Символика праздника чуньцзе в культуре Китая
Выпуск:
ART 53067
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Сюй
М.
В. Символика праздника чуньцзе в культуре Китая // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2013. – Т. 3. – С.
326–330. – URL:
http://e-koncept.ru/2013/53067.htm.
Аннотация. Статья посвящена исследованию символики самого важного китайского праздника – чуньцзе или нового года. Автор описывает и проводит сравнение новогодних символов в культуре традиционного и современного Китая. В результате анализа автор приходит к выводу об утрате актуальности одних символов (гуйцянь, иероглифы 龙 лун (дракон) и 虎 ху (тигр)) и неизменной популярности других (чуньлянь, няньхуа, иероглиф 福 фу «счастье», духи ворот).
Текст статьи
Сюй Марина Вячеславовнастарший преподаватель кафедры иностранного языка и русского как иностранного КомсомольскогонаАмуре государственного технического университета(КнАГТУ),г.КомсомольскнаАмуреmarinasyuy@mail.ru
Символика праздника чуньцзе в культуре традиционного и современного Китая
Аннотация. Статья посвящена исследованию символики самого важного китайского праздника –чуньцзе или нового года. Автор описывает и проводит сравнение новогодних символов в культуре традиционного и современного Китая. В результате анализа автор приходит к выводу об утрате актуальности одних символов (гуйцянь, иероглифы龙лун(дракон) и 虎ху(тигр))и неизменной популярности других (чуньлянь, няньхуа,иероглиф福фу«счастье», духи ворот).Ключевые слова: символ, культура Китая, чуньцзе, чуньлянь, няньхуа.
Несомненно, самым значительным и важным праздником в культуре Китая является Новый год или чуньцзе(праздник весны). Непременным атрибутом новогодних празднеств являются парные надписи чуньлянь. Древнейшие образцы такихнадписей, известные в литературе, относятся к середине Х века. По утверждению Р.Ш. Джарылгасиновой, чуньлянь «исторически восходят к заклинаниям на дощечках из персикового дерева, которые древние китайцы прикрепляли к дверям своих домов в канун Нового года» [1, с. 25]. Со временем новогодние надписи на дверях утратили связь с фольклорномагической традицией и превратились в обычные пожелания счастья и удачи в наступающем году. Чуньляньписали скорописью, непременно на красной бумаге. Благопожелательная надпись приклеивалась горизонтально поверх дверей. В ходе анкетирования 1,3% опрошенных ответили, что чуньляньявляется символом, который «нравится им больше всего». Кроме того, у 5,1% респондентов есть этот символ дома.Помимо благопожелательных надписей у входа в дом вешали различные талисманы. Особенной популярностью пользовалось изображение иероглифа 福фу«счастье». Обычно его вешали вверх ногами, ожидая от гостей, приходивших с новогодними поздравлениями, замечания: 福倒«счастье перевернулось» fudao, что в китайском языке звучит как 福到«счастье прибыло» fudao. У входа в дом было принято вывешивать специальные декоративные деньги (гуйцянь), руководствуясь распространенной в Китае идеей: вещи одного рода тянутся друг к другу. Эти деньги представляли собой полоски бумаги с изрезанным по ломанной линии нижним краем и напечатанными на них цветочным узором, «счастливыми» иероглифами или именами божеств. На Севере и во многих районах Южного Китая существовал обычай украшать вход ветками ели, кипариса и сосны, связанными красными бумажными лентами. Кипарис и сосна издревле были в Китае символами бессмертия и душевного благородства. В Центральном и Северном Китае был распространен обычай в Новый Год вешать на входных и внутренних дверях в дом длинный брусок древесногоугля, перевязанный полоской бумаги красного или золотистого цвета. Этот брусок, именовавшийся в народе «генерал уголь» служил оберегом от нечисти и одновременно талисманом, привлекавшим богатство [1, с. 27].В Китае до ХХ века сохранился древний обычай помещать на входных дверях изображения духовстражей ворот. Их архаическими прототипами были два мифических братаблизнеца по имени Шэнь Ту и Юй Лэй, которые жили в ветвях гигантского персикового дерева. Братья были вооружены пиками и веревками из тростника, которыми они разили и связывали демонов. Схваченных демонов они отдавали на съедение своим помощникамтиграм. В средневековье мифических стражей стали отождествлять с реальными телохранителями императора династии Тан Тай Цзуна, которые избавили своего господина от мучавших его по ночам кошмаров, встав на стражу у дверей его спальни. Их портреты охраняют вход в каждый китайский дом. Обычно их изображали на фоне цветов персика и других счастливых символов, чаще пешими, но в некоторых местностях сидящими на коне. Присутствие данного символа в домах 5,1% опрошенных связано с суеверием, верой в духов и их охранительные функции. 1,6% респондентов отметили духов ворот как символ, который нравится им больше всего, то есть отличается красотой, позитивным характером, так как, кроме защитной функции, выполняет также и декоративную. Внутренние покои дома украшались многочисленными благопожелательными символами, среди которых особой популярностью пользовались новогодние лубки няньхуа. Символика няньхуачрезвычайно разнообразна и отражает практически все стороны духовной жизни и быта китайцев. В конечном счете, все новогодние лубки так или иначе выражали пожелания традиционных пяти видов счастья. Наибольшей популярностью пользовались изображения божеств, которые распоряжались благополучием людей: Бога богатства (Цайшэнь), Бога счастья (Фусин), Бога долголетия (Шоусин). Культ бога богатства пользовался исключительной популярностью у всех социальных слоев и профессиональных групп китайского общества, включая сельское и городское население. Одновременно он выступает в качестве божества покровителя торговли и бога ниспосылателя материального благополучия семьи, покровителя чиновничьей и военной карьеры ее членов[4]. Его иконографические изображения непременно вывешивались на самом видном месте в лавках и на дверях главного помещения в частном доме. Во многих семьях были специальные домашние алтари для жертвоприношений ему с его скульптурными, живописными изображениями или у бедняков с табличками, на которых начертано его имя. Главными атрибутами Цайшэня, принятыми символами богатства, служат слиток серебра, ветка коралла, связки монет, «таз, наполненный драгоценностями», «дерево, отряхивающее деньги», «монетный дракон» и золотой жеребенок». В ходе анкетирования носителей культуры на вопрос «Какой символ вам нравится больше всего?», 10,6% опрошенных ответили –Цайшэнь. А также на вопрос «Воздействие какой символики, окружающей вас, вы ощущаете?» 4,1% ответили –Цайшэнь. Таким образом, результаты анкетирования показывают,что богатство как ценностный ориентир занимает третье место по распространенности после счастья и успеха/удачи. Иногда Фусинаизображают в одеянии гражданского чиновника с развернутым свитком в руках, на котором написано «Небесный чиновник дарует счастье». Фусина часто изображают на народных картинах (няньхуа) держащим за руку мальчика. В простонародных верованиях эта сцена стала символизировать благопожелание мужского потомства, а сам Фусин приобрел функцию чадоподателя. Обычно на картинах, вышитых панноФусинизображается в окружении символов счастья, например, летучих мышей (蝠фу «летучая мышь» является омонимом слова 福фу «счастье»). По результатам анкетирования, Фусин является самым популярным ответом (34,5%) на вопрос «Какой символ вам нравится больше всего?». Кроме того, 12,5% опрошенных на вопрос «Воздействие какой символики, окружающей вас, вы ощущаете?» также ответили Фусин. Такое широкое применение свидетельствуют о стремлении китайцев к счастью, одной из главных составляющих которого является рождение наследника.Картинка часто образовывалась по принципу фонетического сходства слов, обозначающих изображение и подразумеваемый предмет. Так, летучая мышь соответствовала счастью, поскольку в китайском языке эти слова являются синонимами. Точно так же олень символизировал служебные награды, ваза –безмятежность, седло –покой, рыба –достаток, причем особой популярностью пользовались изображения золотой рыбки и карпа, означавшие «прибыль и достаток». Многие картинки представляли собой целые композиции ребусы из подобных символов, созданные по принципу омонимичного подобия. Например, изображение белого оленя выражало пожелание «ста наград», а скачущей на коне обезьяны –пожелание «удостоиться знатного титула», обезьяна с детенышем, карабкающаяся вверх по дереву, означала пожелание «из поколения в поколение обладать знатным титулом» [1, с. 32]. Часто на картинах няньхуаможно было увидеть пару смеющихся близнецов Хэ Хэ, символизировавших мир, довольствие и согласие в семье. В шестом томе энциклопедии духовной культуры Китая Б.Л. Рифтин указывает следующие виды лубочных картин в зависимости от предназначения и формы: «мэньхуа («дверные картины») для охраны дома от злых духов; дэнхуа («фонарные картины») для наклеивания на фонари, которые изготовляли к Празднику фонарей (юаньсяо); чуанхуа («оконные картины»), продолговатые и узкие, которые наклеивались над оконными рамами; круглые юэгуан («лунный свет»); чжовэй («картины для стола»), ромбической формы, заменяющие скатерть для новогоднего стола; юйхуа («картины с рыбами») или ганхуа («картины для чана»), наклеиваемые на чаны с водой или над ними, чтобы обеспечить наличие воды в доме; цзяочэ вэйцзы («защита для паланкинов и телег»); нюцзы («коровьи») для коровника и кормушки; шаньхуа («веерные картины») для наклейки на веера; сихуа («радостные картины»), наклеиваемые по случаю сватовства, свадьбы или рождения сына» [2, с. 682]. В современном Китае няньхуавешают везде: в подъездах домов, метро и общественном транспорте, магазинах, отелях, ресторанах, чайных. Тем не менее 3,5% опрошенных считают няньхуа редко встречающимся символом. В то же время няньхуаприсутствует в домах 2,1% респондентов. Такое противоречие объясняется стремлением современных китайцев, находящихся под влиянием западной культуры, уйти от традиционализма, что не всегда удается, так как традиционное мировосприятие достаточно устойчиво и мало подвержено качественным изменениям. К числу популярных новогодних символов счастья относился дракон, приносивший богатство, и тигр, считавшийся пожирателем демонов. Куски бумаги с написанными на них иероглифами 龙лун(дракон) и 虎ху(тигр) иногда вывешивали на дверях домов вместо изображений божественных стражников. Обязательной принадлежностью новогоднего убранства дома были масляные фонари, нередко с начертанными на них «счастливыми» иероглифами. Обычно фонари помещали рядом с благопожелательными картинками или надписями в комнатах и на стенах домов. Фонари играли двоякую роль: изначально они воплощали благородную силу света, разгонявшего темные силы, со временем их стали воспринимать как украшение новогодних торжеств. Фонари использовали и в бытовых целях. СвестельникЗ.В. описывает фонари круглой, овальной, многогранной формы, а также в виде тыквыгорлянки. Декоративной отделкой фонарей служили резьба, роспись красками по бумаге и шелку, яркокрасные шнуры с кистями. Фонари подвешивались к потолочным балкам в несколько рядов. Существовали также напольные фонари, крепившиеся на деревянной или металлической основе в виде вертикального стержня. Согласно древним поверьям, фонари служили не только живым людям, но и душам умерших. Фонарь символизирует богатство и изобилие. По итогам анкетирования носителей культуры, фонарь является символом, который «нравится больше всего» 0,23% опрошенным; 12,1% респондентов ощущают воздействие этого символа; у 38,2% представителей культуры он присутствует дома. Таким образом, символ «фонарь» является одним из самых популярных ответов, который был дан респондентами. Это объясняется тем, что этот символ многофункционален, обладает позитивной коннотацией, является одним из самых востребованных атрибутов быта. В Новый год существовал обычай пускать воздушных змеев. Несомненно, этот обычай имел черты магического обряда, о чем свидетельствует его дожившее до нашего времени название «отбрасывать беду». Воздушный змей, таким образом, символизировал вредоносные силы, от которых следовало очиститься в Новый год. Известно, что китайцы применяливоздушных змеев при военных операциях для передачи информации на расстоянии. Змеи также использовались для ловли рыбы: крюк с приманкой прикреплялся на леске к воздушному змею, который запускался на некотором расстоянии от лодки для того, чтобы лодка или ее тень не распугивали рыбу. Разнообразие воздушных змеев в Китае поразительно: имеются воздушные змеи птичьей формы, а также в виде многоножек, лягушек, бабочек, драконов и сотен других существ, реальных и воображаемых. У некоторых двигаются глаза или лапы и хвосты. По итогам анкетирования, 0,13% опрошенным этот символ нравится больше всего, потому что вызывает положительные эмоции. У 0,046% респондентов воздушный змей присутствует в их доме и домах их знакомых, то есть является достаточно востребованным предметом быта. 0,9% носителей культуры ощущают воздействие этого символа, которое скорее всего является позитивным. Современные носители культуры выразили свое мнение относительно чуньцзев статье «Праздник Весны и Рождество в восприятии китайской молодежи» газеты «Жэньминь жибао» от 26.01.2005. Господин Цзян прожил в Японии 6 лет. В прошлом году он вернулся на Родину и сейчас работает в одной из торговых компаний города Даляня. Он вспоминает: "Западная культура оказывает на Японию очень сильное влияние, потому Рождество там встречают очень торжественно. В Японии я и мои друзья праздновали только Рождество. Но ведь я китаец! Лично я предпочитаю в кругу семьи отмечать наш традиционный праздник Весны"[5]. Представитель молодого поколения, 24летний менеджер компании по производству детских автомобилей провинции Цзянсу, признался, что из этих двух праздников он больше почитает праздник Весны. «Мне кажется, для китайцев смысл Рождества заключается главным образом в шумном веселье, а праздник Весны совсем другое дело. В дни этого традиционного праздника господствует любовь во всех ее проявлениях любовь к родным, к друзьям, любовь мужчины и женщины. Традиционные взгляды довольно прочны в сознании китайцев, так что праздник Весны никогда не сможет "раствориться" в Рождестве". По мнению китайских социологов, для современной китайской молодежи празднование Рождества в большей степени означает приобщение к западному образу жизни, а встреча праздника Весны возвращение к традиционной китайской культуре. И в этом нет никакого противоречия. Таким образом, новый год или чуньцзе является самым популярным праздником в Китае, изобилующим различного рода символикой, отличающейся многофункциональностью, носящей благопожелательный характер, позитивные коннотации. Некоторые новогодние символы традиционного Китая в современном Китае утратили актуальность (гуйцянь, кипарис, сосна, брусок угля, иероглифы龙лун(дракон) и 虎ху(тигр)). Однако многие символы остаются и по сей день неотъемлемыми атрибутами чуньцзе: чуньлянь,няньхуа,иероглиф福фу«счастье», духи ворот. Газетные статьи в очередной раз иллюстрируют приверженность современных китайцев (молодого и старшего поколения) традиционной культуре в отношении праздников, несмотря на большое влияние западного стиля празднования фестивалей, привлекающего молодых китайцев романтической атмосферой европейских праздников. Хотя современная китайская культура легко заимствует европейские праздничные традиции, большинство китайцев остается верным традициям.
Ссылки на источники1.Джарылгасинова, Р. Ш., Крюков, М. В.Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1985. 264 с.2. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. + доп. том / гл. ред. M.J1. Титаренко; Инт Дальнего Востока РАН. М. : Вост. лит., 2006. Т. 6(дополнительный). Искусство / ред. М. Л. Титаренко и др. 2010.1031 с.: ил. 3. Свестельник, З. В.Культурные традиции в современном китайском дизайне интерьера (на примере ресторанов национальной кухни).Благовещенск: Амурский гос. унт, 2010. 4. 图说中国吉祥物/大乔编著。北京社会科学出版社,2008.55. Сайт газеты Жэньминь жибао на китайском языкеURL: http://www.people.com.cn
Syuy Marina Vyacheslavovnasenior teacher of Foreign languages and Russian as a foreign language chairof KomsomolskonAmur State Technical University (KnAGTU)KomsomolskonAmur
Symbols of chunjie holiday in traditional and modern culture of China
Abstract. PaperisdevotedtotheresearchofthemostimportantChineseholiday’s(chinjie)symbols. TheauthordescribesandcomparesNewYear’ssymbolsintraditionalandmodern culture of China. Afterthe analysis the author concludes that some symbols have lost currency (guiqian, characters 龙long(dragon) and 虎hu(tiger)) but others continue tobe popular (chunlian, nianhua,character 福fu«happiness», spirits of gates).Keywords: symbol, Chinese culture, chunjie, chunlian, nianhua.
Символика праздника чуньцзе в культуре традиционного и современного Китая
Аннотация. Статья посвящена исследованию символики самого важного китайского праздника –чуньцзе или нового года. Автор описывает и проводит сравнение новогодних символов в культуре традиционного и современного Китая. В результате анализа автор приходит к выводу об утрате актуальности одних символов (гуйцянь, иероглифы龙лун(дракон) и 虎ху(тигр))и неизменной популярности других (чуньлянь, няньхуа,иероглиф福фу«счастье», духи ворот).Ключевые слова: символ, культура Китая, чуньцзе, чуньлянь, няньхуа.
Несомненно, самым значительным и важным праздником в культуре Китая является Новый год или чуньцзе(праздник весны). Непременным атрибутом новогодних празднеств являются парные надписи чуньлянь. Древнейшие образцы такихнадписей, известные в литературе, относятся к середине Х века. По утверждению Р.Ш. Джарылгасиновой, чуньлянь «исторически восходят к заклинаниям на дощечках из персикового дерева, которые древние китайцы прикрепляли к дверям своих домов в канун Нового года» [1, с. 25]. Со временем новогодние надписи на дверях утратили связь с фольклорномагической традицией и превратились в обычные пожелания счастья и удачи в наступающем году. Чуньляньписали скорописью, непременно на красной бумаге. Благопожелательная надпись приклеивалась горизонтально поверх дверей. В ходе анкетирования 1,3% опрошенных ответили, что чуньляньявляется символом, который «нравится им больше всего». Кроме того, у 5,1% респондентов есть этот символ дома.Помимо благопожелательных надписей у входа в дом вешали различные талисманы. Особенной популярностью пользовалось изображение иероглифа 福фу«счастье». Обычно его вешали вверх ногами, ожидая от гостей, приходивших с новогодними поздравлениями, замечания: 福倒«счастье перевернулось» fudao, что в китайском языке звучит как 福到«счастье прибыло» fudao. У входа в дом было принято вывешивать специальные декоративные деньги (гуйцянь), руководствуясь распространенной в Китае идеей: вещи одного рода тянутся друг к другу. Эти деньги представляли собой полоски бумаги с изрезанным по ломанной линии нижним краем и напечатанными на них цветочным узором, «счастливыми» иероглифами или именами божеств. На Севере и во многих районах Южного Китая существовал обычай украшать вход ветками ели, кипариса и сосны, связанными красными бумажными лентами. Кипарис и сосна издревле были в Китае символами бессмертия и душевного благородства. В Центральном и Северном Китае был распространен обычай в Новый Год вешать на входных и внутренних дверях в дом длинный брусок древесногоугля, перевязанный полоской бумаги красного или золотистого цвета. Этот брусок, именовавшийся в народе «генерал уголь» служил оберегом от нечисти и одновременно талисманом, привлекавшим богатство [1, с. 27].В Китае до ХХ века сохранился древний обычай помещать на входных дверях изображения духовстражей ворот. Их архаическими прототипами были два мифических братаблизнеца по имени Шэнь Ту и Юй Лэй, которые жили в ветвях гигантского персикового дерева. Братья были вооружены пиками и веревками из тростника, которыми они разили и связывали демонов. Схваченных демонов они отдавали на съедение своим помощникамтиграм. В средневековье мифических стражей стали отождествлять с реальными телохранителями императора династии Тан Тай Цзуна, которые избавили своего господина от мучавших его по ночам кошмаров, встав на стражу у дверей его спальни. Их портреты охраняют вход в каждый китайский дом. Обычно их изображали на фоне цветов персика и других счастливых символов, чаще пешими, но в некоторых местностях сидящими на коне. Присутствие данного символа в домах 5,1% опрошенных связано с суеверием, верой в духов и их охранительные функции. 1,6% респондентов отметили духов ворот как символ, который нравится им больше всего, то есть отличается красотой, позитивным характером, так как, кроме защитной функции, выполняет также и декоративную. Внутренние покои дома украшались многочисленными благопожелательными символами, среди которых особой популярностью пользовались новогодние лубки няньхуа. Символика няньхуачрезвычайно разнообразна и отражает практически все стороны духовной жизни и быта китайцев. В конечном счете, все новогодние лубки так или иначе выражали пожелания традиционных пяти видов счастья. Наибольшей популярностью пользовались изображения божеств, которые распоряжались благополучием людей: Бога богатства (Цайшэнь), Бога счастья (Фусин), Бога долголетия (Шоусин). Культ бога богатства пользовался исключительной популярностью у всех социальных слоев и профессиональных групп китайского общества, включая сельское и городское население. Одновременно он выступает в качестве божества покровителя торговли и бога ниспосылателя материального благополучия семьи, покровителя чиновничьей и военной карьеры ее членов[4]. Его иконографические изображения непременно вывешивались на самом видном месте в лавках и на дверях главного помещения в частном доме. Во многих семьях были специальные домашние алтари для жертвоприношений ему с его скульптурными, живописными изображениями или у бедняков с табличками, на которых начертано его имя. Главными атрибутами Цайшэня, принятыми символами богатства, служат слиток серебра, ветка коралла, связки монет, «таз, наполненный драгоценностями», «дерево, отряхивающее деньги», «монетный дракон» и золотой жеребенок». В ходе анкетирования носителей культуры на вопрос «Какой символ вам нравится больше всего?», 10,6% опрошенных ответили –Цайшэнь. А также на вопрос «Воздействие какой символики, окружающей вас, вы ощущаете?» 4,1% ответили –Цайшэнь. Таким образом, результаты анкетирования показывают,что богатство как ценностный ориентир занимает третье место по распространенности после счастья и успеха/удачи. Иногда Фусинаизображают в одеянии гражданского чиновника с развернутым свитком в руках, на котором написано «Небесный чиновник дарует счастье». Фусина часто изображают на народных картинах (няньхуа) держащим за руку мальчика. В простонародных верованиях эта сцена стала символизировать благопожелание мужского потомства, а сам Фусин приобрел функцию чадоподателя. Обычно на картинах, вышитых панноФусинизображается в окружении символов счастья, например, летучих мышей (蝠фу «летучая мышь» является омонимом слова 福фу «счастье»). По результатам анкетирования, Фусин является самым популярным ответом (34,5%) на вопрос «Какой символ вам нравится больше всего?». Кроме того, 12,5% опрошенных на вопрос «Воздействие какой символики, окружающей вас, вы ощущаете?» также ответили Фусин. Такое широкое применение свидетельствуют о стремлении китайцев к счастью, одной из главных составляющих которого является рождение наследника.Картинка часто образовывалась по принципу фонетического сходства слов, обозначающих изображение и подразумеваемый предмет. Так, летучая мышь соответствовала счастью, поскольку в китайском языке эти слова являются синонимами. Точно так же олень символизировал служебные награды, ваза –безмятежность, седло –покой, рыба –достаток, причем особой популярностью пользовались изображения золотой рыбки и карпа, означавшие «прибыль и достаток». Многие картинки представляли собой целые композиции ребусы из подобных символов, созданные по принципу омонимичного подобия. Например, изображение белого оленя выражало пожелание «ста наград», а скачущей на коне обезьяны –пожелание «удостоиться знатного титула», обезьяна с детенышем, карабкающаяся вверх по дереву, означала пожелание «из поколения в поколение обладать знатным титулом» [1, с. 32]. Часто на картинах няньхуаможно было увидеть пару смеющихся близнецов Хэ Хэ, символизировавших мир, довольствие и согласие в семье. В шестом томе энциклопедии духовной культуры Китая Б.Л. Рифтин указывает следующие виды лубочных картин в зависимости от предназначения и формы: «мэньхуа («дверные картины») для охраны дома от злых духов; дэнхуа («фонарные картины») для наклеивания на фонари, которые изготовляли к Празднику фонарей (юаньсяо); чуанхуа («оконные картины»), продолговатые и узкие, которые наклеивались над оконными рамами; круглые юэгуан («лунный свет»); чжовэй («картины для стола»), ромбической формы, заменяющие скатерть для новогоднего стола; юйхуа («картины с рыбами») или ганхуа («картины для чана»), наклеиваемые на чаны с водой или над ними, чтобы обеспечить наличие воды в доме; цзяочэ вэйцзы («защита для паланкинов и телег»); нюцзы («коровьи») для коровника и кормушки; шаньхуа («веерные картины») для наклейки на веера; сихуа («радостные картины»), наклеиваемые по случаю сватовства, свадьбы или рождения сына» [2, с. 682]. В современном Китае няньхуавешают везде: в подъездах домов, метро и общественном транспорте, магазинах, отелях, ресторанах, чайных. Тем не менее 3,5% опрошенных считают няньхуа редко встречающимся символом. В то же время няньхуаприсутствует в домах 2,1% респондентов. Такое противоречие объясняется стремлением современных китайцев, находящихся под влиянием западной культуры, уйти от традиционализма, что не всегда удается, так как традиционное мировосприятие достаточно устойчиво и мало подвержено качественным изменениям. К числу популярных новогодних символов счастья относился дракон, приносивший богатство, и тигр, считавшийся пожирателем демонов. Куски бумаги с написанными на них иероглифами 龙лун(дракон) и 虎ху(тигр) иногда вывешивали на дверях домов вместо изображений божественных стражников. Обязательной принадлежностью новогоднего убранства дома были масляные фонари, нередко с начертанными на них «счастливыми» иероглифами. Обычно фонари помещали рядом с благопожелательными картинками или надписями в комнатах и на стенах домов. Фонари играли двоякую роль: изначально они воплощали благородную силу света, разгонявшего темные силы, со временем их стали воспринимать как украшение новогодних торжеств. Фонари использовали и в бытовых целях. СвестельникЗ.В. описывает фонари круглой, овальной, многогранной формы, а также в виде тыквыгорлянки. Декоративной отделкой фонарей служили резьба, роспись красками по бумаге и шелку, яркокрасные шнуры с кистями. Фонари подвешивались к потолочным балкам в несколько рядов. Существовали также напольные фонари, крепившиеся на деревянной или металлической основе в виде вертикального стержня. Согласно древним поверьям, фонари служили не только живым людям, но и душам умерших. Фонарь символизирует богатство и изобилие. По итогам анкетирования носителей культуры, фонарь является символом, который «нравится больше всего» 0,23% опрошенным; 12,1% респондентов ощущают воздействие этого символа; у 38,2% представителей культуры он присутствует дома. Таким образом, символ «фонарь» является одним из самых популярных ответов, который был дан респондентами. Это объясняется тем, что этот символ многофункционален, обладает позитивной коннотацией, является одним из самых востребованных атрибутов быта. В Новый год существовал обычай пускать воздушных змеев. Несомненно, этот обычай имел черты магического обряда, о чем свидетельствует его дожившее до нашего времени название «отбрасывать беду». Воздушный змей, таким образом, символизировал вредоносные силы, от которых следовало очиститься в Новый год. Известно, что китайцы применяливоздушных змеев при военных операциях для передачи информации на расстоянии. Змеи также использовались для ловли рыбы: крюк с приманкой прикреплялся на леске к воздушному змею, который запускался на некотором расстоянии от лодки для того, чтобы лодка или ее тень не распугивали рыбу. Разнообразие воздушных змеев в Китае поразительно: имеются воздушные змеи птичьей формы, а также в виде многоножек, лягушек, бабочек, драконов и сотен других существ, реальных и воображаемых. У некоторых двигаются глаза или лапы и хвосты. По итогам анкетирования, 0,13% опрошенным этот символ нравится больше всего, потому что вызывает положительные эмоции. У 0,046% респондентов воздушный змей присутствует в их доме и домах их знакомых, то есть является достаточно востребованным предметом быта. 0,9% носителей культуры ощущают воздействие этого символа, которое скорее всего является позитивным. Современные носители культуры выразили свое мнение относительно чуньцзев статье «Праздник Весны и Рождество в восприятии китайской молодежи» газеты «Жэньминь жибао» от 26.01.2005. Господин Цзян прожил в Японии 6 лет. В прошлом году он вернулся на Родину и сейчас работает в одной из торговых компаний города Даляня. Он вспоминает: "Западная культура оказывает на Японию очень сильное влияние, потому Рождество там встречают очень торжественно. В Японии я и мои друзья праздновали только Рождество. Но ведь я китаец! Лично я предпочитаю в кругу семьи отмечать наш традиционный праздник Весны"[5]. Представитель молодого поколения, 24летний менеджер компании по производству детских автомобилей провинции Цзянсу, признался, что из этих двух праздников он больше почитает праздник Весны. «Мне кажется, для китайцев смысл Рождества заключается главным образом в шумном веселье, а праздник Весны совсем другое дело. В дни этого традиционного праздника господствует любовь во всех ее проявлениях любовь к родным, к друзьям, любовь мужчины и женщины. Традиционные взгляды довольно прочны в сознании китайцев, так что праздник Весны никогда не сможет "раствориться" в Рождестве". По мнению китайских социологов, для современной китайской молодежи празднование Рождества в большей степени означает приобщение к западному образу жизни, а встреча праздника Весны возвращение к традиционной китайской культуре. И в этом нет никакого противоречия. Таким образом, новый год или чуньцзе является самым популярным праздником в Китае, изобилующим различного рода символикой, отличающейся многофункциональностью, носящей благопожелательный характер, позитивные коннотации. Некоторые новогодние символы традиционного Китая в современном Китае утратили актуальность (гуйцянь, кипарис, сосна, брусок угля, иероглифы龙лун(дракон) и 虎ху(тигр)). Однако многие символы остаются и по сей день неотъемлемыми атрибутами чуньцзе: чуньлянь,няньхуа,иероглиф福фу«счастье», духи ворот. Газетные статьи в очередной раз иллюстрируют приверженность современных китайцев (молодого и старшего поколения) традиционной культуре в отношении праздников, несмотря на большое влияние западного стиля празднования фестивалей, привлекающего молодых китайцев романтической атмосферой европейских праздников. Хотя современная китайская культура легко заимствует европейские праздничные традиции, большинство китайцев остается верным традициям.
Ссылки на источники1.Джарылгасинова, Р. Ш., Крюков, М. В.Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год. М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1985. 264 с.2. Духовная культура Китая: энциклопедия: в 5 т. + доп. том / гл. ред. M.J1. Титаренко; Инт Дальнего Востока РАН. М. : Вост. лит., 2006. Т. 6(дополнительный). Искусство / ред. М. Л. Титаренко и др. 2010.1031 с.: ил. 3. Свестельник, З. В.Культурные традиции в современном китайском дизайне интерьера (на примере ресторанов национальной кухни).Благовещенск: Амурский гос. унт, 2010. 4. 图说中国吉祥物/大乔编著。北京社会科学出版社,2008.55. Сайт газеты Жэньминь жибао на китайском языкеURL: http://www.people.com.cn
Syuy Marina Vyacheslavovnasenior teacher of Foreign languages and Russian as a foreign language chairof KomsomolskonAmur State Technical University (KnAGTU)KomsomolskonAmur
Symbols of chunjie holiday in traditional and modern culture of China
Abstract. PaperisdevotedtotheresearchofthemostimportantChineseholiday’s(chinjie)symbols. TheauthordescribesandcomparesNewYear’ssymbolsintraditionalandmodern culture of China. Afterthe analysis the author concludes that some symbols have lost currency (guiqian, characters 龙long(dragon) and 虎hu(tiger)) but others continue tobe popular (chunlian, nianhua,character 福fu«happiness», spirits of gates).Keywords: symbol, Chinese culture, chunjie, chunlian, nianhua.