в друга: русский (казак) –Украйнаокраина (Запорожье) –Русская земля.Работа над второй редакцией «Тараса Бульбы»протекала в период конца 30–начала 40х годов, когда Гоголь активно общается с кружком славянофилов, попадая под влияние славянофильских идей о роли прошлого в настоящем, о поиске национального идеала в этом прошлом, об истоках русской национальной самобытности. На этот факт указывают и комментаторы повести: «Подготовляя и обрабатывая вторую редакцию повести, Гоголь частично попадает под влияние славянофильских тенденций. В несомненной связи с этими новыми для него тенденциями он наново пишет вторую речь Тараса к запорожцам —о товариществе; основной мотив этой речи: особые свойства „русской души‮, „русского чувства‮. Этим новая редакция „Тараса Бульбы‮ перекликается с высказываниями Гоголя в письмах того же времени: см. напр. письма к К.С.Аксакову (5 марта 1841г.), Н.М.Языкову (17 сентября 1841г.). и др. Одновременно Гоголь работал над римской редакцией „Мертвыхдуш‮, где уже появляется известное обращение к Руситройке»[4].Интерес к национальному прошлому, поиски идеала и образца для подражания в истории были восприняты славянофилами из немецкого романтизма: «Мы признавали первою, самою существенною нашею задачею –изучение себя в истории и в настоящем быте; и как мы находили себя и окружающих нас цивилизованных лет утратившими много свойств русского человека, то мы считали долгом изучать его преимущественно в допетровской его истории и в крестьянском быте. <…> В этом первобытном русском человеке мы искали, что именно соответственно русскому человеку, в чем он нуждается, и что следует ему развивать. Вот почему мы так дорожили собиранием народных песен и сказок, узнаванием народных обычаев, поверий, пословиц» [5]. Поиск идеала приводил славянофилов к древней, допетровской Руси.Эти идеи находят отклик и в душе Гоголя, интерес которого к украинской и вообще славянской истории после 1835 г. нисколько не ослабевал. В письмах конца 30х годов Гоголь просит своих корреспондентов:«Не можешь ли ты чегонибудь мне выкопать о славянах?»[6].«Не можешь ли прислать мне каталога книг, приобретенных тобою и не приобретенных относительно славянщины, истории и литературы..» (Погодину, №4)[7]; «Если чтонибудь вышло по части русской исто<рии>, издания Нестора, или Киевской летописи, Ипатьевской, или Хлебниковского списка —пожалуйста, пришли. Если вышел перевод Славянской истории Шафарикаили чтонибудь относительно славян, или мифол<огии> слав<янской?>, также какиенибудь акты к древней русск<ой> истории, или хорошее издание русских песень, или малорос<сийских> песень, —всё это возьми у Смирдина» (Н.Я. Прокоповичу, №56) [8].Интерес к прошлому, старине, особенно после кратковременного пребывания в Москве и общения с семейством Аксаковых даже усиливается и во многом определяет столь значительное редактирование уже опубликованной повести. В одном из писем Гогользамечает: «Это те две счастливые повести(Старосветские помещикииТарас Бульба. –Л.Ч.), которые нравились совершенно всем вкусам и всем различным темпераментам. Все недостатки, которыми они изобилуют, вовсе неприметные были для всех, кроме вас, меня и Пушкина»[9].

В 1839 году он пишет М.Погодину: «Малоросси<йские> песни со мною. Запасаюсь и тщусь сколько возможно надышаться стариной» [10].В письме Шевыреву того же года: «Передо мною выясниваются и проходят поэтическим строем времена казачества, и если я ничего не сделаю из этого, то я буду большой дурак. Малороссийские ли песни, которые теперь у меня под рукою, навеяли их или на душу мою нашло само собою ясновидение прошедшего, только я чую много того, что ныне редко случается. Благослови!» [11].

Неделимое понятие «Русская земля», вмещающее в себя Украину как часть России, появляется во второй редакции повести также под влиянием славянофильских взглядов. И дело не только в том, что в первой половине XIX в. украинский (малороссийский) язык воспринимался как областной диалект русского. В.Г.Белинский в 1841 г., рецензируя, в частности, сборник «Ластовка», задается вопросом: есть ли на свете малороссийский язык, или это только областное наречие?»[12]и продолжает:«Малороссийский язык действительно существовал во времена самобытности Малороссии и существует теперь —в памятниках народной поэзии тех славных времен» [13]. Но «теперь чистый малороссийский язык находится преимущественно в одних книгах. Следовательно, мы имеем полное право сказать, что теперь уже нет малороссийского языка, а есть областное малороссийское наречие, как есть белорусское, сибирское и другие подобные им областные наречия»[14].Важнее другое: славянофилы специально подчеркивали единство России и Украины (Малороссии) как органичное слияние великорусского и малороссийского «элемента»: «Малороссия —живая часть России, созданной могущественным великорусским духом», ‒как писал К.С.Аксаков в рецензии на «Мертвые души» (с.149). Верховенство «великорусского элемента» неоспоримо, и«только пишучи порусски (т<о>е<сть> повеликорусски), может явиться поэт из Малороссии; только русским может и должен явиться он»[15].И само определение «"Русский" осталось за ним (великорусским народом. –Л.Ч.) и вместе за Россией. Когда хотят говорить отдельно о действиях других племен, то придают им их племенное имя, потому что, отдельно взятые, они представляют, каждое, односторонность, от которой освобождаются, становясь русскими, с помощью великорусского элемента»[16].Таким образом и возникает сложная структураконцепта «Русская земля»: все, что относится к казачеству и украинцам (малороссиянам) –одновременно и русское.В понятиях русский, украинский, Малороссия в повести Гоголя происходит сращение времени и пространства, соединение двух разных координат в единый пространственновременной концепт, основа которого «русскость»: «Большая часть этого общества <казачества XIV века> состояла однако ж из первобытных, коренных обитателей южной России. Доказательство—в языке, который, несмотря на принятие множества татарских и польских слов, имел всегда чисто славянскую южную физиономию, приближавшую его к тогдашнему русскому»[17].Влияние славянофилов на Гоголя выражалось в том, что они укрепляли в нем «сильное чувство России» (С.Т. Аксакову, №185)[18],которой, по мнению славянофилов, свыше начертаны особые, отличительные от Западной Европы пути, в национальном самосознании русского народа таится вполне самобытный дух и т.д. Главным пространственным концептом славянофилов является Россия: «Признаюсь, меня гораздо более всех славян занимает Русь, а брата моего Константина даже упрекают в совершеннейшем равнодушии ко всем славянам, кроме России, и то даже не всей, а собственно Великороссии», − писал И.Аксаков в 1849 году 19].Славянофилы достаточно условно конструируют свою Русь. Время в славянофильском дискурсе является отражением мифологического мышления, а Древняя Русь –архетипическим образом, содержащим в себе некие первоначальные, исконные черты и свойства русского миропонимания. Для Гоголя, как уже отмечалось, историческое время столь же неконкретно, мифологично, но именно в этом прошлом, давнем и скрыты положительные черты национального русского характера и русского духа.Таким образом, обращение к прошлому, религиозность, которые были свойственны Гоголю, получили поддержку со стороны славянофилов и способствовали художественному переосмыслению уже «отработанного» сюжета.

Ссылки на источники1.Гоголь Н. В.

Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: [В 14 т.].—М.; Л.: АН СССР:1937—1952.—Т.2. —С.704.2. Там же. —С. 716.3. Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. / Под ред. Н.Ф.Бельчикова и др. –М., Издательство Академии наук СССР, 19531959.–Т. VI. –С. 661.4. Гоголь Н. В.

Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: [В 14 т.].—М.; Л.: АН СССР:1937—1952.—Т.2. —С. 725726.5. Русское общество 4050х годов XIXв./ Сост., общ. ред., вступ. ст. Н. И. Цимбаева. –М.: Издво Моск. унта, 1991. –Ч.1: Записки А.И.Кошелева. –С.90.6. Гоголь Н. В.

Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: [В 14 т.].—М.; Л.: АН СССР:1937—1952.—Т.11. —С.32.7. Там же. –С.32.8. Там же. –С.116.9. Там же. –С.98.10. Там же. –С.240.11. Там же. –С.241.12. Белинский В.Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. / Под ред. Н.Ф.Бельчикова и др. –М., ИздательствоАкадемии наук СССР, 19531959. –Т. V. –С. 175.13. Там же. –С.175176.14. Там же. –С.176.15. Аксаков К.С. Несколько слов о поэме Гоголя: Похождения Чичикова, или Мертвые души // Аксаков К.С., Аксаков И.С. Литературная критика / Сост., вступ. Статья и коммент. А.С.Курилова. –М.: Современник, 1981. –С.149.16. Там же. –С. 150.17. Гоголь Н. В.

Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: [В 14 т.].—М.; Л.: АН СССР:1937—1952.—Т.8.—С.47.18. Гоголь Н. В.

Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: [В 14 т.].—М.; Л.: АН СССР:1937—1952.—Т.11.—С.322.19. См.: Сухомлинов М.И. Исследования и статьи по русской литературе и просвещению: В VIIIт. –Спб., 1889. –Т.2. –С.510.

Lyubov ChapaevaProfessor of Moscow State Humanitarian University named after M. A. Sholokhov, Russia"Russian" and "Ruthenian" in the sphere of concepts of the novel Taras Bulba by Nikolay GogolSummary:Comparative analysis of two editions of the novel Taras Bulba leads to a conclusion that a notional widening of geographicnational concepts "Russian", "Russian land" is caused by the changes in Nikolay Gogol's views under the influence of the Slavophils.

Key words: Gogol, Taras Bulba, sphere of concepts, Slavophil