Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Оганесова И. С. Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – № S26. – С. 31–35. – URL: http://e-koncept.ru/2015/75353.htm.
Аннотация. В статье рассматриваются данные с позиций речевой прагматики, точнее – прагматики адресанта, или автора текста, и, таким образом, предпринимается попытка объяснить особенности функционально-семантической организации эксплицитных макроструктур в повести “Three Men in a Boat: to say nothing of the dog” как реализации речевого намерения автора, принимая в расчет, естествен-но, такой дискурсивно-прагматический фактор, как фактор адресата.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 1

ART75353УДК82

Оганесова Изабелла Сергеевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры социальногуманитарных дисциплин филиала ФГБОУ ВПО «Кубанский государственный университет» в г. Армавире,г. Армавирdonnaizabella@rambler.ru

Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики

Аннотация.В статье рассматриваются данные с позиций речевой прагматики, точнее–прагматики адресанта, или автора текста, и, таким образом,предпринимается попытка объяснить особенности функциональносемантической организации эксплицитных макроструктур в повести “ThreeMeninaBoat: tosaynothingofthedog” как реализации речевого намерения автора, принимая в расчет, естественно, такой дискурсивнопрагматический фактор, как фактор адресата.Ключевые слова: дискурс,макропропозиции, эксплицитные макроструктуры, предложениямакропропозиции, ретроспективный эпизод, исторический экскурс, прагматические пресуппозиции, гиперрема.Раздел: (05) филология; искусствоведение; культурология.

Предложениямакропропозиции в макроструктуре представляют гиперремы [1] главы, то есть автортаким образом в рамках эксплицитной макроструктуры определяет то главное, о чем сообщается в сегменте. В связи со сказанным возникает необходимость выявления коммуникативнопрагматических оснований для определения автором гиперремы и ее оформления в ту или иную форму эксплицитной макропропозиции, поскольку, автор обладает определенной свободой выбора в приписывании макропропозиции соответствующему сегменту текста и, соответственно, в выборе формы для ее экспликации. С другой стороны, требует освещения вопрос о том, какие эксплицитные макропропозиции выступают в качестве дискурсивных пресуппозиций, необходимых для дальнейшего понимания текста.Что касается соотношения между макропропозициями в рамках макроструктуры, следует сказать о функциональносемантическом соотношении между тематическими блоками (в тех эксплицитных макроструктурах, где такие блоки присутствуют): каждый предыдущий тематический блок представляет собой набор прагматических пресуппозиций для последующего, и соответственно, каждый последующий блок выступает в качестве гиперремы. Причем макропропозиции в рамках одного тематического блока большей частью не выступают в качестве прагматических пресуппозиций, необходимых для понимания последующей эксплицитной макропропозиции.В ходе анализа лингвистического материала были выявлены следующие функциональнопрагматические особенности выведения эксплицитных макропропозиций и их структурносемантической организации:

Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, содержащих развитие основного сюжета повести, в подавляющем большинстве случае представляют собой либо простое двусоставное предложение, либо номинативную конструкцию типа заглавия; данные структурносинтаксические типы макропропозиций присутствуют приблизительно в одинаковом количествев эксплицитных макроструктурах повести. В редких случаях эксплицитная макроструктура может быть оформлена как Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 2

сложное предложение, состоящее из двух предикативных частей. Основным прагматическим принципом выведения макропропозиции в данном случае выступает прямое или косвенное отображение в ней события как строевого элемента сюжета; то есть эксплицитная макропропозиция может описывать само событие или отдельную его пропозициональную составляющую, называть участников события или объекты, имеющие к нему непосредственное отношение.

Эксплицитная макропропозиция, выведенная из сегмента, содержащего развитие основного сюжета повести, может быть оформлена как номинативная конструкция, посредством которой сегмент с целью создания комического эффекта может квалифицироваться как отдельное речевое произведение определенного типа (например storywithamoral).Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, содержащих описания местности в основном повествовании, представляют собой однокомпонентные номинативные конструкции, ключевыми элементами в которых выступают топонимы.Чужая речь в основном повествовании отображается в эксплицитных макропропозициях, оформленных, как правило, в виде двусоставных простых предложений, посредством которых означается речевое действие персонажа, а именно передается иллокутивная функция высказывания и/или его пропозициональное содержание. Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, содержащих завершенные ретроспективные эпизоды, оформляются, как правило, в виде номинативных конструкцией, главными денотативными элементами в которых выступают существительные со значением процесса, события или состояния. В отдельных случаях наблюдается применение глагольных конструкций.Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, на которые членится ретроспективный эпизод, могут содержать глагольные конструкции с глаголом в форме исторического настоящего.Пропозициональная номинация в прагматическом отношении может опираться на комический эффект обманутого ожидания, когда драматическое или просто серьезное содержание макропропозиции вступает в противоречие с комическим содержанием соответствующего сегмента. Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, содержащих исторические экскурсы, могут представлять собой а) номинативные конструкции, содержащие имена собственные –имена исторических личностей и топонимы; б) номинативные конструкции, ключевым компонентом в которых выступает имя существительное, именующее исторический период или историческое событие. Конструкции с глаголом в настоящем времени отсутствуют в макропропозициях данного типа по причине высокой вероятности создания иллюзии одновременности исторического действия и момента коммуникативного акта (чтения повести), что выступало бы как деструктивный фактор при когнитивной обработке эксплицитных макроструктур, поскольку глаголами настоящего времени в них означаются, как правило, события основного повествования.Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, содержащих исторические экскурсы, содержат в своем составе в качестве главного денотативного компонента имя собственное (имя исторической личности) или же существительное со значением состояния, процесса или события. Применение имен собственных (имен исторических личностей и топонимов) эксплицитных макропропозициях, выведенных из исторических экскурсов и описаний Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 3

местности с прагматической точки зрения представляется вполне естественным, если учитывать отношение англичан к своему дому и к своей истории. Рассмотрим с позиций приведенных выше теоретических оснований макроструктуру двенадцатой главы с привлечением лингвистического материала из других глав повести:(1) Henry VIII and Anne Boleyn.–(2) Disadvantages of living in same house with pair of lovers.–(3) A trying time for the English nation.–(4) A night search for the picturesque.–(5) Homeless and houseless.–(6) Harris prepares to die.–(7) An angel comes along.–(8) Effect of sudden joy on Harris.–(9) A little supper.–(10) Lunch.–(11) High price for mustard.–(12) A fearful battle.–(13) Maidenhead.–(14) Sailing.–(15) Three fishers.–(16) We are cursed.Основное повествование В макроструктуре двенадцатой главы содержатся три эксплицитные макропропозиции, отображающие развитие основного сюжета повести, из которых две–(14) Sailingи(15) Threefishers–являются номинативными конструкциями, одна–(16) Wearecursed–простое двусоставное предложение. При этом посредством всех трех конструкций именуются события, произошедшие с главными персонажами повести: макропропозициия (14) Sailingвыведена из сегмента, в котором описывается единственный фрагмент путешествия, когда персонажам удалось некоторое расстояние проплыть под парусом; макропропозициия (15) Threefishersвыведена из сегмента, в котором описывается столкновение лодки главных персонажей с лодкой трех престарелых рыбаков; макропропозициия (16) Wearecursedвыведена из сегмента, в котором описывается, как рыбаки осыпали проклятиями главных персонажей повести.Такое же положение дел наблюдаем в макроструктурах других глав: макропропозицияHeroismanddeterminationonthepartofJ.из макроструктуры одиннадцатой главы выведена из сегмента, в котором описывается, как Джей, то есть рассказчик, в ходе утреннего туалета упал с дерева в реку; макропропозиции IforgetthatIamsteering.–Interestingresult, расположенные контактно в макроструктуре шестой главы, описывают, соответственно, два последовательных события, при этом первое означается прямым именованием, второе общим, без конкретизации, что с прагматической точки зрения может быть объяснено стремлением автора заинтриговать потенциального читателя. Макропропозиция Georgeandhisshirt: storywithamoralиз макроструктуры одиннадцатой главы содержит в себе, помимо метаязыковой квалификации соответствующего ей сегмента, также указание на событие, произошедшее с Джем и Джорджем.Особое место в повести занимают описания местности, в которой находятся главные персонажи повести в каждый определенный момент развития сюжета. Такие описания всегда четко ограничены в пространстве текста и, как правило, находят отражение в эксплицитных макроструктурах глав в виде однокомпонентных номинативных конструкций, как, например, в макроструктуре главы двенадцатой: макропропозиция (13) Maidenheadвыведена из сегмента, в котором кратко описывается городок Мейденхэд на берегу Темзы. Такое же положение дел наблюдаем и в других главах: Marlow.–Bishamabbey(глава тринадцатая), Wargrave. –Sonning(глава четырнадцатая), Wallingford.–Dorchester. –Abingdon(глава восемнадцатая)и др.Чужая речь в макроструктуре двенадцатой главы отображена посредством макропропозиции (16) Wearecursed, оформленной в виде пассивной конструкции без указания субъекта высказывания. Поскольку глагол tocurseявляется перформативным [2], то форма arecursedуказывает и на иллокутивную функцию высказывания, и на его пропозициональное содержание.Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 4

Макроструктура первой главы содержит три эксплицитных макропропозиции, которые оформлены в виде двусоставных предложений, называющих речевые действия персонажей: (6) Weagreethatweareoverworked, andneedrest,(8) Georgesuggeststheriverи (9) Montmorencylodgesanobjection. Каждое из предложений содержит указание на иллокутивную функцию высказывания и передает его пропозициональное содержание, последнее –в силу перформативности означаемого высказывания.В макроструктуре седьмой главы отмечен случай, когда чужая речь отображена в макроструктуре, оформленной в виде номинативной конструкции–His(Harris–О.И.) viewsonGeorgeandbanksandlemonade. Макропропозиция не содержит прямого указание на речевое действие, но речь идет о высказанных суждениях, при этом макропропозиция передает общее пропозициональное содержание высказываний Гарриса без указания на их иллокутивные функции.Исторические экскурсыМакропропозиция (1) посредством семантической операции констатация объекта выведена из сегмента, который представляет собой сначала два абзаца основного повествования, затем два абзаца исторического экскурса с включением фрагментов описания местности. В структурносинтаксическом отношении макропропозиция (1) является номинативной конструкцией, включающей два имени собственных –имена исторических личностей, соединенных сочинительным союзом. Как видим, при том что сегмент содержит повествование о событиях, происходящих с главными персонажами повести, а также описание местных достопримечательностей, автор предпочитает именную конструкцию, включающую имена двух исторических личностей(HenryVIIIandAnneBoleyn), которые фигурируют в историческом экскурсе. То есть автор в данном случае посчитал прагматически более целесообразным приписать сегменту макропропозицию, в которой предицируется существование историческим объектам.Макропропозиция (3) посредством семантической операции квалификацияобъекта выведена из сегмента, содержащего описание местности и исторический экскурс, причем граница между этими частями текста проходит в середине абзаца, в котором описание местности сменяется историческим экскурсом. Здесь также, несмотря на разнородный состав сегмента, автор предпочитает именовать его по историческому экскурсу, используя для этого номинативную конструкцию AtryingtimefortheEnglishnation, ключевым элементом которой в денотативном отношении выступает именная группа tryingtime, означающая определенный временной период в истории Англии.Ретроспективные эпизодыЭксплицитная макропропозиция (2) Disadvantagesoflivinginsamehousewithpairofloversпосредством семантической операции квалификация события выведена из сегмента, представляющего собой завершенный ретроспективный эпизод с элементами рассуждения рассказчика. Как видим, в качестве опорного денотирующего элемента в данной номинативной конструкции выступает характеризующее существительное disadvantagesсо значением события. Сам сегмент (2) представляет собой разнородное единство: собственно ретроспективный эпизод содержит не столько конкретный эпизод из жизни рассказчика, сколько обобщенный опыт, переданный в обобщенным виде, что отражено в инициальных фразах сегмента (Haveyoueverbeeninahousewherethereareacouplecourting? Itismosttrying); с другой стороны, этот же сегмент содержит фантазии рассказчика на историческую тему –отношения между Генрихом восьмым и Анной Болейн, и обе части сегментаподчинены единой теме, которая четко обозначена эксплицитной макропропозицией (2). Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 5

Как представляется, прагматические преимущества номинативной конструкции здесь состоят в именовании ситуации в целом, в обобщающей функции общего имени disadvantages.Такое же положение дел наблюдаем также в главе девятой–Ausediscoveredforlovers, где благодаря семантике общих имен макропропозиция имеет более широкое значение, чем соответствующий сегмент текста. Процессуальное существительное в качестве основного денотативного компонента в макропропозиции, выведенной из ретроспективного эпизода, наблюдаем, например, в главе восьмой–Shamefulconductoftwoabandonedyoungmen. Здесь макропропозиция денотирует посредством общих имен совершенно конкретную ситуацию, описанную в соответствующем сегменте текста, и с прагматической точки зрения приписывание этому сегменту именно такой макропропозиции может быть объяснено стремлением автора не раскрывать раньше времени все подробности комического события; с другой стороны, ограниченные рамки макроструктуры не позволили бы представить это событие со всей полнотой.Эксплицитные макропропозиции (4)–(12) девятой главы выведены из последовательности сегментов текста, в своей совокупности составляющих ретроспективный эпизод:(4)A night search for the picturesque.–(5) Homeless and houseless.–(6) Harris prepares to die.–(7) An angel comes along.–(8) Effect of sudden joy on Harris.–(9) A little supper.–(10) Lunch.–(11) High price for mustard.–(12) A fearful battle.Как видим, за исключением макропропозиции (6) и (7), все остальные эксплицитные макропропозиции содержат в своем составе в качестве основных денотирующих компонентов существительные, из которых семь (search, homeless,houseless, effect, supper, lunch, battle) представляют собой существительные со значением процесса, события или состояния. Следует оговорить, что существительные homelessиhouseless, употребленные в данном контексте в единственном числе (хотя в ретроспективном эпизоде фигурирует четверо персонажей), без сомнения, имеют значение состояния (бездомность, бесприютность). В отдельных случаях из сегмента, содержащего фрагмент ретроспективного эпизода, может быть выведена эксплицитная макропропозиция, представленная в виде глагольной конструкции (Harrispreparestodieи Anangelcomesalong). С прагматической точки зрения приписывание сегменту эксплицитных пропозиций такого рода представляется целесообразным, поскольку таким образом в эксплицитной макроструктуре успешно передается динамика развития сюжета ретроспективного эпизода, разбитого на несколько сегментов текста. В отдельных случаях эксплицитная макропропозиция, оформленная как глагольное двусоставное предложение, может быть выведена из сегмента, содержащего завершенный ретроспективный эпизод. Например, в макроструктуре третьей главы также содержится эксплицитная макропропозиция Howtheelderly, familymanputsupapicture, однако следует отметить, что вопросная форма данной конструкции с местоимением How, а также присутствие в ней только общих имен также, как и в предыдущем случае, придает эксплицитной макропропозиции обобщающее значение, однако в соответствующем сегменте рассказывается не вообще о почтенных отцах семейства, а о совершенно конкретном дядюшке Поджере. Таким образом, эксплицитная макропропозиция здесь имеет более общее значение, чем соответствующий сегмент текста.В одном случае, а именно в четвертой главе, отмечена эксплицитная макропропозиция, по форме представляющая собой простое повествовательное глагольное Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 6

предложение и выведенная из ретроспективного эпизода: Amarriedwomandesertsherhome, причем в соответствующем сегменте рассказывается не столько о замужней женщине, сколько о качествах пропавшего сыра, что является продолжением темы, начатой в предыдущем сегменте, которому соответствует эксплицитная макропропозиция Advantagesofcheeseasatravellingcompanion. Таким образом, макропропозиция Amarriedwomandesertsherhomeвыведена не на основании основной темы дискурса, а на основании одного из событий в ретроспективном эпизоде. Прагматические преимущества приписывания сегменту такой макропропозиции состоят, повидимому, в комическом эффекте контраста между драматическим содержанием макропропозиции и комическим содержанием соответствующего ей сегмента. Одним из основных свойств связного дискурса является способность пропозиций в его составе выступать в качестве условий для интерпретации последующих предложений [3], то есть выступать в качестве дискурсивных пресуппозиций. В то же время не все пропозиции, необходимые для интерпретации последующих единиц дискурса эксплицируются, поскольку адресант может опираться на общий для него и адресата фонд знаний, то есть на прагматические пресуппозиции. Однако, как показал анализ лингвистического материала, даже при таких условиях далеко не все эксплицитные макропропозиции могут выступать в качестве дискурсивных пресуппозиций, что объясняется нетекстовым характером эксплицитных макроструктур, и все выявленные случаи выполнения эксплицитными макропропозициями функций дискурсивных пресуппозиции мы приведем ниже.Прежде всего отметим, что в этом качестве эксплицитные макропропозиции могут выступать в составе тематических блоков, выявленных в составе макроструктур во втором параграфе данной главы. Например, в макроструктуре первой главы выделяются следующие тематические блоки:1)Недомогание (симптомы болезней).2)Необходимость отдыха (переутомление).3)Процедура принятия решения (выдвижение предложений, выбор, возражение, голосование).Макропропозиции в составе блока (1) выступают в качестве пресуппозиционального основания для макропропозиций в составе блока (2) (недомогание требует отдыха). В то же время макропропозиция (8) Georgesuggeststheriverв составе блока (3) выступает пресуппозициональным основанием для макропропозиции (9) Montmorencylodgesanobjection(предложение вызывает возражение); макропропозиции (8) и (9) в свою очередь выступают пресуппозициональным основанием для макропропозиции (10) Originalmotioncarriedbymajorityofthreetoone(предложение, возражение, принятие первоначального предложения вопреки возражениям). Такое же положение дел отмечено в макроструктуре второй главы: в составе тематического блока обсуждение плана путешествия:(1) Plansdiscussed.–(2) Pleasuresof"campingout," onfinenights.–(3) Ditto, wetnights.–(4) Compromisedecidedon(обсуждение альтернативных планов –компромиссное решение).Если к дискурсивным пресуппозициям отнести и референциальные, то в качестве дискурсивных выступают также эксплицитные макропропозиции в следующих случаях: вмакроструктуревторойглавы:Montmorency, first impressions of.–Fears lest he is too good for this world, fears subsequently dismissed as groundless;вмакроструктуреседьмойглавы: Harris mad.–His views on George and banks and lemonade.–He performs tricks;Оганесова И. С.Формирование эксплицитных макроструктур в аспекте лингвистической прагматики// Концепт. –2015. –Спецвыпуск №26. –ART75353. –0,5п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/75353.htm. –ISSN 2304120X. 7

вглаветринадцатойMontmorency thinks he will murder an old tom cat.–But eventually decides that he will let it live;вглавешестнадцатойIrritating behaviour of small boats.–How they get in the way of steam launches.Здесь референция выделенных анафорических местоимений определяется на основании предшествующих макропропозиций. Эксплицитные макропропозиции, выведенные из сегментов, содержащих развитие основного сюжета повести, в подавляющем большинстве случае представляют собой либо простое двусоставное предложение, либо номинативную конструкцию типа заглавия.

Ссылки на источники1.Алефиренко Н. Ф. Смысловая структура текста // «Textus»: Избранное. 1994–2004: сб. ст. научнометодического семинара «Textus». –Вып. 11. Ч. 1 / под ред. дра филол. наук проф. К. Э. Штайн.–Ставрополь: Издво СГУ, 2005. 2.Остин Д. Слово как действие. –М.: Прогресс, 1989.3.Дейк Т.А. ван, КинчВ. Макростратегии // Язык. Познание. Коммуникация. –М.: Прогресс, 1989.

Izabella Oganesova,Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the department of social stratification Kuban State University, branch in Armavir, Armavirdonnaizabella@rambler.ruThe formation of explicit macrostructures in the terms of linguistic pragmaticsAbstract.The article deals with the data of speech pragmatics (pragmatics addressee) or the author of the text, and so we have an opportunity to explain the features of functionalsemantic organization of explicit macrostructures in the novel of “Three Men in a Boat: to say nothing of the dog” as a realization of author’s speech in the text, such as discourse–pragmatic factors, like a factor of the addressee.Key words: discourse, makropropositions, explicit macrostructure, sentencemakropropositions, retrospective episode, historical excursus, pragmatic presuppositions, giperrema.

Рекомендованокпубликации:

Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»



Поступила в редакциюReceived17.08.15Получена положительная рецензияReceived a positive review19.08.15ПринятакпубликацииAccepted for publication19.08.15ОпубликованаPublished01.09.15

© Концепт, научнометодический электронный журнал, 2015©Оганесова И. С., 2015

www.ekoncept.ru