Предикативные и частичнопредикативные крылатые единицы современного немецкого языка

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Варченко Т. Г. Предикативные и частичнопредикативные крылатые единицы современного немецкого языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 15. – С. 146–150. – URL: http://e-koncept.ru/2016/86929.htm.
Аннотация. Анализируемые крылатые единицы, ставшие популярными и общеизвестными благодаря так называемой «массовой культуре» и распространяемые средствами массовой коммуникации, являются непосредственными или косвенными свидетелями эпохи, изменений в жизни немецкоязычного общества. В статье описывается структура этих крылатых единиц. Основываясь на признаке раздельнооформленности фразеологизмов, автор анализирует предикативные и частичнопредикативные крылатые единицы.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Варченко Татьяна Георгиевна,кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков по техническим и естественным специальностям Института зарубежной филологии и регионоведения ФГАОУ ВПО©СевероВосточный федеральный университет имени М.К. Аммосоваª, г. Якутскvartg@mail.ru

Предикативные и частичнопредикативные крылатые единицысовременного немецкого языка

Аннотация.Анализируемые крылатые единицы, ставшие популярными и общеизвестными благодаря так называемой “массовой культуре” и распространяемые средствами массовой коммуникации, являются непосредственными или косвенными свидетелями эпохи, изменений в жизни немецкоязычного общества. В статье описываетсяструктураэтихкрылатых единиц. Основываясь на признаке раздельнооформленности фразеологизмов, автор анализирует предикативные и частичнопредикативные крылатые единицы. Ключевые слова:немецкий язык, немецкая лексикология, немецкая фразеология, крылатое слово, крылатое выражение, крылатая единица.

Структура фразеологических единиц изучена в отечественном языкознании довольно подробно. Основываясь на признаке раздельнооформленности фразеологизма, большинство ученых делят фразеологические единицы по типу структурного строения на два больших класса: 1) фразеологизмы по структуре соответствующие словосочетанию; и 2) фразеологизмы, по структуре соответствующие предложению [1; 2; 3,39; 4, 59].

Анализ структуры крылатых единиц (далее –КЕ) подтверждает выводы вышеназванных ученых, касающихся структурных характеристик этих языковых единиц и также позволяет разделить КЕ по признаку синтаксической структуры на три группы: 1) непредикативные КЕ, т.е. структура которых построена по моделям словосочетания; 2) предикативные КЕ, т.е. которые построеныпо моделям предложения; 3) частичнопредикативные КЕ, отличающиеся тем, что в них первый, грамматический ведущий член имеет дополнения или определение в виде придаточного предложения. Мы бы хотели рассмотреть в нашей статье предикативные и частичнопредикативные КЕ.I. Под предикативными КЕмы понимаем единицы, построенные по модели законченных предложений[см., напр.: 5, 5; 6, 197; 7; 8). Анализируемые нами предикативные КЕимеют следующие модели:1. КЕ, организованные по модели простого двусоставного предложения.В соответствии с общими структурными тенденциями немецкого синтаксического строя “предложение в немецком языке характеризуется строгостью в своем построении, тенденцией к полноте структурного каркаса” [7, 45].

“В типичном немецком предложении должны наличествовать оба главных члена предложения –подлежащее и сказуемое, каждый из которых образует вместе с второстепенными членами предложения одну синтаксическую группу или один состав. Эта особенность называется двусоставностью предложения” [6, 206]. Например: “Mit fünf Marksind siedabei”(Werbung) “Neue Männerbraucht das Land”(Schlager) “Wir sindnoch einmal davongekommen”(Theater) “Eins haben die Kerlsauf den Bäumengehockt”(Literatur)“Das Gänseblümchenwird entblättern”(Film) “Wennwiralle Engel wären”(Literatur) “Wir wollenniemals auseinandergehen”(Schlager) “Der Wind kannnichtlesen”(Film) “Es gibtein Leben vor dem Tod”(Schlager) идр. 2. КЕ, организованные по модели предложения, имеющего в своей структуре вокатив. Обращение –своеобразная синтаксическая конструкция, противоречивые признаки которой не позволяют однозначно определить ее синтаксический статус. Это грамматическая форма, обладающая первичной и несколькими вторичными функциями. В своей первичной функции обращение не имеет аналога среди других синтаксических категорий –это имя получателя речи (адресата), который произносится говорящим в целях установления коммуникативного контакта(функция адресации речи): “Имея в виду только контактоустанавливающую функцию позвательную, аппеляционную, побудительную), мы не можем считать обращение членом предложения: имя собеседника –это еще не сама “речь”, не высказывание, а только призыв к его восприятию” [9, 121]. Обращение, закрепленное моделью, стоит в начале или в конце предложения. В исследуемом материале обращение выражено: а) именем собственным, например:“MeinGott, Walter”(Schlager)б) названием лица по родству, например:“Vater, unser bestes Stück”(Schlager) в) субстантивированымприлагательным, например:“Ich sehe dir in die Augen, Kleines”(Film) г) названием одушевленного существа –не лица, например:“Hunde, wollt ihr ewig leben?”(Film) Обращения “Vater”, “Kleines” имеют интимный оттенок, обращение “Hunde” свидетельствует о грубой форме высказывания. Данные факты являются признаком тривиальности КЕ.3. КЕ, организованные по модели эллиптического предложения.Под эллиптическим предложением вслед за А.П.Комаровым мы понимаем, “вопервых такие, в которых не достает полноты конструкции, вовторых, стандартизованные структуры, не вызывающие необходимости восстанавливать недостающие члены” [10, 91].Эллипс создается опущением элемента, который при рассматриваемом способе оказывается несущественным. В качестве таких информативно нерелевантных компонентов сообщения выступают: а) вспомогательные глаголы.Вспомогательные глаголы, выполняющие сугубо грамматическую роль определителя лица, времени, числа, наклонения, залога оказываются в данной конструкции несущественными, например:“AußerSpesen nichts gewesen”(Schlager) –отсутствуетвспомогательныйглаголsein. Нарушение синтаксической конструкции подчинено задаче создания рифмы. б) один из главных членов предложения.Эллипсис главного члена используется большей частью в стилистических целях, например: “AlleredenvomWetter, wirnicht”(Werbung) –в данном случае во второй части предложения отсутствует сказуемое, т.е. предложение должно звучать: “AlleredenvomWetter, wirredennicht”. “Undläuftundläuftundläuft”(Werbung) –многократно отсутствует подлежащее. Опущение объекта действия в данном примере отвечает желанию сосредоточить внимание покупателя на самом действии. “Неполнота” предложения привлекает внимание.Эллиптические предложения, в основном, являются рекламнымиКЕ. Для них характерны разговорность, аттрактивность, лаконичность формы, ясность, прозразность синтаксиса, способствующие возникновению КЕ.4. КЕ, организованные по модели сложносочиненного предложения. Сложносочиненное предложение состоит из предложений, грамматически независимых друг от друга, однако связанных между собой и подчас зависящих друг от друга по содержанию [5, 191]. Например:а) бессоюзное предложение, например: “Dasgibt‱snureinmal, daskommtniewieder”(Schlager)б) союзноепредложение, например:“Denn sie wissen nicht, was sie tun”(Film) “Sie küsstenund sie schlugen ihn”(Film)5. КЕ, организованные по модели сложноподчиненного предложения.Например: “Sag mir, wo die Blumen sind”(Schlager)Последние две модели количественно слабо представлены в КЕизза громоздкости, данный факт препятствует переходу подобных цитат в “крылатые”.6. КЕ, организованные по модели сепаратизованного предложения.Например: “Wenn die Gondeln Trauer tragen”(Literatur) “Wo der Wildbach rauscht”(Film) “Solange du da bist”(Film) “Wo alle Straßenenden”(Film) Использование многоточия является одной из разновидностей сепаратизованного предложения:“… und kein bisschen weise”(Schlager) “… denn Sie wollen getröstetwerden”(Film) “… denn bei mir liegen Sie richtig!”(Werbung) Независимо от источника происхождения, разговорность и прозрачность синтаксиса таких предложений очевидна, что позволяет причислить их кКЕ.Результаты исследования предикативных КЕпоказали, что они преобладаютв нашем материале и составляют 320 крылатых единиц (50,2% КЕ). Предикативные КЕ, будучи раздельнооформленными языковыми единицами, могут использоваться как самостоятельные предложения и как готовые части (или члены) предложения. Среди предикативных КЕосновную массу составляют простые двусоставные предложения, т.е. наблюдается тенденция к простоте и малокомпонентности предикативной структуры. Большое количество эллиптических и сепаратизированных предложений может служить признаком принадлежности КЕк разговорной сфере общения, что также "сигнализирует" об их тривиальности.II. Частичнопредикативные КЕ.Данная модель представлена лишь 9 КЕ(1,4%) и отличается тем, что в первой части этих КЕпервый грамматически ведущий член имеет дополнение или определение ввиде придаточного предложения, например:1. частичнопредикативная КЕс придаточным определительным:“Die Welt, in der wir leben” (Literatur) “Der Spion, der aus der Kältekam” (Literatur) “Der Mann, der zu vielwusste” (Film) “Der Mann, den keiner kannte” (Film) 2. частичнопредикативная КЕс придаточным времени:“Am Tag, als der Regen kam” (Schlager) “Nachts, wenn der Teufel kam” (Literatur)3. частичнопредикативная КЕс придаточным места:“Links, wo das Herz ist” (Literatur)Как правило, первый грамматически ведущий член предложения находится под ударением и концентрирует в себе весь смысл цитаты. Например, “derSpion” указывает на принадлежность к тайным шпионским кругам и является “героем” тривиальной литературы; “dieWelt”или “nachts” обладают романтическими, сентиментальными оттенками коннотации; “links”, указывая на физиологическое расположение сердца места, где сосредоточены все человеческие чувства (любовь, ненависть, страдание, тоска и т.д.) имеет признаки “культового” слова. Обладая определенным тривиальным “налетом”, первый компонент частичнопредикативной КЕслужит показателем тривиальности всей единицы. Существует мнение, что длина высказывания служит мерой сложности текста и его восприятия в целом [см., напр.: 11; 12; 13; 14]. Мы проследили, как “крылатость” выражения зависит от его структуры. Таблица1Количество компонентов (значащих слов) в составе КЕ

№Число компонентов Колво КЕ % 1. 2 146 22,9 2. 3 155 24,3 3. 4 138 21,7 4. 5 67 10,5 5. 6 46 7,2 6. 7 31 4,9 7. 8 23 3,6 8. 9 9 1,4 9. 10 14 2,2 10. 11 3 0,5 11. 12 нет нет 12. 13 2 0,3 13. 14 3 0,5 637 КЕ













Результаты количественного анализа КЕпоказывают закономерность: чем меньше лексических компонентов в составе КЕ, чем легче выражение воспринимается пользователями, тем больше шансов для цитаты стать “крылатой”. 05101520252345678910111314Лаконичность и малокомпонентность структуры выступают предпосылками ее простоты и легкости восприятия. Тенденция к экономии языковых средств особенно наглядно видна на графике, построенном методом координат. На оси абсцисс указано количество компонентов в составе КЕ, а на оси ординат указано количество КЕс данным числом компонентов, выраженных в процентах. Из графика следует тот факт, что количество КЕобратно пропорционально количеству их компонентов.

Ссылки на источники1. Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. Рн/Д.: Издво РГУ, 1964. 315 с.2. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. –М., 1986. –156 с.3. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка.

М.: Высшая школа, 1970.

200 с.4. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Высшая школа, 1987.

288 с.5. Гулыга Е.В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М., 1971. –206 с.6. Шендельс Е.И. Грамматика немецкого языка. –М., 1958.366 с.7. Адмони В.Г. Введение в синтаксис. –М.: Издво лит. наиностр. яз., 1955. –392 с. 8. ErbenJ. AbrisderdeutschenGrammatik. –Berlin, 1964. –123 S.9. Пряткина Ф.Д. Русский язык. Синтаксис осложненного предложения. М.: Высшая школа, 1990. –176 с. 10. Комаров А.П., Панкрац Г.Я., Хаскина Р.М. Вопросы синтаксиса немецкого языка: Пособие для студентовзаочников. АлмаАта : Казучпедгиз, 1959. 95 с.11. Зильберт Б.А. Социопсихолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты. –Саратов:ИздвоСаратовскогоунта, 1986. –210 с.12. Кривенко Б.В. Частотный словарь языка массовой коммуникации. –Воронеж:ИздвоВоронеж. унта, 1992. –218 с.13. Weiss A. Syntax spontaner Gespraeche. Einfluess von Situation und Thema auf das Sprachverhalten. Duesseldorf, 1975. 172 S. 14. WackernagelJolles B. Untersuchungen zur gesprochenen Sprache. Beobachtungen zur Verknuepfung spontanen Sprechens. Goeppinger Arbeiten zur Germanistik. 1971. № 33.