Проблема обучения русскому языку как неродному в современных условиях образования

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Пханаева С. Н. Проблема обучения русскому языку как неродному в современных условиях образования // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – № 12 (декабрь). – С. 106–110. – URL: http://e-koncept.ru/2014/14354.htm.
Аннотация. Статья посвящена проблеме обучения русскому языку как неродному на примере начальной адыгейской школы.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Пханаева Саида Нурбиевна,кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания ФГОУ ВПО «Адыгейский государственный университет», г. Майкопphanaeva@ yandex.ru

Проблема обучения русскому языку как неродномув современных условиях образования

Аннотация.Статья посвящена проблеме обучения русскому языку как неродному на примере начальной адыгейской школы.Ключевыеслова: билингвизм, лексическая семантика, национальная школа.Раздел: (01)педагогика; история педагогики и образования; теория и методика обучения и воспитания (по предметным областям).

Необходимость усиления роли процессов этнической идентификации личности сегодня ни у кого не вызывает сомнений. Важную роль в этих процессах играет язык. Не случайно он занимает высокое положение в шкале личностных ценностей человека. Как важное социальное явление язык активно реагирует на изменения, происходящие в обществе, отражает их в своем лексикограмматическом строе. На разных этапах развития общества также меняется соотношение социальных функций русского и родных языков в национальных регионах РФ, что непосредственно предполагает совершенствование существующих методических концепций, выработку новых приемов и методов обучения языкам, адекватных изменившейся языковой ситуации.Язык является обязательным элементом национальной культуры, важнейшим средством формирования и духовного развития личности. Именно такое понимание роли языка в обществе определяет особое место предмета «Русский язык как государственный» среди других областей знаний в национальной школе. Сегодня русский язык ‬одиниз богатейших мировых языков с уникальной историей развития.В октябре 1991 г.впервые в законодательной практике России был принят закон «О языках народов РСФСР», призванный способствовать максимальному раскрытию национальнокультурного потенциала народов России и определению государственных языков РФ. На основании данного закона среди всех языков, используемых жителями Республики Адыгея, выделяются ‬и это правомерно ‬два языка: адыгейский ‬язык народа, название которого носит республика, и русский ‬язык межнационального общения народов не только Адыгеи, но и всей России.Особенность сложившегося социолингвистического контекста в Республике Адыгея состоит в том, что в национальных школах начальное образование осуществляется на родном языке, с 5го класса русский язык не только остается объектом изучения, но и уже становится языком обучения. В таких условиях возрастает коммуникативная роль русского языка как традиционного языка межнационального общения в Российской Федерации и ее субъектах. Языковая ситуация диктует необходимость разработки новой концепции изучения русского языка всистеме начального образования в соответствии с реальным состоянием и перспективами развития функций родного и русского языков на территории Адыгеи.Билингвизм(двуязычие) ‬это достаточно регулярное и свободное владение двумя языками одновременно, способность употреблять для общения две языковые системы. Двуязычный человек способен попеременно использовать два языкав зависимости от ситуации и от того, с кем он общается. В последние годы исследователи все больше говорят о билингвизме «как об особой лингвистической системе сознания: носитель двух языков ‬это не сумма двух носителей одного языка, скорее он ‬уникальная и специфическая лингвистическая система» [1].Существует мнение, что билингвы ‬это люди будущего, мосты межкультурной коммуникации, наилучший вклад во взаимопонимание между всеми народами и государствами.Проблема обучения русскому языку как второму в полиэтническом классеновая в современной государственной школе и требует научного обоснования с лингвистических, психологопедагогических и методических позиций. Второй язык играет в жизни индивидуума часто такую же важную роль, как и родной.Существуют факторы, влияющие на освоение второго языка. Биологические факторы: 1.Зрелость головного мозга. Нервная система человека устроена так, что он способен выучить много языков. В биологическом смысле с изучением второго языка связан процесс саморазвития личности. Сегодня известно, что первый язык развивается параллельно с созреванием головного мозга и что освоение языка дает важнейшие толчки к нейронным изменениям. Это развитие заканчивается к третьему или четвертому годам жизни. Если дети изучают два языка одновременно до этого возраста, то часто они не могут отделить обе языковые системы друг от друга. Если же второй язык осваивается после третьегочетвертого годажизни, он должен интегрироваться в уже установившиеся структуры головного мозга, так какнейронные изменения едва ли уже произойдут. На основании этих различий считается, что с третьегочетвертого годажизни начинается последовательное усвоение языков. Процесс понимания в начальной фазе сильнее обусловлен неязыковыми элементами. Ученик пытается отгадать значение выражений на основе глобального смысла ситуации. Одновременно он учится расчленять иностранную речь и анализировать языковые единицы. Для освоения второго языка наряду с процессами развития центральной нервной системы имеет значение также периферическая нервная система (так называемая «лимбическая система»). Она ответственна за эмоциональные процессы. Эти процессы благоприятствуют более глубокомунакоплению языковых фактов. Кроме того, эта система влияет на мотивацию, внимательность ученика. Неформальные условия изучения языка, когда язык усваивается стихийно, сильнее указывают на лимбическое влияние, чем формальные. 2.Возраст. Многие люди считают,что с возрастом все труднее выучить второй язык. Учитель должен знать, что существуют специфические возрастные различия. 3.Когнитивное развитие. У детей разного возраста процесс изучения языка проходит поразному. Известно, что языковое и когнитивное развитие происходят независимо друг от друга, но оказывают влияние друг на друга. Поэтому для освоения второго языка имеет значение развитие первого языка и развивающаяся вместе с ним когнитивная готовность (например, готовность к абстрагированию, классификации, выводам и т. д.). 4.Уровень владения вторым (русским) языком. Успешность обучения во многом определяется степенью компетенции учащихся в русском языке.Овладение языком начинается с накопления учащимися лексического запаса, с обогащения их словаря. При этом недостаточно простого накопления слов, работа над лексическими единицами в национальной школе должна быть комплексной и включать: 1)работу над семантикой слова; 2)работу над грамматическими формами слова; работу над сочетаемостью слов;4)работу над употреблением слова в речи; 5)стилистическую работу.Лингвистические основы методики преподавания русского языка в национальной школе включают, прежде всего, то, что вытекает из содержания самого предмета, из науки о русском языке, а также из данных научного типологического анализа русского и родного языков, осуществляемого в сопоставительном плане. Учащиеся национальной школы к началу обучения практически владеют своим родным языком и в школе изучают его, одновременно осваивая и русскую речь. В сознании младших школьников на начальных этапах обучения русскому языку сосуществуют системы двух языков. Это обстоятельство, с одной стороны, облегчает, с другой ‬затрудняет усвоение явлений русского языка. Облегчает, разумеется, то, что является сходным, и то, с чем учащиеся знакомы из курса родного языка. Трудности вызывают те явления, которые отсутствуют в родном языке или имеют значительные отличия от соответствующих явлений русского языка. При овладении неродным языком наблюдаются и обратные процессы: то, что отличается, запоминается лучше, а то, что имеет неполное сходство, часто вызывает ошибки в речи.На начальном этапе обучения, когда учащиеся адыгейских школ делают попытку заговорить на русском языке, они сталкиваются с такой преградой, как непонимание семантики слова. Общеизвестно, что введение новой лексики связано с ее семантизацией. От правильного выбора способа семантизации во многом зависит успех педагогического процесса. Однако, как очень часто бывает, заранее точно предвидеть ее очень трудно, так как семантизация во многом зависит от уровня владения языком обучающихся, от уровня их языковых знаний, а также и от характера самой лексической единицы, ее соотношения с эквивалентом в родном языке учащихся. Недостаточное знание лексикосемантической системы русского языка вызывает употребление слов в несвойственном для них значении, тенденцию к сужению значения слов, нарушению их валентности. Поэтому при объяснении слова для полного раскрытия его значения целесообразно применять не один, а несколько способов семантизации. Только комплексный подход к семантизации может обеспечить активное усвоение учащимися изучаемой лексики [2]. Знание особенностей лексической системы контактирующих языков учителями и методистами позволит прогнозировать возможные ошибки и вести целенаправленную профилактическую работу путем обоснованного отбора учебного материала и способов семантизации слов русского языка.Хотя много общего с методикой изучения русского языка как родного, методика обучения русскому языку в национальной школе имеет и много специфического, строится на определенных принципах, использует конкретные методы, определяемые основной целью обучения, которая сводятся не столько к овладению некимкругом знаний о языке, сколько к приобретению коммуникативных умений и навыков, способствующих формированию речевой деятельности на русском языке в разных ее формах.Указанная цель обучения русскому языку в национальной школе предопределяет ведущие методические принципы, к которым относятся:1)принцип коммуникативной направленности обучения;2)принцип единства аспектного и комплексного подходов к изучению языковых уровней и категорий;принцип единства структуры, семантики и функции языковых единиц;4)принцип практической направленности обучения русскому языку;5)принцип комплексного обучения разным видам речевой деятельности;6)принцип опоры на родной язык учащихся [3].Следует подчеркнуть, что указанные специфические методические принципы могут быть реализованы на основе общедидактических принципови в тесной связи сними. Общедидактические и лингвометодические принципы взаимосвязаны и взаимообусловлены, их реализация определяется рядом таких методических факторов, как этапы, цели, условия обучения, стадия усвоения языкового материала, характер изучаемой языковой категории.В глубоком и всестороннем овладении русским языком в национальной школе,повышении эффективности его усвоения особо актуальна реализация в учебном процессе взаимосвязи между уровнями языка при особом внимании к каждому из них на определенном этапе обучения. Такая методическая целесообразность вытекает из самой природы русского языка, его внутренних законов, из того, что «современный русский язык представляет сложную систему, части которой находятсяв отношениях постоянной и необходимой взаимосвязанности: один участок системы не существует без другого...» [4].Построение рациональной и эффективной методической системы возможно только в результате правильного отбора, соответствующей систематизации, четкого изложения языкового материала. Этот материал в учебниках и других дополнительных учебных пособиях должен отвечать наметившейся в последние десятилетия в русской лингвистике тенденции к исследованию не только семантики и структуры языковых единиц и категорий, но изакономерностей их функционирования. Такой подход позволяет четко противопоставить языковые единицы с точки зрения их функциональной нагрузки. Этим фактом объясняется и усиливающееся в лингвистике внимание к исследованию вопросов синтаксиса целого текста, что имеет не только большое теоретическое, но иприкладное значение, служит основой языковой подготовки и развития связной речи учащихся. Но нарешении данной важной учебной задачи сказывается то, что к настоящему времени не разработана целостная система развития связной русской речи нерусских учащихся, многие ее аспекты недостаточно изучены. Данная проблема исследуется в работах отдельных лингвистов и методистов или в связи с использованием в речи определенных языковых единиц, или относительно конкретной национальной школы. Хотя в программах и учебниках для национальных школ РФ уделяется немало времени и места развитию речи учащихся, эффективность этой работы остается низкой, так как не установлены основополагающие категории и понятия развития речи, не в достаточной степени определены содержание, приемы и методы ее развития, не установлены критерии оценки уровня речевого развития учащихся. Сказывается и то, что до последнего времени основной коммуникативной единицей признавалось предложение, развитие речи ограничивалось уровнем предложения. Не получилидостаточного освещения основная лингвистическая единица связной речи ‬текст и его составляющий компонент‬микротекст,или сложное синтаксическое целое,не отработана методика овладения механизмом построения связного текста, высказывания.В результате учащиеся испытывают большие затруднения в оформлении связного высказывания: 1)не умеют связывать по смыслу и грамматически компоненты связного высказывания ‬простые и сложные предложения;нарушают логическую связь между предложениями, что приводит к искажению высказываемой мысли; 3)не умеют правильно и уместно пользоваться средствами межфразовой связи; 4)в устной связной речи ее компоненты не соединяются в интонационное единство; 5)не соблюдаются паузы, логические ударения; 6)в письменной речи допускается большое количество орфографических, грамматических и пунктуационных ошибок; 7)беден и однообразен лексический состав и синтаксический строй письменной речи учащихся.Указанные ошибки и недочеты в связной речи учащихся мешают их свободному речетворчеству, затрудняют работу на уроках русского языка и литературы и на других уроках, так как русский язык является не только важным учебным предметом, но и языком обучения и образования в национальных школах РФ.Инновационный подход требует от каждого словесника понимания, что законы русского языка учащиеся воспринимают через призму законов родного языка, а это является причиной многих орфографических и даже пунктуационных ошибок. Такие ошибки относят к разряду интерференционных.Во время проведения уроков русского языка к числу эффективных технологий можно отнести технологии работы в группах (пары, группы сменного состава и т. д.).Технология обучения в группах позволяет создавать на уроке определенные речевые ситуации, привлекать к организации работы в группе учащихся, для которых русский язык родной, что способствует формированию коммуникативной компетенции школьников.Инновационные подходы к преподаванию русского языка требуют четкой организации самостоятельной, исследовательской деятельности учащихся.Одной из форм исследовательской деятельности учащихся на уроке можно считать сопоставительный лингвистический анализ текстового материала на русском и на родном языке. Особенно эффективны такие работы при изучении лексики, фонетики, морфологии, стилистики, при редактировании собственных текстов.

Русский язык является носителем культуры, традиций русского народа. Значит, целесообразно преподавать его как феномен культуры, овладеть методикой преподавания предметов культурологического цикла. Основными принципами современного урока русского языка в условиях поликультурной среды, позволяющими организовать обучение русскому языку с основой на родной язык и обеспечить его эффективность, можно назвать следующие: создание условий, формирующих интерес ученика к лингвистической теме, понимание её полезности;опора на возрастные психологические особенности школьников;урок должен быть обращён к каждому ученику, учитывать неповторимость, своеобразие каждого; приоритет развивающих форм обучения: не давать готовые знания, а учить добывать их самостоятельно, видеть в языковом явлении проблему и пытаться её решить;разнообразие форм урока, выбор наиболее эффективных методических приёмов, методов, исследовательский характер урока; чёткая структура урока, его сюжетность, взаимосвязь всех его частей.Итак, задача обучения русскому языку в современной начальной адыгейской школе ‬совершенствование национальнорусского двуязычия, формирование и развитие навыков попеременного использования родного и русского языков в определенных жизненных ситуациях соответственно исторически сложившемуся распределениюфункций русского и родного языков у данного народа. Взаимодействие языков ‬верная основа живого диалога народов и их культур в условиях билингвизма и полилингвизма, что предполагает необходимость совершенствования методики обучения каждому из контактирующих языков и их соотнесенного изучения с учетом возможной транспозиции и интерференции.

Ссылки на источники1.БерсеневаМ.С. Чтение на занятиях по русскому языку: теоретические проблемы обучения инофонов // Русский язык как неродной: новое в теории и методике: сб. науч. ст. ‬М., 2008. ‬224с.2.ПханаеваС.Н. Лингвометодические основы лексикосемантической основы работы в начальных классах адыгейской школы: дис. … канд. пед. наук. ‬Майкоп, 2007. ‬170 с.3.Шхапацева М.Х. Лингвистика и линводидактика. ‬Майкоп: Аякс,2005. ‬319с.4.Быстрова Е.А. Русский язык в многонациональной России//Русский язык в школе. ‬2004. ‬№2.‬С.38.

SaidaPhanaeva,

Candidate of Pedagogic Sciences, Associate Professor at the chair of the Russian Language and its methods, Adyghe State University, Maykopphanaeva@yandex.ruProblem of teaching Russian language as a foreign language in modern conditions of educationAbstract.The paperis devoted to the problem of learning Russian as a foreign language on the exampleof primaryAdyghe school.Key words: bilingualism, lexical semantics, national school.

Рекомендовано к публикации:

Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»