У каждого народа есть определенные сложившиеся представления как о себе самом, так и о других народах, которые отражают культурное своеобразие данного народа и являются частью его культурной картины. Овладевая другим языком, человек тем самым овладевает и другой картиной мира, отраженной в этом языке, а следовательно, той формой, в которой существует иноязычное сознание. В методике обучения иностранным языкам под картиной мира понимаются отраженные в языковой форме мнения, суждения, концепты, представления народа, говорящего на данном языке, об окружающей действительности и отношение к ней [1]. При обучении иностранному языку изучение картин мира разных народов необходимо для обеспечения успешной коммуникации между ними. Поскольку «нельзя понять язык, не имея представления об условиях, в которых живет народность, говорящая на данном языке», постольку представляется полезным в процессе речевой коммуникации ориентироваться на знание национально-культурной специфики речевого поведения носителей разных языков. Только в этом случае владение двумя языками сможет способствовать адекватному пониманию двух культур. Изучение и сопоставление своей собственной картины мира с картиной мира другого народа позволяет лучше понять как себя, так и другого, что, в свою очередь, способствует и эффективной коммуникации между ними. Незнание же картины мира собеседника может стать своеобразным барьером при общении, а также одной из причин коммуникативных неудач. Одним из приемов выявления картины мира является ассоциативный эксперимент [2].
Ассоциативный эксперимент дает богатый материал для межкультурных исследований, позволяет выявить как «общечеловеческие» характеристики свободных ассоциаций, так и специфику связей между словами в условиях различных культур, так как ассоциации представляют информацию о культуре, верованиях, представлениях и когнитивных структурах индивидов, социальных, этнических и культурных групп [3].
Впервые ассоциативный эксперимент был предложен в качестве одного из первых методов полевого исследования в XX в. психологом Г. Юнгом для изучения мотивации личности. Сейчас ассоциативный эксперимент широко известен и используется в качестве одного из методов исследования в психологии и этнопсихологии [4, 5]. Поскольку именно этнопсихология занимается изучением этносов и выявлением этнических стереотипов, рассмотрим, как в ней понимается данный метод. Согласно определению «Этнопсихологического словаря», ассоциативный эксперимент является методом изучения свободных реакций представителей конкретных этнических общностей на заданные экспериментатором стимулы для выявления этнических стереотипов или их кросс-культурного сопоставления [6]. Как правило, ассоциативный эксперимент проводится на большой выборке, и на основе полученных данных строится таблица частотного распределения слов-реакций на каждое слово-стимул. Самое большое количество одинаковых реакций на слово-стимул, названных определенной этнической группой, и будут определять ее этнический стереотип. Также возможен дальнейший сравнительный кросс-культурный анализ ассоциаций, которые вызывает одно и то же слово-стимул у представителей разных народов. Характерным примером этому может быть изучение этнической специфики ассоциаций, где в качестве слов-стимулов использовались названия цветов. Анализ ассоциативных полей цветообозначений «красный», «белый», «желтый» и «синий» у представителей 12 этнических групп (русских, украинцев, белорусов, словаков, поляков, англичан, американцев, немцев, французов, казахов, киргизов и узбеков) показал, что основные ассоциативные связи между стимулами и реакциями национально специфичны. Например, в результате такого исследования выяснилось, что у россиян со словом «желтый» ассоциируется одуванчик, у украинцев – подсолнух, у французов – золото и яичный желток, у американцев, киргизов и казахов – масло. На слово-стимул «красный» со стороны русских были получены такие этноспецифичные реакции, как октябрь и партизан, со стороны американцев – цвет кожи.
По характеру проведения выделяют следующие разновидности ассоциативного эксперимента:
- Направленный: испытуемому предлагается давать ассоциации определенного грамматического или семантического класса (например, подобрать прилагательное к существительному) на предложенное экспериментаторами слово-стимул. Обычно количество реакций ограничено и обговаривается с участниками заранее.
- Свободный, когда количество реакций на слово-стимул по-прежнему ограничено, но в выборе самих реакций испытуемый свободен.
- Свободный с множеством различных ассоциаций – в данном случае испытуемый не органичен ни в количестве реакций, ни в их выборе; более того, экспериментатор может поощрять максимальное разнообразие актуализируемых ассоциаций [7].
Сама процедура проведения ассоциативного эксперимента заключается в том, что испытуемым предлагается список слов и говорится, что им необходимо ответить первыми приходящими в голову словами. Обычно испытуемым дается 100 слов и 5–7 минут на ответы [8]. Таким образом, как метод исследования ассоциативный эксперимент представляет собой один из приемов, применяемых в межкультурных исследованиях, и позволяет выявить общекультурную и национальную специфику свободных ассоциаций.
Нами был проведен свободный ассоциативный эксперимент с ограниченным количеством реакций «Россия глазами российских девятиклассников». В эксперименте приняло участие 15 человек. Затем его результаты были сопоставлены с данными опроса «Россия глазами британцев», проведенного в Британии с жителями Лондона [9]. Цели данного исследования:
- Выявить этностереотипы российских девятиклассников с понятием «Россия» для дальнейшего кросс-культурного сопоставления с этностереотипами британцев о России.
- Установить степень совпадения/несовпадения этностереотипов российских школьников с аналогичными этностереотипами о России британцев, а следовательно, и выявить, насколько совпадают/не совпадают представления о России, заложенные в картине мира у этих двух народов.
В качестве исходной гипотезы на момент проведения исследования было сделано следующее предположение: представления российских старшеклассников о России будут существенно отличаться от представлений о России британцев, так как очевидно, что российские школьники обладают более полной информацией о своей стране.
В эксперименте приняло участие 15 российских девятиклассников, из них девять девочек и шесть мальчиков. Сам эксперимент состоял из следующих этапов: этап написания ассоциаций, этап выявления ассоциаций британцев о России из предложенной для чтения статьи, этап сопоставления и анализа результатов.
На первом этапе эксперимента группе российских участников было предложено написать по три ассоциации со словом-стимулом «Россия».
На следующем этапе эксперимента в качестве материала для сравнения школьникам были представлены результаты эксперимента, проведенного в Британии. В ходе опроса случайных 14 жителей Лондона, из которых восемь мужчин и шесть женщин разного возраста, пола и профессий, попросили высказать три свои ассоциации с понятием «Россия» и прокомментировать их [9]. Мы попросили старшеклассников выделить эти ассоциации британцев о России из предложенной для анализа интернет-статьи.
На последнем этапе российские девятиклассники распределили имеющиеся ассоциации со словом-стимулом «Россия», как свои собственные, так и британцев, по тематическим группам, определили их общее количество и частотность.
Также в конце было проведено обсуждение итогов ассоциативного эксперимента, в ходе которого учащиеся попытались объяснить причины обнаруженных ими сходств и отличий в картине мира двух народов.
В итоге выяснилось, что общее количество ассоциаций оказалось примерно одинаковым: 34 ассоциации со стороны российских информантов и 32 со стороны британских, однако общий процент совпадения составил лишь 30%, что позволяет говорить о существенных различиях в картине мира с понятием «Россия» у российских школьников и британских информантов.
В результате анализа по смысловым группам были обозначены такие тематические группы: характеристики страны/жителей, образ жизни, имена собственные и пейзаж. В рамках этих тематических групп ассоциации распределились следующим образом (табл. 1).
Таблица 1
Ассоциации российских девятиклассников со словом «Россия»
Характеристики страны/жителей |
Образ жизни |
Природа |
Имена собственные |
Наиболее частотные |
Родина. Просторы. Российский флаг. Обширная территория. Сила. Мир. Держава. Империя |
Патриотизм. Блины. Матрешки. Волейбол. Баскетбол. Группа «Любэ». Медведи. Газ. Нефть. Красоты |
Леса. Зима. Березы. Холод. Снег |
Путин. Пушкин. Петр I. Озеро Байкал. Кремль. Москва. Красная площадь. Гагарин. Волга |
Родина. Держава. Сила. Матрешки. Холод. Пушкин. Озеро Байкал. Кремль. Волга |
Самые частотные: Родина (25%), Кремль (25%), холод (20%), Пушкин (20%).
Далее по частотности идут Волга, озеро Байкал, Пушкин, держава, матрешки, сила – по три повторения каждая.
Далее представлено распределение по тематическим группам ассоциаций британцев о России (табл. 2).
Таблица 2
Ассоциации британцев со словом «Россия»
Характеристики страны/жителей |
Образ жизни |
Природа |
Имена собственные |
Наиболее частотные |
Мощь. Огромная. Сильная. Красота. Холодная. Русский акцент. Триумф. Архитектура. Природа. Бедность. Интенсивность. Эксцентричность. Сумасшествие. Грубость. Душевность |
Водка. Матрешка. Девушки. Богатые люди. Машины. Красный йогурт. Геи. Коммунизм |
Снег. Холод. Вьюга. Зима. Тайга |
Кремль. Москва. Троцкий |
Мощная. Огромная. Сильная. Холод. Снег. Водка. Кремль. Матрешка. Коммунизм
|
Самые частотные: холод (четыре человека), матрешка, сила, мощь, коммунизм, Кремль, водка, снег – по два повторения каждая.
Затем с целью выявления возможных причин совпадения/различия ассоциаций мы детально обсудили ассоциации в каждой из тематических групп.
В первой группе «Характеристика стран/жителей» обращает на себя внимание тот факт, что в ассоциациях российских школьников преобладают имена существительные, в основном презентующие Россию как Родину учащихся и ее государственную символику, в ассоциациях же британцев преобладают имена существительные и прилагательные, носящие оценочный и очень экспрессивный характер. Таким образом, можно сказать, что российские девятиклассники имеют более фактическое представление о России и менее склонны к ее оценкам в отличие от иностранцев, в глазах которых образ нашей стране гораздо более экспрессивен. Русские респонденты высказали всего два имени существительных, которые дают характеристику страны, а не фактическую информацию о ней, – это мир и сила. Оба эти слова имеют положительные коннотации. Жителями Лондона было высказано 12 прилагательных и существительных, дающих оценку стране и ее жителям. Из них семь имеют положительное значение (мощь, сильная, красота, огромная, интенсивность, душевность, триумф) и три – отрицательное: бедность, грубость, сумасшествие. Российские школьники согласились с представлением иностранцев о нашей стране как о бедной, но опровергли их представления о России как о грубой и сумасшедшей стране, объяснив это тем, что иностранцы плохо понимают русскую культуру и менталитет.
Во второй группе «Образ жизни» также наблюдается существенное расхождение в ассоциациях. Совпадает только ассоциация «матрешки». Российские старшеклассники предположили, что такое различие обусловлено тем, что у иностранцев далеко не полное представление об образе жизни в нашей стране, почерпнутое в основном из фильмов и СМИ.
Более того, принципиально отличается основополагающее представление о самом образе жизни: для российских школьников это патриотизм, для иностранцев – коммунизм. Русские информанты дали такое объяснение: для них это патриотизм, так как Россия их родина, для иностранцев – это коммунизм, так как Россия действительно была долгое время коммунистической страной, закрытой для иностранцев. Несмотря на то что политическая ситуация в стране изменилась, представления иностранцев о ней осталось прежними. Также российские школьники расширили стереотипные представления британцев о России ассоциациями из области культуры (группа «Любэ»), спорта (волейбол, баскетбол) и природных ресурсов (газ, нефть).
В третьей группе «Природа» ассоциации иностранцев и российских участников эксперимента совпадают. Российские информанты дополняют ассоциации британцев о российской природе (снег, холод, лес, зима) «березами» как общеизвестном в России символе страны. Российские девятиклассники прокомментировали это так: иностранцы могли получить полное представление о российской природе из фильмов или Интернета, возможно, кто-то из них даже был в России, однако им не известно о березе как об одном из национальных символов страны. Более того, природа наименее подвержена изменениям, в отличие, например, от образа жизни в той или иной стране.
В четвертой группе «Имена собственные» существенно отличается общее количество ассоциаций – девять со стороны российских респондентов по сравнению с тремя в ответах британцев, из них два являются совпадающими (Кремль и Москва). Российские старшеклассники дополняют предложенный иностранцами список российских достопримечательностей, добавляя следующие: Красная площадь, Волга, Байкал. Также более широким оказывается представление российских школьников об известных российских деятелях истории, культуры и политики. Путин, Пушкин, Гагарин, Петр I со стороны российских информантов и Троцкий со стороны иностранцев. Российские девятиклассники связали это с тем, что они больше знают о российской культуре, истории и географии, так как они как минимум изучают эти предметы как обязательные в школе и вообще интересуются нашей страной и всем, что с ней связано, гораздо больше иностранцев.
В заключение работы над экспериментом в качестве рефлексии мы предложили учащимся ответить на вопрос: «Помог ли им данный эксперимент лучше понять себя? Иностранцев?». Ответ был утвердительным.
Таким образом, проведенный нами эксперимент позволяет выявить некоторые общие черты в представлении о России среди российских старшеклассников и британцев, а также обнаружить и проанализировать имеющиеся различия. По итогам анализа результатов эксперимента можно сказать о том, что подтвердилась выдвинутая нами гипотеза исследования: представления российских девятиклассников и британцев о России будут существенно отличаться. Однако тот факт, что учащиеся по ходу проведения эксперимента сами сравнивали и анализировали свои представления о стране с представлениями о ней иностранцев, а также пытались объяснить причины возможных совпадений или несовпадений, помог им лучше понять и себя, и иностранцев. Это, в свою очередь, может способствовать формированию терпимости, толерантности и понимания между данными нациями. Начатое исследование может быть продолжено и расширено: с целью выявления сформированности/несформированности представлений российских школьников об иностранцах можно предложить им предположить ассоциации иностранцев со словом «Россия» и написать развернутый комментарий на вопрос о том, что думают/пишут иностранцы о нашей стране. Также можно предложить провести этот ассоциативный эксперимент с учащимися разных возрастных групп с целью выявления того, насколько отличаются/совпадают представления о России учащихся разного возраста и в какой возрастной группе они более всего/менее всего сходны с представлениями иностранцев о России.