Содержательный и лингвистический аспекты англоязычного текста-медитации

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Дудникова Г. М. Содержательный и лингвистический аспекты англоязычного текста-медитации // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – Т. 13. – С. 2426–2430. – URL: http://e-koncept.ru/2015/85486.htm.
Аннотация. Статья посвящена описанию содержательного и языкового аспектов англоязычного текста-медитации, являющегося образцом женского письма. Автор рассматривает основные тематические информационные блоки, представленные в материале исследования, а также стилистические средства языка, используемые автором для передачи эмоционального тона произведения и создания образного смысла.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Дудникова Гульнара Маратовна,канд. филол. наук, доцент,Поволжская государственная социальногуманитарная академия,г. Самараdudnick@mail.ru

Содержательный и лингвистический аспектыанглоязычного текстамедитации

Аннотация. Статьяпосвященаописанию содержательного и языковогоаспектованглоязычного текстамедитации, являющегося образцом женского письма.Автор рассматриваетосновные тематические информационные блоки, представленные в материале исследования, а также стилистическиесредстваязыка, используемые автором для передачи эмоционального тона произведения и создания образного смысла. Ключевые слова: текстмедитация, тип текста, образный смысл, стилистические средства

Проблема природы женского творчества является одной из актуальных проблем, интересующих многих критиков и литературоведов. Цель нашего исследования состоит в изучении женских текстовмедитаций, как особого типа текста, выделяемого в женском творчестве. Под медитациейпонимается произведение речи(письменной или устной), содержащей серьезные размышления на определенную тему 1. Женщине принадлежит особая роль в развитии общества: онивносят в культуру элемент особой духовности и нравственности. Ю.М.Лотман справедливо считает, что ©…женщина с еёнапряжённой эмоциональностью живо и непосредственно впитывает особенности своего времени, в значительной мере обгоняя его. В этом смысле характер женщины можно назвать одним из самых чутких барометров общественной жизниª 2, с.46. Женщины ‬натуры тонкочувствующие, умеющие художественно, точно, ярко передавать свои чувства, мысли, размышления. Ещё В.Г.Белинскийотмечал, что ©женщина лучше, нежели мужчина, может изображать женские характеры, и её женское зрение всегда подметит и схватит такие тонкие черты, такие невидимые оттенки в характере или положении женщины, которые всего резче выражают то и другое и которых мужчина никогда не подметитª 3, с.115. Материаломисследованияпослужилакнига“MeditationsForWomenWhoDoTooMuch”4, написаннаяAnneWilsonSchaef. Данное произведение является не только яркой иллюстрацией, отражающей манеру женского письма, но также служит практическим ©руководствомª по решению проблем, связанных как с реальными жизненными ситуациями, с которыми сталкивается любая женщина (Deadlines/Stress; Pain/ Sufferings; Conflict; Powerlessness; NeedtoAchieve; PersonalMorality; Contradictions; TimeManagement, etc.), так и с обсуждением таких общечеловеческих понятий, как счастье, ненависть, красота, свобода (Joyfulness; Wisdom; Freedom; FeelingCrazy; Honesty, etc.). Размышления, представленные в книге, адресованы женщинам, которых называют workaholics, rushaholicsи careaholics, ‬женщинам, которые, слишком много делая для других, забывают при этом о себе. Главной задачей, которую ставит перед собой автор, является помочь этим женщинам выйти из круга постоянных забот, рутины, долга и обязательств перед другими. Для достижения этой цели А.Уилсон прибегает к особому приему написания текста, который представлен в виде записей в дневнике.В процессе чтения каждой главы отчетливо прослеживается то, насколько остро автор чувствует ту или иную ситуацию и как умело раскрываетдраматическое для женщины состояние: желание соответствовать нормативным представлениям о женщине и одновременно отвергать эти нормы и представления. Собственный жизненный опыт позволяет авторуне только поделиться своими размышлениями, но и вместе попытаться найти ©золотую серединуª того существования, к которому женщина поистине стремится. Переосмысление своих жизненных позиций и ценностей, желание ставить новые эксперименты ‬это те составляющие, которые позволяют добиться желаемых результатов и стать ©настоящейª. Путь изменения от женщины, постоянно борющейся со своими недостатками, до женщины, уверенной в себе, мы разделили на три информационных блока, составляющих ©Двенадцатиступенчатую программуª (The TwelveStepprogram). Мы склонны считать, что число 12 равнозначно числу месяцев в году, ведь размышления, представленные автором, ведутся в течение всего года. Именно благодаря использованию такого приема автору удается постепенно вывести женщину из мрака своих страхов, зависимости и предрассудков к свету свободы и внутреннего равновесия.Центральный компонент первого блока DenialControlмаксимально приближен к образу женщины, которая как никто другой нуждается в эмоциональной поддержке. Состояние беспомощности и незнание того, в каком направлении двигаться дальше, являются начальной точкой процесса перерождения. В этом блоке названы основные проблемы, требующие немедленного рассмотрения. Главная идея, лежащая в основе второгоблока, заключается в критическом переосмыслении женщиной бытия и включает в себя следующие темы: честность, целостность (integrity), успех(success), признательность (gratitude). Важно отметить, что достичь и добиться высот женщина сможет лишь в том случае, если будет честной, в первую очередь, сама с собой. Правильная оценка ситуации, своих реальных возможностей равноценны оценке собственной честности. Автор делает все возможное, чтобы убедить женщину в том, что самоанализ просто необходим и выбранный путь к изменению действительно работает и сможет заставить женщину поновому взглянуть на привычные вещи.Последним и самым важным блоком является обращение женщины к вере. Переосмысление своегопредыдущего отношения к жизни и ее ценностям является ключевым моментом в этой цепочке. Проанализировав свои ошибки и сделав соответствующие выводы для себя, женщина добивается желаемого результата и, таким образом, полностью проходит все стадии, связанные с успешным перевоплощением от женщины,неуверенной в себе,до женщины разумной, умеющей направлять свои силы и возможности в необходимоерусло. Анализ материала показал, что при передачедушевного состояния женщины, борющейся и, в конечном счете, добивающейся желаемых результатов, большую роль играют эмоциональные выражениячувств в форме авторских комментариев. Информация, сообщаемая читателю на протяжении всего повествования, передается как от лица автора, так и с помощью местоимения “We”. Использование такого способа передачи информации создает эффект совместного обсуждения, где автор предлагает тему для обсуждения, размышляет над поставленным вопросом, при этом не навязываясвоего мнения читателю, но заставляясерьезно задуматься над своими словами:What has happened to this woman? Where did she go? As weread what she says about herself, wehave the feeling that she is disappearing before our very eyes...“Mirror, mirror, on the wall”...where did I go? It seems only yesterday that when I looked in themirror I saw someone I recognized. Those little pieces of myself that I gave away one by one seemed so significant at the time. What has become of me?..“We were friends” ‬such a simple yet powerful statement: “We were friends.” How many of us can truly say that weare a friend?..Как видно, темы, затронутые автором, направлены на самоанализ и выявление ошибок собственного поведения на примерах,взятых из жизни. Автор постоянно заставляет читателя размышлятьне только над поставленными вопросами, касающимися разных сторон ©существованияª, но и получить ответ на них от самих женщин. Для этого А.Уилсон пытается убедить адресата в истинности сказанного, что, в свою очередь, хотя и оставляет право на собственное мнение, но все же на подсознательном уровне заставляет читателя согласиться с представленными аргументами:Happiness, like most of the other important processes of life, cannot be planned. We often come to believe that if we just had an important job, plenty of money, the right relationship, attractiveand intelligent kids, and a lovely home,we would be happy. When we attain these goals and still secretly feel depressed, or not quite fulfilled, we immediately ask ourselves: “What‱swrong with me?”

This is it! The life that is ours is the one we are living today. There is no other. The more we try to hold onto our illusions of what we thinkit is or what we think it should be, the less time and energy we have to live it...Как отмечалось ранее, исцеление женщины может произойти лишь при условии прохождения всех уровней, составляющих ©Двенадцатиступенчатую программуª. Процесс ©становленияªдостигается за счет использованияразнообразныхстилистических средств, выполняющих экспрессивную, эстетическуюфункцию,и передающихэмоциональную стихию внутреннего состояния женщины. Традиционным лексическим средством, используемым для создания образности, является метафора. Среди составляющих первого блока использование метафорысимволизируетначало процесса перерождения женщины. Именно собственное желание женщины, готовой к изменениям как внутренне, так и внешне, должно послужить толчком для совершенствования:JUST BEING willingto take a look is the first step. Желание преодолеть ‬это первыйшаг, которыйдолжна сделатьженщина.Для этого ей необходимо не толькобыть готовой к изменениям, но и суметьпризнать свои слабые стороны и страх, заключенный внутри. Значимостьситуации передается за счет использования стилистического сравнения:Our fear is like the first tilein a string of dominoes. Анна Уилсон сравнивает этот шаг с ©эффектомª домино, где при построении цепочки важно каждое действие, а результат зависит от того, какое будет начало, ведь если упадут первые ©костяшкиª, строить придется заново, но вопрос в том, будут ли силы и желание, чтобы повторить все вновь?Постоянная спешка и высокий ритм действий заставляют забывать женщин обо всем на свете и, в конечном счете, превращают их в людей одержимых и неконтролируемых. Бесконечная©гонкаªи ее результаты передаются путем использования параллельных конструкций:We lose our ability to make judgments, we become “unconscious”, we obsess, and we become “insane”.Во втором блоке А.Уилсон акцентирует особое внимание на проблеме самой зависимости от деятельности и сравнивает ее с зависимостью алкогольной, наркотической, с зависимостью, способной полностью разрушить жизнь женщины:The addiction of doing too much is just like any other addictionin that it puts us in a position where we are willing to do anything to get our “adrenalin buzz”; to get our “fix”. Автор не случайно прибегает к такого рода сравнениям, т.к. зависимость в любом ее проявлении может оказать только пагубное воздействие, и если вовремя не остановить этот процесс, результат может вызвать лишь горечь сожалений и осознание того, что ничего уже нельзя будет изменить. Именно поэтому следующимшагом должно послужить осознаниетого,что жизнь ‬это череда событий, но какими бы они не были, в силах женщины всегда чтото изменить:Life is a succession of moments. To live each one is to succeed. Метафорическая передача высказывания еще раз подчеркивает тот факт, что умение справиться со всеми капризами судьбы равнозначно показателю внутренней силы, которая с каждым шагом становится крепче. В процессе изменения женщине важно понять еще одну вещь: какими бы напряженными не были жизнь и работа, всегда нужно уметь остановиться и проанализировать полученные результаты, а главное ‬принимать во внимание и тот факт, что они были достигнуты не только путем собственных усилий, но и благодаря тем людям, которые находилисьрядом с ними на протяжении всего времени. Забота о других людях и их интересах передается за счет использования олицетворения:It is important to recognize that our achievements not only speak wellfor us, they speak well forthose persons and forces, seen, unseen, and unnoticed, that have been active in our lives. Составляющие третьего блока (контроль; достижение; результат) наиболее точно раскрывают идею переосмысления. Используя сравнения, авторв очередной раз заставляет читателя задуматься и осознать то, что же на самом деле происходило на протяжении всей ©болезниª:As we begin to look at the effects of trying to control everything and “efficiently manage and orchestrate” our lives and the lives of those around us, we realize that, just like the alcoholic, our disease has seriously damaged those we love the most. Автор подчеркивает тот факт, что зависимость от деятельности порождает контроль, сила которого уже выходит за рамки самой деятельности. Однако суть контроляне должна сводиться к тому, что нужно заставлять всех и каждого следовать собственным принципам и устоям. Контролировать необходимо, прежде всего, свои действия и нести за них ответственность, чтобы в будущем они уже не смогли причинять боли ни самой женщине, ни ее окружению. Вслед за умением контролировать самого себя, следует познание того, что свет прозрения способен вывести женщину из мира прошлогос его страхами, зависимостью и боязнью открыть для себяновое, в мир настоящего: We realize that sharing our journey toward recovery with others is one of the ways we rememberour stories, rememberwhere we have been, rememberwho we are, and progress in our recovery. За счет использования однородных сказуемыхавтор еще раз подчеркивает тот факт, что после исцелениянеобходимо продолжать помнить о том, где и кем женщина была, и кем она стала. Эта узкая грань между двумя мирами‬прошлым и настоящим ‬должна постоянно напоминать женщине о том, что один неверный шаг и все рухнет, подобно той цепочке в самом начале, где разрушение вызывает ©эффектª домино.

И, наконец, женщина должна осознать, что, освободившись от оков своей прошлой жизни и найдя в себе силы преодолеть все последующие преграды, она сумела не только до конца пройти этот путь, но в итоге стать ©настоящейª. Этот поступок характеризует ее теперь как личность сильную и способную своим примером доказать другим, что невозможное возможно:Because we have begun tobe in touch in spirituality and because we have begun toexperience the healing of the Twelve ‬Step program, we are ready to share our strength and hope with others. Итак, анализ материала показывает, что манера письма А.Уилсон отличается особой эмоциональностью, проникновенностью, искренностью тона, непосредственностью и свежестью. На протяжении всего повествования ощутимо женское начало, которое характеризуется глубоким психологизмом при передаче тончайших нюансов женского ума и женской души. Языковая выразительность высказываний и создание образного смысла достигаются не только за счет экспрессивностилистического и оценочностилистического компонентов значения, но и за счет слов и словосочетаний, приобретающих дополнительные коннотации в составе стилистических фигур. Стилистические приемы, используемые автором, способствуют передаче внутреннего эмоционального состояния женщины, которая проходит долгий путь от страха, зависимости к осознанию своей значимости, веры в себя и успех.

Ссылки на источники1.Macmillan English Dictionary for AdvancedLearners//International Student Edition, 2003.2.Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (ХVIII‬начало ХIХ века). ‬СПб.: ИскусствоСПб., 1994.3.Белинский В.Г. Полное собрание сочинений: В 13 тт. ‬М.: Издательство АН СССР, 1953‬1959. 4.Anne Wilson Schaef. Meditations forWOMEN Who Do Too Much, HarperCollins Publishers, 1990.