Лингвистическое отражение действительности

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Клепинина О. Ю. Лингвистическое отражение действительности // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – Т. 13. – С. 436–440. – URL: http://e-koncept.ru/2015/85088.htm.
Аннотация. Статья посвящена вопросам развития и становления языка, лингвистической культуре. Автор представляет изменения в языке на примере устойчивых выражений, а также отражение действительности путем изменений и употребления новых устойчивых оборотов.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Клепинина Ольга Юрьевна,Преподаватель английского языка, председатель предметноцикловой комиссии специальности 46.02.01 /034702 «Документационное обеспечение управления и архивоведение» КОГОБУ СПО «Кировский педагогический колледж», г.Кировmomk4@rambler.ru

Лингвистическое отражение действительности

Аннотация. Статья посвящена вопросам развития и становления языка, лингвистической культуре.Авторпредставляет изменения в языке на примере устойчивых выражений,также отражение действительности путем изменений и употребления новых устойчивых оборотов.Ключевые слова:языкознание, устойчивые фразы, отражение действительности, развитие языка, мышление.

Влияние информации на человека, его образ жизни и мышление находитотражение в тех словах, которые он употребляет, передает, мыслит, выражаетсвое эмоциональное состояние и, в конечном итоге,создает документы . Документэто системный объект, специально созданный для хранения и передачи информации в пространстве и времени. Таким образом, то, что мы говорим каждый день, так или иначе находит свое отражение в текстовой фиксации и далее передается в пространстве и времени. Информацию человек получает из разных источников и для разных целей. Несомненно, развитие торговли, рыночных отношений, как когдато способствовало развитию сослагательного наклонения, гипотетического выражения предположения в языке, в настоящем влияет на образование и фиксацию в использовании некоторых устойчивых выражений.Так, в данной работе будут рассмотрены три новых устойчивых выражения, а именно : «сопливого надо вовремя целовать, в два клика, под сидячего человека коньяк не течет». Всем данным устойчивым выражения в языке существуют аналогии, так «сопливого надо вовремя целовать»«куй железо пока горячо», «в два клика»«пара пустяков», «под сидячего человека коньяк не течет»«под лежачий камень вода не течет»или «волка ноги кормят».

Как можно заметить , меньше всего подверглось деформации последнее устойчивое выражение. Однако, оно больше всего отражает торговые отношения, отношения «ты –мне, ятебе», а также эмоциональную окраску удачно проведенной «сделки». Влияние информациивыводит из активного использования выражения «волка ноги кормят», так как при опроседетей школьного возраста и студентов данное выражение понимается буквально , его истинное толкование необходимо объяснять, однако, при объяснении толкования опрошенные сначала задумывались, тем самым происходила умственная деятельность,заключение, рассуждение. При приведении современного варианта «под сидячего человека коньяк не течет»происходит быстрое построение ассоциативных образов,бурное эмоциональное восприятие, соглашение и одобрение, запоминание выражения .Следующееустойчивое выражение «куй железо пока горячо» было предложено также детям школьного возрастаначальная школа, среднее и старшее звено , а так же людямсреднего возраста.Школьники, особенно начального и среднего звена, а это 80%, указали, что «куй»это имя человека, не смогли привести неопределенную форму данного глагола. Старшеклассники также были солидарны с предыдущими опрошенными, лишь 7 % правильно истолковали выражение. Понятно, что люди среднего возраста , получившие образование в советский период отечественной истории, набрали 100% в толковании и использовании данного выражения. Новое устойчивое выражение «сопливого надо вовремя целовать» понималось всеми опрошенными сразу, вызывало положительное эмоциональное состояние. Однако, при опросе , выяснилось, что данное выражение уже гдето слышали, видели и так далее. Таким образом, было примято решение увеличить возрастные рамки в исследовании. Были получены весьма интересные факты, так, люди примерной возрастной категории(4050 лет) слышали данное выражение лет от 15 до 25 назад,таким образом, данное выражение употребляется в устной речи лет 20 уже как. Обнаружился еще один интересный факт, так в дошкольном образовательном учреждении данное выражение было воспринятос бурным эмоциональнымнастроем. Оказывается, психологические тесты также содержат материалы, способствующие распространению и запоминанию данного устойчивого выражения. Так на предложенную детямпсихологом задачу « Это светло зеленого цвета, появляется весной» 90 % присутствующих детей предложили вариант «сопли», тогда как «правильный» вариант был«зеленые листочки». Таким образом, можно сделать вывод, что как и тесты, так и другие задания для детей необходимо строить , исходя из опыта ребенка, его действительности, или составлять с очевидностью только одного варианта ответа. Что касается, следующего устойчивого выражения, а именно: «в два клика», чему соответствует «пара пустяков», просматривается не только влияние информации на человека, но и способ ее нахождения, также экономия времени, то есть доступность, скорость, неотъемлимуючасть нашей жизниИнтернет, а так же способ обработки информации. Однако, интересен тот факт, что именно два, пара. Если обратиться к историии становлению языков, праязыкам,то замечаем, что категория множественности была представлена единицами « один, два и много»,а «много» значит сложно. Таким образом, можно сделать вывод, что это устойчивое выражение подчеркивает, что добыть, обработать, сделать чтото, заработать в современном мире можно очень простовсего пару раз кликнуть. С точки зрения затрат умственных усилий на обдумывание значения последних двух выражений, таковыхне наблюдалось, так же отмечается быстрота построения ассоциативных связей. Если обратиться к вопросу о семантической слитности данных выражений, то следует отметить единства, сращения и сочетания и выражения. Сращения и единства представляют собой семантически неделимые образования, значение которых соответствуют какомулибо слову или сочетанию. Сочетания и выражения представляют собой семантически членимые образования, значение которых равнозначению составляющих их слов.Всращениях слов с их самостоятельными значениями нет, поэтому значение выраженияне вытекает из значений отдельных компонентов. Например: «очертя голову» безрассудно.

Наивысшая степень семантической слитности обусловленаследующими факторами:1) наличиеустаревших и потому непонятных слов: «бить баклуши»;2) наличие грамматических архаизмов:«спустя рукава, сломя голову»;3) отсутствие живой синтаксической связи между его компонентами, наличие синтаксической неупорядоченности и нерасчлененности: « была не была».Сращение имеет немотивированное значение, образностью не обладает.Неразложимое же значениеединства возникает в результате слияния значений составляющих его слов в единое обобщеннопереносное, допускает вставку других слов, обладает образностью.Сочетание –этооборот, в котором есть слова как со свободным значением, так и сосвязанным. Например: «насупить брови».Выражение –это устойчивый в своем составеи употребленииоборот, который не только является семантически членимым, но и состоит целиком из слов со свободным значением

Следовательно, данные устойчивые оборотыбудут являться выражениями с точки зрения семантической слитности.Что же касается их классификации по структуре, то они соответствуют предложению ,кроме « в два клика», данное выражение соответствует сочетанию слов. Исходя из классификации Н.М.Шанского по структуре соответствующих предложению, по значению выделяют две группы{1}: * номинативные фразеологизмы, называющие то или иное явление действительности: «куры не клюют», выступающие в функции какоголибо члена предложения;* коммуникативные –фразеологизмы, передающие целые предложения: «счастливые часов не наблюдают»Данные выражения будут коммуникативными. Так, обороты, по структуре соответствующие сочетанию слов., Н.М.Шанский выделил в типичные группы сочетаний,данноевыражение«в два клика»относится к группе «предлог + имя прилагательное + имя существительное», хотяв данном выраженииимя числительное, но его можно рассмотреть атрибутивно.По лексикограмматическому значению и синтаксическому употреблению в предложении данные выраженияэквивалентны наречию, составляющие их слова семантически равноправны, порядок расположения компонентов закреплен: С точки зрения экспрессивностилистических свойств данных выражений, то они –межстилевые и разговорнобытовые.Стилистическая дифференциация выраженийвключает «оценочноэмоциональноэкспрессивные особенности, которые приобретаются ими (выражениями ) вследствие их предпочтительного и даже исключительного употребления в сферах и областях человеческого общения»Они имеют образный характер и отличаются экспрессивностилистической окраской

Исследование устойчивых выражений , их классификация позволяют решитьряд вопросов, соотношения синтаксической сочетаемости слов и их значения касающихся значимых единиц языка в целом, характера лексического значения слов, различных вопросов словообразования и этимологии, стилистики художественной речиТаким образом, можно сделать вывод , что данные современные устойчивые выраженияпросты, легко запоминаемы, эмоционально окрашены, но из активного употребления, к сожалению,выходят, устаревают выражения, отражающие опыт предшествующих поколений,а так же окрашивающих нашу устную и письменную речь,затрагивающихумственные процессы, передающих накопленную информацию в пространстве и времени.

Ссылки на источники1. Реформатский А. А. Введение в языкознание [Текст]/А.А.Реформатский// –М.: АспектПрогресс, 2000. (Классический учебник). –536 с.