Флористическая метафора в поэтической вселенной «Сонетов» У. Шекспира

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Елисеева Д. С. Флористическая метафора в поэтической вселенной «Сонетов» У. Шекспира // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 39. – С. 1896–1900. – URL: http://e-koncept.ru/2017/970706.htm.
Аннотация. В статье рассматривается флористическая метафора в качестве средства создания особого поэтического мира в «Сонетах» У. Шекспира. В процессе анализа поэтических произведений выделяются ключевые метафорические модели. Рассматривается проблема традиций и новаторства в использовании У. Шекспиром фитоморфных образов.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Елисеева Дарья Сергеевна,аспирант кафедры общей педагогики, ФГБОУ ВПО «Оренбургский государственный педагогический университет», г. ОренбургDasha.eliseeva2011@yandex.ru

Флористическая метафора в поэтической вселенной«Сонетов» У. Шекспира

Аннотация.В статье рассматриваетсяфлористическая метафора в качестве средства создания особого поэтического мира в «Сонетах» У. Шекспира. В процессе анализа поэтических произведений выделяются ключевые метафорические модели. Рассматривается проблема традиций и новаторства в использовании У. Шекспиром фитоморфных образов. Ключевые слова: У. Шекспир, метафора, метафорическая модель, флористическая метафора, сонет.

В настоящее время общепринятым является положение о том, что каждый естественный язык посвоемупредставляетмир, то есть имеет свой специфичный способ егоконцептуализации. Это значит, что в основе каждого конкретного языка лежит особая модель или картина мира. Изучение зафиксированной в языке картины мираосуществляется в разных направлениях, на основе различных научных подходов. В настоящее время особое внимание исследователей привлекаетметафора, в которой, видятключ к пониманию основ мышления и процессов создания образа мира [3].Значительный вклад в развитие теории метафоры в XXвеке внесли Джордж Лакофф и Марк Джонсон, которые одними из первых заговорили о том, что «метафора пронизывает всю нашу жизнь, проявляется не только в языке, но и в мышлении и действии», а «сущность метафоры состоит в осмыслении и переживании явлений одного рода в терминах явлений другого рода» [5; С. 395]. Уточним, что изучение системности метафорических переносов в рамках различных сфер опыта позволяет проникнуть в структуры человеческого мышления и понять, каким образом мы представляем себе окружающий мир и свое место в нем, так какметафорические модели осуществляют в сознании носителя языка связь между различными понятийными сферами. Эту связь можно представить в виде формулы «X–это Y» [4; С. 28 30]. Рассмотрим в качестве примера следующие предложения: Yourclaimsareindefensible. Неattacked every weak points in my argument. I demolished his argument. I've never won an argument with him. Очевидно, чтословаindefensible, attacked every weak points, demolish принадлежаткпонятийнойсфере«ВОЙНА». Однако в рассмотренных предложениях речь идет о споре. Следовательно, мы может сконструировать метафорическую модель «спор –это война».В соответствии со сложившейся традицией для описания метафорической модели хотя бы по минимальной схеме должны быть охарактеризованы её следующие признаки:1)сфераисточник

семантическая сфера, к которой относятся охватываемые моделью слова в первичном значении (по области источника метафоры классифицируются на антропоморфные, анималистические, флористические, военные и др.);2)сфера мишень

семантическая сфера, к которой относятся охватываемые моделью слова в переносном значении;3)типовые для данной модели сценарии

наиболее характерные для исходной понятийной сферы ситуации.

Всоответствии с общими представлениями когнитивной лингвистики «язык —это единый континуум символьных единиц, не подразделяющийся естественным образом на лексикон, морфологию и синтаксис» [9; С.39]. Поэтому при анализе концептуальной метафоры принимаются во внимание не только собственно метафоры, но и сравнительные обороты, разнообразные перифразы, метонимия и иные образные средства. Более того, при рассмотрении концептуальной метафоры необходимо также учитывать фразеологизмы, составные наименования, слова, относящиеся кразличным частям речи, лексикограмматическим разрядам и семантическим объединениям, так как понятийное сближение воспринимается как фактор значительно более важный, чем уровневые или структурные различия.Материалом нашего исследования являются метафорические значения флористической лексики –лексических единиц, относящихся к тематической группе «растение». Данная группа включает: 1) формы существования растений: plant, vegetable, tree, bush, grass; 2) частирастений: root, trunk, stem, branch, bud, bark; 3) процессыжизнедеятельности: to root, to wither, to blossom; 4) действия, производимыенадрастениями: to plant, to sow, to weed, to uproot; 5) названиярастений: rose, oak, vine, daffodil, bluebottle; 6) плодыииххарактеристики: fruit, seed, apple, banana, bean, nut, ripe, green.Уточним, что флористическая метафорическая сеть присутствует в самых разнообразных сферах жизни человека, формируя значительный фрагмент языковой и концептуальной картины мира носителя английского языка [7; С. 38]. Концептуальная область приложения флористических метафор очень широка. Большинство флористических метафор (свыше 80%) относится к антропосфере–когнитивной сфере представления знаний о человеке и его жизнедеятельности. В этой обширнойкогнитивной сфере можновыделить несколько относительно автономных областей, компоненты которых регулярно осмысляются в терминах растений. Первой такой сферой является область осмысления человека как биологофизиологического существа, куда входят представления о его внешности, строении, росте и развитии, здоровье, физических ощущениях, инстинктах. Так, внешностьчеловекаописываетсяметафорами: peanut(a tiny person); weed(a thin, delicate, weak and soon tiring person); возраст: sapling, plant(a young person); in the bloomof life; a ripeold age. Вторая выделенная область включает метафоры, характеризующие человека как мыслящее существо. Например, значение «глупец» имеют следующие существительные –cabbagehead, applehead, peahead, pumpkinhead, potatohead; gooseberry, melon, prune. Отдельно выделяется область, содержащая представления о человеке как личности, о его характере и моральных качествах. В целом, положительные качества предстают как объект сознательного выращивания, в то время как негативные черты натуры подлежат «выпалыванию». Например: to cultivateconscience. Всфереоценкичеловекаполичностнымкачествамактивнофункционируютследующиеметафоры: daisy(any excellent, remarkable, or admirable person, a pretty girl); daffodil(a good natured person); tulip(a showy person, or one greatly admired); sweet pea, peach(a good person); nut(a person hard to deal with). В антропосферу также входит концептуальная область, содержащая структурированные знания о положении человека в обществе, о природе межличностных отношений. Метафоры флористического круга характеризуют человека по положению в обществе. Так бесполезный в обществе человек осмысляется как weed(сорняк). Вторую значительную сферу функционирования флористической метафоры составляют абстрактные понятия.Так, многие плоды выступают как эталоны формы и размера, например: corn(asmallconicalorglobularobject);pea(smth. smallandround); bean(sand, coal). Флористические метафоры широко используются в сфере прагматической и эмотивной характеристики означаемого. Оценочныезначениянаблюдаютсяуследующихсуществительных

cherrystone(smth. of little or no value); barleystraw(a trifle); husk(the usually worthless outside or exterior of anything). Способность названий плодов служить выражением положительной эмоциональной оценки связана с приятным вкусом плодов. Например: plum(a good thing, smth. excellent or superior); peach(applied to anything particularly good of its kind). Значение«excellent» имеюттакжесуществительныеpea, berries, berry,pippin[7; С. 3840].Таким образом, флористическая метафора проникает в самые разнообразные стороны жизни человека, формируяпонятия о невидимых сущностях мира, таких как мысли и чувства или абстрактные категории, с ее помощью многие объекты получают именования и характеристику.В контексте нашего исследования рассмотрим подробнее особенности использования флористической метафоры в поэзии У. Шекспира. Как отмечает В.Д. Николаев, стихотворения английского поэта–сонеты «пленяли современников и продолжают пленять потомков силой чувств, глубиной мысли, изяществом формы» [10; С. 7].Действительно выразительные средства шекспировской поэзии необыкновенно богаты. В них много унаследованного от европейской и английской поэтической традиции. Одно из новейших исследований образов У. Шекспира на основании статистических подсчетов приходит к выводу, что «большинство метафор и сравнений Шекспира заимствовано из простейших явлений повседневной жизни, им виденных и наблюденных». Более того,М.М. Морозов в своей работе «Язык и стиль Шекспира» отмечает, что «в отличие от банальных петраркистов Шекспир не порывался в призрачные небесные сферы. Ему дорога была земля, цветущая земная природа, мир земного человека, противоречивый, сложный, подчас даже уродливый, но потенциально прекрасный,утверждающий себя в дружбе, любви и творчестве» [6]. А по наблюдениям А.А. Аникста, «особенно приметная черта мировосприятия У. Шекспира –слитность человека с природой» [1].В связи с этим мы можем сказать, что особое место в системе средств художественной выразительности, к которым обращался поэт при создании своих произведений, занимала флористическая метафора.

Фитометафоралежит уже в основе 1 сонета,главная тема которого –великая ценность красоты, которой угрожает разрушительное время. Красота друга уподоблена богатому урожаю, а его нежелание жениться сравнено с голодом среди изобилия. Но, по мнению лирического героя сонета, избранник природы, наделенный красотой, не должен расточать её бездумно, он обязан сохранять и преумножать её в детях: «Fromfairestcreatureswedesireincrease, Thattherebybeauty'sRosemightneverdie, Butastheripershouldbytimedecease, Histenderheirmightbearhismemory…»[11; С. 4].Слово «Rose» (роза), написанное поэтом с заглавной буквы, является метафорой красоты, красоты идеальной, над которой не властно время. При помощи другой метафоры, которая создается существительным «riper», через все стихотворение проходит лейтмотив сбора урожая. Урожай в свою очередь выступает метафорой жизни, преемственности поколений,молодости, ведь вместо старого урожая всегда появляется новый, а урожай, который дает миру человек –это, безусловно, его дети. Таким образом, при помощи флористической метафоры У. Шекспир отразил свои взгляды на феномен красоты и продление её недолгого земного существования. Обратимся к еще одному сонету из цикла, посвященному Другу. Рассмотрим 5 сонет. Тема этого стихотворения полностью совпадает с темой стихотворения, рассмотренного ранее –это красота, её великая ценность, её недолговечность и хрупкость. Однако именно в этом стихотворении У. Шекспир использовал, на наш взгляд, одну из самых ярких метафор увядающей красоты: «Butflowersdistilled, thoughtheywithwintermeet, Leesebuttheirshow; theirsubstancestilllivessweet…»[11; С. 8].

Цветок в поэтическом мире У. Шекспира выступает метафорой красоты, её душой. Подобное сравнение красоты и цветка присутствует также и в 65 сонете(«Beauty… isnostrongerthanaflower»[11; С. 68]) и в 68 сонете(«beautylivedanddiedasflowersnow» [11; С. 71]). Цветок хрупок и недолговечен, но его красота примиряет поэта с миром, полным несовершенств. Мы, читатели, невольно чувствуем призыв У. Шекспира сохранять и беречь красоту, видеть её вокруг нас даже в самые безнадежные дни, ведь на смену увядшим цветамрасцветают новые, более прекрасные, с изысканным ароматом, и радуют нас. Более того, в стихотворениях У. Шекспира регулярно встречается метафорическое сравнение красоты с садом или полем. Так в сонете 2лирический герой сравнивает красотусвоей возлюбленной с полем, на котором прожитые годы оставляют глубокую борозду: «Whenfortywintersshallbeseigethybrow, Anddigdeeptrenchesinthybeauty'sfield…»[11; С. 5].В 16 сонетепоэт использует уже другое сравнение и уподобляет красоту человека уже не полю, а саду: AndmanymaidengardensyetunsetWithvirtuouswishwouldbearyourlivingflowers… [11; С. 19]. В саду растут прекрасные цветы, а когда они умирают, то им на смену приходят новые, молодые растения, которые по своей прелести ничем не уступают своим предшественникам.Более того, согласно давней литературной традиции, сад ассоциируется с внутренними жизненными явлениями. Там полностью совершается бег времен года, там жизнь и её цветение, красота проявляются наиболее полно.Рассмотренные произведенияпредставляют собой цепь метафор, однако мы не можем не обратить внимания и на тот факт, что У. Шекспир начал свое поэтическое творчество с использования традиционных для ренессансной поэзии флористических метафор. КXV векунакопилось значительное количество привычных поэтических ассоциаций. Молодость и красота уподобляются прелести цветов, увядание человека —увяданию растений и т.д. Устойчивыми были также и признаки красоты —мраморная белизна, лилейная нежность. С образами такого характера были связаны мифологические ассоциации и весь набор действительных или надуманных, фантастических явлений природы, завещанных древними легендами. Нами уже упоминалась роза какметафора красоты. Эта метафора является традиционной не только в европейской, но и в мировой литературе. Культ розы сложился на Востоке, где она считалась символом любви. В восточной поэзии нашла отражение тема любви розы и соловья. При этом соловей символизировал душу, а красная роза —совершенную красоту Аллаха. В страны Средиземноморья роза была занесена в период античности. Уже Гомер воспевал ее как королеву цветов. Роза стала атрибутом богини Афродиты. По одной из легенд она произошла из капли ее крови. Так за розой закрепилось значение символа любви, красоты. В эпоху средневековьяобраз розы утвердился и в европейской символике. В1235 году Гильомом де Лоррисом был начат «Роман о Розе», который первым повествует о тяжких поисках розы, символа женственности и подруги. «Роман о Розе» послужил куртуазным ориентиром для всего рыцарства, которое самозабвенно служило Прекрасной Дамеолицетворению красоты и добродетели. Так, образрозывкачествеметафорыидеальнойкрасотыиспользуетсявсонетах54 и130: «Theroselooksfair, butfairerweitdeemForthatsweetodourwhichdothinitlive…»[11; С. 57]; «I have seen rosesdamasked, red and white, But no such rosessee I in her cheeks…»[11; С. 133].Однако, отвергая в сонетах 21 и 130 банальные метафоры, Шекспир стремился к метафорам оригинальным. А.А.Аникст отмечает, что «во времена Шекспира оригинальность достигалась подчас не столько новизной идейного решения темы, сколько поисками новых средств выражения обычных для поэзии тем. У. Шекспир, однако, проявил свою оригинальность и в богатстве новых образов, внесенных им в поэзию, и в новизне трактовки традиционных сюжетов» [2].По мнению М.М. Морозова, для образности У. Шекспира типичным является стремление оживить ходячую «вымершую» метафору [6]. Так уже в 35 сонетероза перестает быть метафорой идеальной красоты: «roseshavethorns» [11;С. 38] пишет поэт о своем Друге, все чаще говоря о противоречии между прекрасной внешностью и душевными изъянами. Роза становится метафорой внешней красоты, которая порочна, обманчива. Эта тема продолжает развиваться и в последующих сонетах, посвященныхвзаимоотношениям с другом. С этой точки зрения интересным является67 сонет, где лирический герой вновь рассуждает об истинной красоте и об испорченности своего друга, который гонится за ложными идеалами: «WhyshouldpoorbeautyindirectlyseekRosesofshadow, sincehisroseistrue?»[11; С. 70].

«Rosesofshadow» это метафора порочности, преходящих, ложных ценностей. Интересно попытаться найти причину эволюции поэтического восприятия, ведь в первых стихотворениях речь шла о красоте как о космическом явлении огромной созидательной силы, и образ розы в первых сонетах встречался наиболее часто. Но сонеты У. Шекспира –это ещё и история взаимоотношений с Другом, которые не были безоблачными. Поэт верит в то, что красота –это союз добра и истины. Поэтому помимо красоты поэт ищет в друге нравственное совершенство и очень тяжело переживает его отсутствие, ведь кому нужна роза, лишенная аромата, какой смысл в красоте, если она не служит людям. В связи с этим хотелось бы обратить внимание на еще одну флористическую метафору, связанную с представлениями У. Шекспира об истинной красоте. В 54 сонетемы видим антитезу «sweetroses» «cankerblooms» [11; С. 57]. Цветы с червоточиной, на первый взгляд, очень похожи на прекрасные розы, но это эгоистичная красота, которая не приносит пользы и рано или поздно умирает в одиночестве. Задача же истинного поэта –запечатлевать в своих стихах красоту роз, которая не знает забвения и тлена. Но роза в поэзии Шекспира –это ещё и метафора изменчивости. Например, в116 сонетепоэтпишет: «Love's not Time's fool, though rosylips and cheeks Within his bending sickle's compass come…»[11; С. 119].Любовь, по мнению поэта, в отличие от увядающей красоты розы вечна, и ей не страшны никакие перемены. Мы рассмотрели метафоры, где фитоморфный образ «роза» служит для номинации следующих абстрактных понятий:–идеальная красота роза;–внешняя красота роза;–порок роза с шипами;–изменчивость роза. Однако метафорами красоты в поэзии У. Шекспира, помимо розы, являются лилия (сонет 98, 99, 94) и фиалка (сонет 99). Выбор именно этих цветов не случаен, так как лилия метафора чистоты и праведности, а фиалка символ скромности. Все эти цветы в качестве вспомогательного субъекта метафоры способствуют созданию образаДруга как идеального, возвышенного и прекрасного человека, которого обожествляет и перед которым преклоняется лирический герой. Всвоих произведениях У. Шекспир использует метафорические значения не только названий растений (роза, лилия, фиалка), но и обращается к переносному значению процессов жизнедеятельности растений и действий, производимых над растениями. Так в 12 сонетепоэт, рассуждая о недолговечности красоты использует словосочетание«timesscythe»в метафорическом значении смерти, так какодна из самых распространенныхперсонификаций смерти –Мрачный Жнец (Grim Reaper). Обычно он изображается в темном широком балахоне с косой. Коса –знак того, что Смерть пожинает души людей, как крестьянин урожай. Впрочем, коса как атрибут смерти известна и в более древние времена. В эллинской мифологии Кронос, отец Зевса, часто изображался с серпом или косой. Он был божеством урожая, так же известным как Отец Времени. Кронос, пожирающий своих детей –время, уничтожающее любые вещи, ибо ничто не длится вечно. Но скошенная трава вновь разрастается еще пышнее, срезанный колос уродится множеством новых. Использование подобного рода метафор говорит о том, что У. Шекспир, работая над своими произведениями, обращался к литературному наследию других стран. Аналогичная метафора использована и в другом стихотворении У. Шекспира –60 сонете, где поэт говорит о том, что он должен сохранить красоту друга в стихах и тем самым победить Время: «Timedoestransfixtheflourishsetonyouth. And delves the parallels in beauty's brow, Feeds on the raritiesof nature's truth, And nothing stands but for his scytheto mow…»[11; С. 63].Уточним, что в произведениях, где поэт рассуждает о красоте, особенно частым является в сонетах образ Времени, так как во Времени воплощена идея роста, развития, расцвета и увядания –идея о том, что все преходяще. Связь между фитоморфными образами и образом Времени очевидна. Поэт видит жизнь в ее постоянной изменчивости и быстротечности. Человек бессилен в борьбе против Времени. Но если ему не дано физического личного бессмертия, есть все же две возможности побелить Время. Одна –это то, о чем поэт без конца твердит своему молодому другу в первых сонетах: иметь потомство, которое продолжит род. Более того, Время воплощает тот закон природы, согласно которому все рождающееся расцветает, а затем обречено на увядание и смерть. Здесь перед нами обнаруживается оптимистический взгляд на жизненный процесс. Время может уничтожить одно существо, но жизнь будет продолжаться, как после гибели одного цветка вырастает новый. Поэт взывает к другу победить Время, оставив после себя сына, который унаследует его красоту.Но, говоря о «Сонетах», мы не должны забывать, что лирический мир У. Шекспира –это еще и мир человека, чувствующего и мыслящего. В стихотворениях поэта «человек предстает как часть природы, притом самая прекрасная» [2]. Для раскрытия темы недолговечности человеческой жизни, как и красоты, У. Шекспир регулярно обращается к флористической метафоре. Поэта волнует скоротечность жизни, и человек в сонетах уподобляется цветку.Подтверждением данной идеи может служить11 сонет, где жизнь человека уподобляется жизни цветка. Встихотворенииестьследующиестроки: «As fast as thou shalt wane, so fast thou growest», «Herein liveswisdom, beauty and increase: / Without this, folly, age and cold decay»[11; С.14]. Человек рождается, достигает времени своей юности, своего расцвета и увядает. Для литературы Возрождения было характерным представлять человека как высшее создание природы, стараясь раскрыть красоту его физического облика, богатство души и ума. Но в своих сонетах У. Шекспир стремился к изображению правды жизни, а правда жизни такова, что не каждый человек является образцом физического и тем более нравственного совершенства. Этумысльпоэтвыражает, вновьприбегаякфитометафоре. Такчеловек, находящийсявовластипорока, всонете94представляетсяввидерастения, атакуемогосорняками: «The summer's floweris to the summer sweet, Though to itself it only live and die, But if that flowerwith base infectionmeet, The basest weed outbraves his dignity: For sweetest things turn sourest by their deeds; Liliesthat fester smell far worse than weeds …»[11; С. 97]. Сорняки провоцируют болезнь, приводящую к увяданию цветка. Так и пороки приводят личность к духовному разложению, рано или поздно вызывая и физическую смерть человека. Анализируя особенности флористической метафорыв поэзии У. Шекспира, мы не можем не обратить внимания на 98 и 99 сонеты,так как в них отразились неоплатоническая философия поэта с его взглядами о том, что доступный людям мир –это всего лишь мир плохих копий, или «теней», порожденных недоступными идеальными сущностями. Но для поэта в этом низком мире есть одно исключение его друг [10; С. 344].Он –сама воплощенная красота. В связи с этим, мы можем сделать вывод, что в поэзии У. Шекспира цветы выступают метафорой «мертвой» красоты, лишь бледной тенью красоты идеальной. Цикл «Сонетов» У. Шекспира включает 154 стихотворения, из которых в41 произведении использована растительная метафора. Нами были детально рассмотрены лишь наиболее яркие примеры использования этого средства художественной выразительности, позволяющие выделить базовые метафорические модели в лирике У. Шекспира: «человек –это растение» и «красота –это растение». Таким образом, флористическая метафора занимает особое место в произведениях У.Шекспира, позволяя поэту выразить ведущие мысли «Сонетов»: о сущности красоты, цветении, созревании и увядании, о поисках средств обессмертить живую красоту. Во многом благодаря фитометафоре достигается целостность книги «Сонетов» У. Шекспира, ведь «Сонеты» определяются не только внешним сюжетом «любовного треугольника» и драматургией внутреннего мира лирического героя, но сквозными темами Любви и Смерти, Времени и Красоты.

Ссылки на источники1.Аникст А.А. Лирика У. Шекспира [Электронный ресурс] //URL: http://sonnetsbest.narod.ru/A_Anikst.htm2.Аникст А.А. Поэмы, сонеты и стихотворения У. Шекспира [Электронный ресурс] //URL: http://willmshakespeare.com/anikst11.htm3.Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс. Вступительная статья // Теория метафоры. –М.: Прогресс, 1990. –С. 5 –32.4.Будаев Э.В., Чудинов А.П. Риторическое направление в исследовании политической метафоры // Respectus Philologicus.–Вильнюс, 2006. –№ 9(14).–С. 28 –30.5.Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. // Теория метафоры. –М.: Прогресс, 1990. –С. 387 –416.6.Морозов М.М. Язык и стиль Шекспира [Электронный ресурс] // http://az.lib.ru/m/morozow_m_m/text_0050.shtml7.Панкова Т.Н. Флористическая метафора как фрагмент национальной картины мира носителей английского языка // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. –2009. –№ 1. –С. 38 –40.8.Приходько И.С.Растительная метафора в поэтической вселенной «Сонетов» У. Шекспира // Шекспировские чтения –2008. –С. 45.9.Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры. —Екатеринбург, 2001. —238 с.10.Шекспир. Энциклопедия / авт.сост. В.Д. Николаев. –М.: Алгоритм, Эксмо; Харьков: Око, 2007. –448с.11.W. Shakespeare. Sonnets. –Сибирское университетское издательство, 2008. –192 с.