Языковая репрезентация изображения войны в произведении Михаила Шолохова «Родинка»
Выпуск:
ART 85192
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Шайхуллова
Р.
Р. Языковая репрезентация изображения войны в произведении Михаила Шолохова «Родинка» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2015. – Т. 13. – С.
956–960. – URL:
http://e-koncept.ru/2015/85192.htm.
Аннотация. В данной научной статье на основе исследования языкового материала рассмотрены языковые средства художественной выразительности в изображении Гражданской войны. Представлена подробная классификация языковых средств художественной выразительности в произведении Михаила Шолохова «Родинка».
Текст статьи
Шайхуллова Регина Рестемовна,студент, Поволжская государственная социальногуманитарная академия, г. Самараregina_restemovna@mail.ru
Языковая репрезентация изображениявойны в произведенииМихаилаШолохова «Родинка»
Аннотация. Вданной научнойстатье на основе исследования языкового материала рассмотрены языковые средства художественной выразительности в изображении Гражданской войны. Представлена подробная классификация языковых средств художественной выразительности в произведении МихаилаШолохова «Родинка».Ключевые слова:языковая репрезентация, языковое средство, сильная позиция, новелла, пуант.
Традиционно произведение Михаила Шолохова «Родинка» называют рассказом. Он был создан автором в 1924 году.
«На столе гильзы патронные, пахнущие сгоревшим порохом, баранья кость, полевая карта, сводка…»[1]таково начало текста. Уже из первых строк становится понятно, что автор описывает военное время. Да, действительно, Михаил Шолохов показывает ужасы Гражданской войны 19181922 гг: холод, голод, жестокость, кровь, убийства: «…невдалеке барабанили выстрелы, и тягучей волной колыхался разноголосый вой; … повернул холодеющую голову, руки измазал в крови, выползавшей изо рта широким бугристым валом…»[1].Автор представляет читателям двапротивоположных образа, они ведут между собой кровопролитные бои, отстаивая свою точку зрения на мир, на власть, на жизнь. Николка Кошевой 18летний парень. В эскадроне, шутя, говорят о нём: «…мальчишка ведь, пацаненок, куга зеленая…». Он стесняется своего возраста:«Против ненавистной графы "возраст" карандаш медленно выводит…»[1]нужные строки.Но выглядитон не по летам: «…старят его глаза в морщинах лучистых и спина, постариковски сутулая…»[1].Рано повзрослел Николка, в суровые военные годы.Ему бы учиться,мысли об этом, «как лошади по утоптанномушляху, мчались; <…>а тут банда,банда…»[1].
Атаман предстает перед нами человеком зрелым, опытным, жестоким: «…отъявленный народ в банде, служивский, бывалый…»[1].Выразительная деталь: все в банде, включая атамана ежедневно пьяны, на трезвую голову нельзя совершить и осмыслить массовые убийства своих же соотечественников.Тяжела была судьба атамана: «Семь лет не видал атаман родных куреней. Плен германский, потомВрангель, в солнце расплавленный Константинополь, лагерь в колючей проволоке, турецкая фелюга со смолистым соленым крылом, камыши кубанские, султанистые, и банда; … зачерствела душа у него, как летом в жарынь черствеют следы раздвоенных бычачьих копыт возле музги степной. Боль, чудная и непонятная, точит изнутри, тошнотой наливает мускулы, и чувствует атаман: не забыть ее и не залить лихоманку никаким самогоном…»[1].Объединяетглавныхгероев только то, что оба устали от ужасов войны:«Николка, от ночей бессонных зелененький, подскакал к пулеметной двуколке;
<…> Опять кровь, а я уж умерялся так жить... Опостылело все...»[1].
Противостояние героев достигает кульминационной точки в прямой схватке. Атаман убивает Николку:«Щенок белогубый; <…> неук, сосун, горяч...». Убив, случайно замечаетродинку на ноге.«Медленно, словно боясь разбудить, вверх лицом повернул холодеющую голову, руки измазалв крови, выползавшей изо рта широким бугристым валом, всмотрелся и только тогда плечи угловатые обнял неловко и сказал глухо: Сынок!.. Николушка!.. Родной!.. Кровинушка моя... Чернея, крикнул:
Да скажи же хоть слово! Как же это, а?»[1].Не получив ответа, атаман стреляет в себя.Драматический эффект достигается не только за счет содержания. Его поддерживают композиционныеприемы и разноуровневые языковые средства мастера слова, в частности, сильные позиции заголовок и концовка.Смысл заглавия становится понятен лишь тогда, когда дочитываешь текстдо конца. Впервые прочитав заголовок, Николкина родинка представляется нам только как отличительнаяфизиологическая черта. Весь смысл рассказазаключается именно в концовке. Отец осознает, что убил собственного сына только тогда, когда из жадности,злобно выругавшись, сдёрнул с убитого тела бинокль и сапоги:«и на ноге, повыше щиколотки, родинку увидел с голубиное яйцо…»[1], точно такую же, как у него самого.Диссонансом гибели двух самых близких по крови людей вспоминается диалогвоенкома и Николки, описанныйв начале произведения:
Ты того... того... Ты счастли... счастливый! Ну да, счастливый! Родинка это, говорят, счастье[1].Языковые средства создания выразительности текста разнообразны. Шолохов мастер метафоры: степь глазами излапывает…; скулы полыхают; ставни тоскуют; сумерки измазали хатенкуи другие.Метафоры многофункциональны. Онислужат для усиления изобразительности речи:создания образности, передачи оценочного и эмоциональных значений.
Метафорам как скрытымсравнениям вторят сравнения явные, развёрнутые:мысли, как лошади по утоптанному шляху,мчались; как набелившийся волк от овечьей отары, уходяти другие.Запоминающуюся качественную характеристику дают эпитеты:глаза в морщинках лучистых; досаднымрумянцеми др. Особенно впечатляют эпитеты метафорического характера, совмещая признаковую и образную функции:хрупкую тишину; на траву седую от росыи другие.Разговорная речь полна экспрессивных и просторечных слов: забрехала, издохла, ихнийи другие.Диалектизмы рисуют привычный казачий быт:куга, курень, нехай.Что касается жанра анализируемого произведения М. Шолохова, то нам представляется, что точнее бы было отнести его не к рассказу, а к новелле. То и другое есть соотносимые по объему малые прозаические формы, в основе которых лежат частные случаи из жизни, обычно дающие повод для размышлений. Различия этих форм эпического повествования касаются структуры. Новелла «представляет собой рассказ об одном неожиданно разрешающемся эпизоде [2], который в филологической науке получил название «пуант» [3].Недаром новелла поитальянски буквально значит «новость», необычный финал (концовка). Гёте считал, что новелла есть ничто иное, как случившееся неожиданное происшествие. Таким «неожиданным происшествием» в новелле М. Шолохова «Родинка» является трагическая встреча отца и сына, ставшая насильственной смертью того и друго. Именно эта трагедийная концова производит незабываемое, потрясающее душу читателя впечатление.Таблица 1. «Языковые средства выразительности в рассказе МихаилаШолохова «Родинка»
Таблица 1МетафорыЭпитетыСравненияРазговорные и просторечные словаДиалектизмы
лист скупо рассказывает;
карандаш медленно выводит;
карандаш ползет, замедляя бег;
скулы полыхают;
стальводы;
волны стучатся под яром;
ставни тоскуют;
вода вкрадчиво ползет в щели пола;
тишину ломаяперезвоном;
на траву заплаканную;
вызваниваютструи молока;
черная лентакрови;
ветрами облизанным;
подорожник кучерявится;
шлях улегсябугром;
бегутстолбы;
столбы балки перешагивают;
уходят поволчьи;
жито дуетвверх и норовитперерасти;
бродятпо осени хутора;
в солнце расплавленныйКонстантинопль;
боль точит;
в степях, опрокинутых;
под солнцем жадной черноземной утробой;
проседью брызнулона листья кувшинок;
голубь сыпалскороговоркой;
сумерки измазалихатенку;
в лоскутьях тумана застряламельница;
атаман налетел коршуном;
в крови, выползавшей изо рташироким бугристым валом;
янтарнымибрызга глаза в морщинках лучистых;ненавистной графы "возраст";
досадным румянцем;
потом горячим;
злобнымлаем;
из пыльныхноздрей;
по кочковатомулетнику;
мышастыйподорожник;
муть осеннюю, белесую;
шляхом глянцевитым;
бывалый(атаман);хмелем густыми ярым;
камыши кубанские, султанистые;
боль чуднаяи непонятная;
несуразноетело;
дробноеи беловитоебормотание
Метафорические эпитеты:
хрупкуютишину;
на траву седую от росы
мысли, как лошадипо утоптанному шляху, мчались;
как набелившийся волкот овечьей отары;
у пшеницыгарновки ус чернеет, будто у семнадцатилетнего парня;
зачерствела душа у него, как летом в жарыньчерствеют следыраздвоенных бычачьих копыт возле музги;разноцветные, как слюда льдинки
ноздрями, словно из суглинка вылепленными, втянул дед вязкий душок
краюха хлеба;
с давнишними плакатами;
пацаненок;
из дверей стряпки;
хребтину;
нонешними;
военком;
ощерил;
брешешь;
с мальства;
телок;
забрехала;
издохла;
служивский;
телешом;
лихоманку;
не спрашаючи;
дедок;
може;
а холера их ведает;
в энтом;
сволочуга;
шмякнулся;
шляешься;
тутошней;
какитаки;
супостатники энти;
аль;
вчерась;
оти;
смывались надо мною;
ихний;
тамотко;
лупи;
в кровину мать!
отерханный;
неук, сосун;
с мертвяка_______________
Устойчивые сочетанияи фразеологическиеобороты:
пропал, как в воду канул;
ни слуху о нем, ни духу
курень;фелюга;
куга;нехай
ми;
небом густым;
боли глухой;
ноги сделались чугунными;
Ссылки на источники1.Шолохов М. А. /Родинка/ [Электронный ресурс], Режим доступа: http://royallib.com/book/sholohov_mihail/rodinka.html, свободный. Загл. С экрана. Данные соответствуют 24.02.2015.2.Поспелов Г.Н./Теория литературы: Учебник для университетов. /М.: Вычшая школа. 1978С. 258.3.Тамарченко Н.Д./Поэтика: словарь актуальных терминов и понятий / [главный научный редактор Н.Д. Тамарченко]. М.: Издательство Кулагиной; intrada2008C.199.