Актуализация коммуникативных умений школьников на материале современных масс-медиа

Международная публикация
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Носкова Н. Ю. Актуализация коммуникативных умений школьников на материале современных масс-медиа // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – Т. 20. – С. 1611–1615. – URL: http://e-koncept.ru/2014/54586.htm.
Аннотация. В данной статье рассматриваются новые подходы преподавания фразеологии в школе. Автор разрабатывает методику преподавания русского языка на материале современных масс-медиа.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Носкова Наталья Юрьевна,аспирант второго года обучения ФГБОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет», г. Оренбургnatuskan@mail.ru

Актуализация коммуникативных умений школьников на материале современных массмедиа

Аннотация.В данной статье рассматриваются новые подходы преподавания фразеологии в школе. Автор разрабатывает методику преподавания русского языка на материале современных массмедиа. Ключевые слова:методика преподавания фразеологии в школе, фразеологическая система русского языка, трансформированная фразеологическая единица, принцип непрерывного обучения, коммуникативные умения школьников.

Преобразования в социокультурной среде России на рубеже XXXXI веков не могли некоснуться лексики и фразеологии. Учеными отмечается недостаточный уровень языковой культуры носителей русского языка, особенно в подростковой и молодежной среде.

Начиная с 6 класса, школьники активно знакомятся с фразеологической системой русского языка.Однако, как показал мониторинг исследовательских работ, учащиеся редко используют фразеологизмы в своей речи или вовсе их не употребляют. Ученые констатируют печальный факт ‬зафиксирована тенденция убывания или полного исчезновения фразеологизмов к 11 классу. В. В. Гаврилов в работе «Обучение фразеологии на уроках русского языка в 6 классе средней общеобразовательной школы на основе освоения фразеологически связанных (символических) значений» также указывает: «Ученики… редко используют фразеологизмы в собственной речи, не учитывают стилистические (аксиологические) особенности фразеологизмов и не умеют варьировать фразеологизмы в тексте, без чего невозможно свободное употребление фразеологизмов в речи»[2, с. 8].Мы предлагаем использовать материалы современных массмедиа с целью актуализации коммуникативных умений школьников.

Учитывая возрастные особенности учащихся, для каждого из трех выделенных нами концентров образовательного процесса (56, 78 и 911 классы) предлагается свой комплекс заданий и упражнений с использованием мультимедийных технологий, Интернетсайтов или печатных изданий. Еще в конце XIXначале XX веков ученымиметодистами была отмечена необходимость обогащения речи детей фразеологизмами. Среди отечественных исследователей, занимающихся данной проблемой, можно назвать такие имена, как С. И. Автономова, Е. А. Быстрова, А. М. Бородич, Е. В. Вальчук, В. В. Гаврилов, Н. В. Гавриш, В. И. Казакова, Г. Ю. Клюева, Л. Я. Костючук, Ю. С. Ляховская, И. Н. Митькина, С. В. Сысоева.В своих научных методиках преподавания фразеологии в школе ученыепредлагают различные задания и упражнения с целью актуализировать коммуникативные умения школьников. Так, Л. А. Балобанова в работе «Семантикопрагматический потенциал синтаксических фразеологизмов и их лексическое представление в словаре учебного типа» изучает возможности лексикографического представления языкового материала, что может способствовать формированию знаний о синтаксической фразеологии русского языка.Кроме того, данная методика, по мнению автора, поспособствует развитию речевой деятельности иностранных студентовфилологов[1, с. 12]. В. В. Гаврилов в своем исследовании указывает на необходимость созданияи примененияметодики освоения фразеологии русского языка в 6 классе через осмысление символических значений фразеологизмов[2, с. 15]. Исследователь выдвинул гипотезу, в основе которой мысль о том, что коммуникативное использование фразеологизмов предполагает их семантическое, деривационное или грамматическое варьирование в тексте.В качестве гипотезы в исследовании «Обучение фразеологизмам с учетом функциональностилистической дифференциации в школах с русским языком обучения и многонациональным составом учащихся» автором, Абдулхакимом Зиядуллаевым, была озвучена мысль о том, что знания по фразеологии будут усваиваться успешнее, умения и навыки употребления фразеологизмов будут формироваться эффективнее, если изучения фразеологизмов осуществить с учетом функциональностилистической дифференциации.Г. Ю. Клюева считает целесообразным в школьной практике осуществить изучение слова как некоего символа, способного перед учащимися воспроизводить реалию или разворачивать явление, зафиксированное в этом слове[3, с. 9]. Автор работы указывает на необходимость рассматривать слово не только как единицу языка, но и как хранителя национальнокультурной информации. В качестве гипотезы данного научного исследования выдвинута мысль о целенаправленном обучении фразеологии детей старшего дошкольного, младшего школьного возраста, которое позволит создать прочную основу для теоретического обобщения знаний, совершенствования речевых умений по фразеологии русского языка в средних классах общеобразовательной школы. Таким образом, ученымиметодистами принимаются попытки разработать целостную систему заданий и упражнений по фразеологии. Основываясь на принципе непрерывного обучения, вслед за Г. Ю. Клюевой, мы разработали систему упражнений по фразеологии, которые помогут учащимся освоить фразеологическую систему русского языка. В рамках научного исследования нами был проведен констатирующий эксперимент в 5х, 7х и 11х классах общеобразовательной средней школы. Мониторинг процесса освоения фразеологической системы русского языка школьниками позволил сделать вывод, что ученики либо практически не используют фразеологизмы в речи, либо в исключительных случаях. Причем отмечается тенденция убывания или практически полного исчезновения из речи учащихся фразеологизмов к 11 классу.Учащимся было предложено 3 задания: 1.Подобрать как можно больше фразеологизмов со словами рука, нога, голова, сердце;2.Дать толкование фразеологизмам;3.Найти фразеологические единицы в художественном тексте.Результаты эксперимента показали:5 А класс (25 человек) ‬задания были выполнены в среднем на 75%.5 Б класс ‬задания выполнены в среднем на 70%.7 А класс ‬задания выполнены в среднем на 70%.7 Б класс ‬задания выполнены в среднем на 60%.11А класс ‬задания выполнены в среднем на 45%.11 Б класс ‬задания выполнены в среднем на 50%.Отметим, что учащиеся 5 классов довольно быстро подобрали фразеологизмы с тем иди иным компонентом и нашли фразеологические единицы в художественном тексте. Вопросы возникли при толковании фразеологических оборотов, поскольку фразеологизмы публицистического стиля речи еще мало изучены пятиклассниками.Учащиеся 7х классов показали хороший результат во 2 и 3 заданиях. Работы школьников позволяют сделать вывод, что к 7 классу дети забывают фразеологизмы, не могут привести примеры, зато достаточно успешно вычленяют фразеологические сочетания из художественного текста и дают толкование фразеологизмов.11классники демонстрируют низкий уровень знания фразеологической системы русского языка. И, если толкование фразеологизмов публицистического стиля у них не вызывает затруднения, то задание на нахождение фразеологической единицы в художественном тексте было выполнено не всеми выпускниками. Так, распространенной ошибкой среди учащихся 11 классов стал выбор в качестве фразеологического оборота словосочетания или основы предложения. Половина класса не смогла подобрать фразеологизмы со словом «сердце». Мониторинг результатов формирующего эксперимента демонстрирует отрицательную динамику освоения фразеологической системы русского языка школьниками. Данный факт позволяет сделать вывод о том, что, не имея представления о фразеологизме, не умея правильно толковать его значение, ученик не сможет актуализировать его в коммуникации.Методическая система, разработанная нами в целях актуализации коммуникативных умений школьников, поможет учащимся заполнить пробел в знании фразеологии русского языка. Методика строится на критерии соответствия возрастным особенностям учащихся, тесно связанном с принципом доступности. Так, учащиеся 5 классов с удовольствием работают с мультимедийным материалом. На уроках по фразеологии мы предлагаем использовать картинки и отрывки из российских мультипликационных фильмов («богатырский цикл» мультфильмов студии анимационного кино «Мельница»). Вопервых, учащиеся 5 классов активнее реагируют на наглядные пособия, чем на текстовый материал. Вовторых, использование фразеологизма в той или иной ситуации позволяет наглядно продемонстрировать уместное или менее удачное использование фразеологизмов в речи. Учащиеся в возрасте 1213 лет (7 класс) проявляют все больший интерес к Интернетресурсам. Мы предлагаем, учитывая этот интерес, разнообразить роки русского языка при помощи подростковых сайтов. Проведя анализ существующих Интернетсайтов для подростков, мы пришли к выводу, что практический на каждом из них представлены художественные и стихотворные произведения с фразеологизмами, что может послужить материалом для работы с фразеологическими единицами русского языка. Упражнения и задания на нахождения фразеологизма в тексте, составление собственного текста с фразеологическими оборотами, создание стихотворных произведений предлагается выполнять учащимся на занятиях в классе. Упражнения и задания на работу с материалами Интернетсайтов даются в качестве домашней работы.Начиная с 9 класса, мы предлагаем включать упражнения и задания по фразеологии, в которых центральное место отводится работе с газетным текстом. Также уже сейчас рекомендуется ввести в качестве термина понятие «трансформированная фразеологическая единица». На начальном этапе 9классники только знакомятся с новым термином. В 1011 классах начинается активная работа по вычленению трансформированных и общеязыковых фразеологизмов из заголовков и текстов статей и очерков, сопоставлению заголовка статьи и основной мысли текста, созданию собственных текстов публицистического характера с использованием трансформированных фразеологизмов по предложенному заголовку и т.д. Кроме того, 11классникам предлагается по заданному шаблону создать собственные трансформированные фразеологические единицы. Опыт показывает, что предложенная методика демонстрирует положительную динамику в освоении фразеологии русского языка. Вопервых, учащиеся с интересом выполняют задания, связанные с мультипликационными фильмами и Интернетсайтами, пробуют создать авторский фразеологизм. Вовторых, реализуется принцип «Обучение через развлечение»: школьники включены в творческий процесс, развивается творческий потенциал ребенка.Втретьих, реализуется принцип непрерывного обучения: начиная тесно знакомить учащихся с фразеологией русского языка в 5 классе, преподаватель на протяжении следующих 6 лет не только «освежает» в памяти ребенка имеющиеся знания, но и пополняет их новыми. Таким образом, методическая система, предложенная нами в обучении школьников фразеологии русского языка, способна аккумулировать уже имеющийся наработанный опыт ученыхметодистов и новые подходы, обеспечивающиеся обновление образования и актуализирующие новые знания.

Ссылки на источник1.Балобанова Л. А. Семантикопрагматический потенциал синтаксических фразеологизмов и их лексикографическое представлениев словаре учебного типа: Дис. канд. пед. наук.М., 2004.318 c. 2.Гаврилов В. В. Обучение фразеологии на уроках русского языка в 6 классе средней школы на основе освоения фразеологически связанных (символических) значений: Дис.канд. пед. наук.М., 2001.258 c. 3.Клюева Г. Ю. Методика обучения лексике и фразеологии в культуроведческом аспекте (56класс): Дис. Канд. Пед. наук. М., 2010.239 с.

Noskova Natalia YrjevnaPostgraduate student of the second year of Orenburg state pedagogical University, OrenburgUpdated communicative abilities of schoolchildren on the material of massmediaAnnotation:This article discusses new approaches in teaching phraseology school. The author develops the methodology of teaching Russian language materialof modern mass media. Keywords:teaching methods in school phraseology, phraseological system of the Russian language, transformed phraseological unit, the principle of lifelong learning, communication skills pupils.