Cтановление норм орфографии немецкого языка в различные периоды его развития

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Шилина Н. В. Cтановление норм орфографии немецкого языка в различные периоды его развития // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – Т. 13. – С. 991–995. – URL: http://e-koncept.ru/2015/85199.htm.
Аннотация. В предлагаемой научной статье на основе исследования древних письменных литературных памятников рассматриваются пути становления орфографических норм немецкого языка, приведен сравнительно-исторический анализ письменного литературного памятника “Vaterunser”.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Шилина Нина Владимировна,Преподаватель, Федеральное казенное образовательное учреждение высшего профессионального образования, Академия права и управления Федеральной службы исполнениянаказаний, г. Рязаньninashilina87@mail.ru

Становлениенорм орфографии немецкого языка в различные периоды его развития

Аннотация.В предлагаемой научной статье на основе исследования древних письменных литературных памятников рассматриваютсяпути становления орфографических норм немецкого языка, приведен сравнительноисторический анализ письменного литературного памятника“Vaterunser”. Ключевые слова:Древневерхненемецкий, средневерхненемецкий, ранненововерхненемецкий периоды, орфографическая норма, регламентация, унификация языка.

Первогоавгуста 1998 года были введены новые орфографические правила немецкого языка. Стремление упорядочить немецкую орфографию наблюдается со второй половины 19 века. Этим вопросом занимались ученые на протяжении многих лет. [1:8]Изучение становления, развитияи совершенствования орфографических норм входит в число важнейших задач лингвистики. Многие ученые такие, как О.И. Москальская, В.М. Жирмунский, М.Г. Арсеньева, Л.Р. Зиндер,Т.В. Строевазанимались вопросами, касающихся истории немецкой орфографии и становления немецких орфографических норм, а также особенностей немецкой орфографической системы. Изучение истории и развития единой немецкой орфографической нормы является важным потому, что история развития немецкой орфографии отражает и пути становления нормализованного, литературно обработанного немецкого языка. Не только письменный язык, но и орфография неразрывно связаны с языковой культурой человечества и с историческим развитием общества[2;16].Овладение письменным языком и орфографией, исследование, описание, анализ норм языка являются факторами сохранения языковой культуры.Формирование орфографических норм происходит на разных этапах становления немецкого языка.Орфография является одной из важнейших составляющих национальной культуры, требующая нетолько регламентации, но и нормирования с учетом реальной практики письма[3: 24]. Нормирующая деятельность общества в отношениеязыка всегда сказывалась в наибольшей степени в области орфографии. В разные периоды использовались различные графические обозначения звуков. ‬В древневерхненемецкий период в середине 8го в. язык приобретает письменную форму. Об этом свидетельствуют древние письменные памятники. Язык представлен группой близкородственных диалектов[2:25]ср. [4:63]. Это объясняет отсутствиеединой орфографической нормы. Для обозначения звуков применялся латинский алфавит, но, по свидетельству ученых, еще отсутствовали специальные знаки для некоторых фонем[5: 126]. В средневерхненемецкий период развитие художественной литературы способствует литературной обработке языка. К обычным буквам латинского алфавита добавились особые знаки, отвечающие потребностям графического закрепления немецкой фонетической системы.Существенным этапом в развитии и закреплении письменной нормы немецкоголитературного языка является деятельность М.Лютера. В XVII в. был заложен фундамент для выработки единой немецкой национальной языковой нормы в области правописания, что является непременной предпосылкой для общенемецкого национального литературного языка.Большие заслуги в этой области принадлежат Шоттелю, И.Х. Аделунгу[5:124]. Конрад Дуден опубликовал итоги первой орфографической конференции в орфографическом словарев 1880 г., который заложил основы для нормализации орфографии[6: 256]. Окончательное закрепление письменной нормы немецкого языка происходит в конце 19 века.Изменение орфографии на разных этапах становления языка можно проследить на примере письменного памятника ©Vaterunserª.Древневерхненемецкий “Vaterunser” написан на алеманнском диалекте. Ein althochdeutsches “Vaterunser” (St. Gallen):faterunseer, thupist in himile, uuihinamundinan, qhuemerihhidin, uuerdeuuillodiin, so in himilesosa in khorunka. proothunseeremezzihickip uns hiutu, oblaz uns sculdiunseero, so wiroblazem uns sculdikem, entini uns ich firletti in khorunka, uȥȥerlosiunsihfonaubile. [7:10]В древневерхненемецком(двн.)еще не было принято написание существительных с большой буквы.Слова в начале предложения написаны с маленькой буквы.Например: faterunseer,so in himilesosa, uns sculdikem, in khorunka, prooth.В алеманнском диалекте произошло передвижение kв khсогласно второму передвижению согласных, например: khorunka. Примечательно написание глухихth, kв начале слова и pв конце слова, подвергшееся второму передвижению согласных. Например: двн. thu‬современный немецкий (совр.н.)du, двн. pist‬совр.н. bist, двн. kip‬совр.н. gib. Наблюдается колебание в написании в начале слова букв f и v, так как не было систематического различия fи vв древненемецких памятниках: fater‬vater, fona‬von.Орфографические особенности рассматриваемого памятника позволяют прийти к выводу, чтотакое явление как редукция гласных в конце словане произошла.Например: двн. himile‬[himilɛ] ‬совр.н. Himmel[himƏl], двн. namun‬[namun] ‬совр.н. nahm[na:m], двн. dinan‬[dinan] ‬совр.н. dein[daen], двн. uuillo‬[wilo] ‬совр.н. Wille[vilƏ], двн.fona[fona] ‬совр. н.von[fon].Для обозначения буквы s, ßиспользовалась буква ȥи буква s, например:двн. uȥȥer

[usɛr], meȥȥihic, oblaȥ;двн. unseer[unser] ‬совр.н. unser[unzƏʁ], двн. pist[pist] ‬совр.н. bist[bist], двн. sosa[sosa], двн. uns[uns] ‬совр.н. uns[uns], двн. losi[losi] ‬совр.н. lose[loøzƏ]Использовали удвоенныйuuдля обозначения билабиального звука [w].Например: двн. uuillo[wilo] ‬совр.н. Wille[vilƏ], двн. uuihi[wihi] ‬совр.н. Weihe[vaeƏ], двн. uuerde[werdɛ] ‬совр.н. werde[verdƏ]. Но наблюдается и непоследовательность данного явления, так как в некоторых словах для обозначения звука [w] используют букву w. Например: wiro[wiro] .Написание unsв двн. период соответствует написанию и в современном немецком языке, сравните: двн. uns [uns] ‬совр.н. uns [uns]По свидетельству двн. письменного памятника “Vaterunser” дифтонги изображались следующим образом:iu[iu], если в следующем слоге имелись i, j, u[8: 187].Например, двн. hiutu[hiutu] ‬средневерхненемецкий (свн.)hiutu[hy:tƏ] ‬совр.н. heute[hoøtƏ],исключения составляют производные с суффиксом ‬unka/unga,например: khronunka[2: 67].Удвоенноенаписаиеhhиспользовалось для обозначения звука [ç] в середине слова например: двн. rihhi[riçi] ‬свн. rīche[riçƏ]‬совр. н. Reich[raeç].Буква hпередает на письме звук [h],например: himile[himile] , uuihi[wihi], hiutu[hiutu].hсохраняется и в качестве гуттурального спиранта, где оно выступает после слогообразующего гласного, например в конце слова:например: unsih[unsix][4:245].На письме получило свое отражение повышение общегерманского eв iперед iилиjследующего слога, например:rihhi[riçi], uuihi[wihi].Но общегерманское е сохраняется в древневерхненемецком перед гласными a, e, o,например: erda/erdu [erda], [erdu].Долготагласныхпередаваласьнаписьмепосредствомудвоениягласного, например: двн. prooth‬совр.н. dasBrot, двн. unseero‬совр.н. unser, двн. diin‬совр.н. dein, двн. unseer‬совр.н. unser.Буквосочетание scв слове sculdi, sculdikemпередает звук [sk], который в свн. период передает звук [ʃ].Рассмотрим особенности орфографии в средневерхненемецкий период.Ein mittelhochdeutsches “Vater unser” (Reinmar von Zweter):Gotvater unser, dā du bist in dem himelrīchegewaltic alles des dirist, geheiligetsō werde dīnnam, zuoműeze uns komen das rīchedīn. Dīnwille werde dem gelīchhieūf der erde als in den himeln, das gewerunsich, nu gip uns unser tegelīchbrōt und swes wir dar nāchdűrfticsīn. Vergip uns allen sament unser schulde, alsodu wilt, daȥ wir durch dînehulde vergeben, der wir iegenāmendekeinen schaden, sweigrōzersī: vor sűndenkorsō mache uns vrī und loese uns ouch von alleműble. Âmen[9:10]В средневерхненемецкий период наблюдается написание слов с заглавной буквы в начале предложения, например: Gotvater unser…; Dīnwille werde…; Vergip uns allen sament…Долготагласныхобозначаетсяциркумфлексом: ˆнапример: dâ, sô, rîche, dîn, gelîch, ûf, brôt, himelrīche, nāch, sīn, vrī, grōz, tegelīch, gelīch.Для обозначения звука [f] в двн. период используется vв слове vater.Vписали преимущественно в начале слова и слога перед гласными,например: cвн. vergip[fergip] ‬совр. н. vergeben[fƏʁgebƏn], свн. von[fon] ‬совр.н. von[fon], vater[fatƏr] ‬Vater[fatƏʁ], свн. vrī [fri] ‬совр.н. frei[frae], свн. vor[for] ‬совр. н. vor[foʁ].Буква ȥ служила для передачи на письме звука [s]например: müeȥe, daȥ, grôȥ.В этот период появилось написаниеschдля обозначения звука [ʃ]например: свн. schulde[ʃuldƏ] совр.н. Schuld[ʃult], свн. schaden[ʃadƏn] ‬совр.н. schaden[ʃadƏn]ср. двн. sculdi[sc]Умлаут в свн. период обозначался ü, как в слове dürftic[y:], sünden[y:], übele[y:].Умлаут на письме обозначали буквой е, как в слове tegelich[tegeliç] (tag) ‬совр.н. täglich[tekliç], либо ое для передачи звука [ø],например: свн. loese[løzƏ] ‬совр.н. lösen[løzƏn].На письме отразилось и такое явление в языке как редукция гласных в безударной позиции в свн. период. Долгие и краткие гласные перешли в е [Ə], либо исчезли совсем, например: двн. namun‬свн. nam, двн. rihhi‬свн. rîche, двн. uuillo‬свн. wille, двн. erdu‬свн. erde.Для передачи согласных появляется в свн. период буква w, образовавшаяся в результате слияния двух буквuu,например: werde, wille, gewer, wir, swes, swei, wilt [3: 100].Всвн. “Vater unser“ представленыследующиедифтонги, которыенаписьмеобозначалисьei, ou, üe: geheiliget [ei], dekeinen [ei], ouch [ou], müeze [ye].Ранненововрхненемецкийпериод(рнвн)MartinLuther (Katechismus)Vater Vnnser der du bist im Himel! Geheiligt werde dein Name. Dein reych komme. Dein wil geschehe wie im himel also auch aufferden.Vnnserteglich Brodt gib vns heute. Vnnd verlasse vnnsvnnsere Schulde als wir verlassen vnserennSchűldigern. Vndfűrevns nicht in versuchung. Sondern Erlöse vns von dem vbel.[11:10]ДляпереводаМ. Лютерахарактернонаписаниесуществительныхсзаглавнойбуквы, темсамымонподчеркивалнаиболеезначимыеслова(VaterVnnser, Himel, Name, Brodt, Schulde, Schüldigeren). Но наблюдается непоследовательность в написании некоторых слов. Например: Himelиhimel.Такие существительные, как erde(совр.н. Erde), wil(совр.н. Wille), versuchung(совр.н. Versuchung) написаны с маленькой буквы.Долгие гласные звуки на письме в нвн. период, в следствие нововерхненемецкой дифтонгизации отражены в орфографииследующим образом:î ‬ei[ae], û ‬au[ao], iu‬eu[oø]. Например: свн. dîn‬рнвн. dein[ae], двн. rihhi‬рнвн. reych[ae], свн. ouch‬рнвн. auch[ao], свн. uf‬рнвн. auff[ao], свн. hiutu[y:] ‬рнвн. heute[oø]. Мартин Лютер применяет для обозначения звука [u]V: Vnnser, vnnd, vnns. Необходимо отметить непоследовательность в написании одних и тех же слов: vnnd‬vnd, vnnser‬vns.Изза стяжения дифтонга üе образовалась новая фонема ü. Например: Schüldigern, füre.В отличии от свн. характерным является удвоенное написание mm: komme.В рнвн. период исчезает буква ȥ, Лютер при переводе использует удвоенное написание ss: verlassen.Hстали использовать как знак долготы, в рнвн. период hперестает произноситься: geschehe[gƏʃe:Ə].Для обозначения умлаута на письме использует букву ö.Сравните: свн. loese[ø] ‬нвн. erlöse[ø] ‬совр.н. lösen[ø].Ein modernes “Vaterunser” (NGŰ)Unser Vater im Himmel! Dein Name werde geheiligt, dein Reich komme, dein Wille geschehe auf der Erde, wie er im Himmel geschieht. Gib uns heute unser tägliches Brot. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir denen vergeben haben, die an uns schuldig wurden. Und lass uns nicht in Versuchung geraten, sondern errette uns vor dem Bösen.[12:10]Проанализировав древние литературные памятники можно сделать вывод, что каждый период отличается пестротой орфографии. Сквозной анализ литературногопамятника “Vaterunser” показал, что орфография немецкого языка в различные периоды становления немецкого языка зависит от развития языка, от появления новых звуков, для написания которых требовалось особое обозначение. Например, с развитием таких звуков, как[ø], [s], [y], [e]и др. появились новые буквы ö, ß,ü, ä.Сравнив письменныйпамятник “Vaterunser” разных периодов с современным написанием, можно сделать вывод, что орфография ранненововерхненемецкого периода лишь немного отличается от современной, что свидетельствует о стремлении к унификации языка, в частности к упорядочению немецкой орфографии.

Ссылки на источники1.Большой немецкорусский словарь/ К. Лейн, Д.Г. Мальцева, А.Н. Зуев. ‬14е изд., испр. ‬М.: Рус.яз. ‬Медиа, 2007 ‬XX, 1159 с.2.Филичева Н.И. Диалектология современного немецкого языка. М.: Высшая школа. ‬1983 ‬192 с.3.Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Историческая фонетика немецкого языка. ‬М.: Просвещение, 1965 ‬192 с. 4.Филичева Н.И. История немецкого языка. М.: Издательский центр ©Академияª ‬2003 ‬308 с.5.

Москальская О.И. История немецкого языка. ‬ М.: Академия, 2003 ‬369 с.6.Арсеньева М.Г. Введение в германскую филологию/ М.Г. Арсеньева. ‬М.: Высшая школа, 1998 ‬286 с. 7.Ein althochdeutsches “Vater unser”// Der Weg № 2. ‬2004. ‬S. 10.8.Москальская О.И. История немецкого языка:учебные издания для институтов и факультетов иностранных языков/O. J. Moskalskaya.

Москва:Высшая школа,

1977

277 c.9.Ein mittelhochdeutsches „Vater unser“// Der Weg № 2. ‬2004. ‬S. 10.10.Martin Luther (Katechismus)// Der Weg № 2. ‬2004. ‬S. 10.11.Ein modernes „Vater unser“// Der Weg №2. ‬2004. ‬S. 10.12.Жирмунский В.М. История немецкого языка. ‬М.: Высшая школа, 1965 ‬406 с.