Прагматико-лингвистические установки студентов к изучению иностранного языка

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Азнабаева А. Ф. Прагматико-лингвистические установки студентов к изучению иностранного языка // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – Т. 20. – С. 646–650. – URL: http://e-koncept.ru/2014/54393.htm.
Аннотация. Выявить, насколько изменилось отношение российского студента из глубинки к изучению иностранного языка, является целью нашего эмпирического микроисследования. Для достижения поставленной цели проведен выборочный опрос 100 студентов первого и второго курсов очного отделения Башкирского государственного аграрного университета. Результаты исследования должны стать отправной точкой для разработки концепции преподавания дисциплины «Иностранный язык» и совершенствования методики для достижения цели по формированию иноязычной компетенции у студентов.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
АзнабаеваАльфия Фаритовна,кандидат филологическихнаук, доцент кафедры иностранных языков,ФГБОУВПО «Башкирский государственный аграрный университет», гУфаpjatashok@yandex.ru

Прагматиколингвистические установки студентов к изучению иностранного языка

Аннотация. Выявить, насколько изменилось отношение российского студента из глубинки кизучению иностранного языка являетсяцелью нашего эмпирического микроисследования. Для достижения поставленной цели проведен выборочный опрос 100 студентов первого и второго курсов очного отделения Башкирского государственного аграрного университета. Результаты исследования должны стать отправной точкой для разработки концепции преподавания дисциплины «Иностранный язык»и совершенствования методики для достижения цели по формированию иноязычной компетенции у студентов.Ключевые слова: опрос, мотивация, общение с носителями языка, эффективные методы изучения иностранного языка, иноязычная компетенция.

В России работодатели и общественность еще совсем недавно плохо представляла себе, в чем заключается специфика образования на уровнях бакалавриата и магистратуры. Но сегодня наличие иноязычной компетенции у выпускников Российской высшей школы уже не является некой абстракцией. Следует отметить, чтотеперьпри приеме на работу очень большое значение придается тому, какое образование получил соискатель соответствующей вакантной должности. От этого зависит конкурентоспособность соискателя. Главная мысль заключается в том, что должно быть понятно, какие образовательные программывузов внутри страны и в разных странах «стоят за» соответствующими записями в дипломе: само по себе указание на присвоение квалификации бакалавр, магистр или любой иной должно достаточно ясно говорить об уровне владения знаниями, умениями, навыками в той или иной сфере занятий. Уже в Болонской декларации появилось упоминание о совместных образовательных программах (СП) как важном средстве достижения гармонизации общеевропейского образовательного пространства, какинструменте, позволяющем вузам использовать потенциал друг друга, решать задачи, иногда просто непосильные для отдельных вузов. Реализация совместных программ предполагает обмен как преподавателями, занятыми в чтении тех или иных курсов, семинаров, проведении практикумов и т.п., так и студентами, которые обучаются по совместной программе[7]. Первым шагом к тому, чтобы запустить механизмы совместных программ должна стать доступность информации о высших учебных заведениях России, то есть разработка официальных сайтов вузов на английском, немецком и других языках. Более прозорливые вузы уже предоставляют информацию для абитуриентов на китайском языке. Россия как участник Болонского соглашения согласилась с требованиями предъявляемыми сегодня к выпускникам вузов. Другими словами,процесс необратим и ссылки на маргинальность положения российской высшей школы, аграрной высшей школы, Башкирского государственного аграрного университета (г. Уфа)неуместны. В эпоху высоких технологий, не обладая знаниями иностранного языка, что норма в глобальном мире, невозможно не только сделать успешную карьеру, но и трудоустроиться в стабильно развивающейся компании даже в аграрном секторе. На Евросоюз приходится более 50% российской внешней торговли и иных внешнеэкономических связей; эти связи реализуются, прежде всего, людьми с высшим образованием: если их образование сопоставимо, связи налаживать и поддерживать легче [7].Не менее других участвуют в интеграционных процессах и аграрные вузы. Узкая специализация данных учебных заведений не может стать помехой в процессе вхождения в единое образовательное пространство. Этому, прежде всего, могут способствовать исторические и геополитические факторы. Как показывает практика, иностранные партнеры попрежнему рассматривают Россию как аграрную, а не индустриальную страну, поэтому наличие вузов данной специализации воспринимается ими в большинстве случаев положительно [6]. Не учитывать мнение непосредственного субъекта образовательного процесса, студента нельзя. Для того, чтобы усилияучастников образовательного процесса стали продуктивными, необходимо проанализировать ситуацию в конкретном вузе. Например, студенческим бюро социологических исследований Ливенского филиала ГОУ ВПО "Орёл ГТУ" был проведён опрос студентов 1 курса и 2го курса групп нового набора СПО и ВПО по проблеме изучения иностранного языка [3].

Чтобы осознавать истинные потребности в обучении и достигать нужных результатов, необходимо опираться на национальные особенности и менталитет своих граждан, а так же внимательнее прислушиваться к их предпочтениям. Республика Башкортостан имеет своеобразную языковую среду. Население республики примерно в равной степени владеет наряду с русским языком башкирским или татарским языком. Таким образом, в условиях двуязычия школьникамбилингвамприходится осваивать еще и один из предложенных иностранных языков, а иногда два. Проблема освоения в условиях билингвизма (для детей мигрантов из Турции, России) базового английского остро стоит и в школах Германии. В нашем опросе, мы попросилистудентов распределить 100% по уровню владения языками: родным, русским и иностранным языком. Результаты следующие:52% доля владения русскимязыком, 39% приходятся на роднойязык (башкирский, татарский, чувашский, марийский, украинский)и 10 % на иностранныйязыки. Итак, целостная картина после обработки ответов респондентов –студентов 1 и 2 курсов Башкирского государственного аграрного университета сложилась следующая. 60% респондентов оценивают свой уровень владения иностранным языком в школе и в вузе одинаково, в то время как 24 % респондентов оценили свои знания иностранного языка в рамках вузовской программы ниже, чем в рамках школьной программы. А 16% оценивают свои знания иностранного языка в вузевыше, чем в школе. Ключевую роль в достижениииндивидом поставленной цели является мотивация, и этому аспекту обучения посвящено немало статей, в их числе «Формирование мотивации изучения языка у студентов неязыковых специальностей». Автор статьи, кандидат педагогических наук Зайцева С.Е. отмечает: «На этапе вузовского обучения формирование профессиональной внутренней мотивации влияет на мотивацию изучения всех предметов, что требует особого внимания. Для студентов неязыковых специальностей необходимо создать

определенные педагогические условия» [4].Мотив изучения иностранного языка связан с ожиданиями студентов, то есть к концу курса обучения иностранному языку, студент рассчитывает на то, что его ожидания либо оправдались, либо не оправдались.Здесь необходима ремарка: внутренняя мотивация связанане с внешними обстоятельствами, а непосредственно с самим предметом. Её еще часто называют процессуальной мотивацией. Человеку нравится непосредственно иностранный язык, нравится проявлять свою интеллектуальную активность.Внешняя же мотивация,не связананепосредственно с содержанием предмета, а обусловлена внешними обстоятельствами. Примерами могут служить:

мотив достижения –вызван стремлением человека достигать успехов и высоких результатов в любой деятельности, в том числе и в изучении иностранного языка. Например, для отличных оценок, получения диплома и т. д.;

мотив самоутверждения –стремление утвердить себя, получить одобрение других людей. Человек учит иностранный язык, чтобы получить определенный статус в обществе;

мотив идентификации –стремление человека быть похожим на другого человека, а также быть ближе к своим кумирам и героям (например, чтобы понимать тексты песен любимой группы);

мотив аффилиации –стремление к общению с другими людьми. Человек может учить иностранный язык, чтобы общаться с друзьями–иностранцами;

мотив саморазвития –стремление к самоусовершенствованию. Иностранный язык служит средством для духовного обогащения и общего развития человека;

просоциальный мотив –связан с осознанием общественного значения деятельности. Человек изучает иностранный язык, потому что осознаетсоциальную значимость учения [2].От поставщика образовательных услуг, в нашем случае, ФГБОУ ВПО «Башкирский ГАУ», 54 студента из 100 ожидают в рамках изучения дисциплины «Иностранный язык–в указанном высшем учебном заведении преподаются английский, немецкий и французский языки в качестве иностранного» формирования навыка понимания иноязычнойречи, 45 студентов мотивированы желанием приобретения навыка говорения (коммуникативная компетенция). 21 студент намерениспользовать навыки иноязычного общения во время фермерской практики за границей(прагматическая компетенция);7 студентам иностранный язык необходим для участия в международных студенческих проектах(иностранный язык как средство автономии, когниции и приобретения опыта); 5 студентов намерены участвовать в программах двойного диплома, и, наконец,целевые установки 2 студентов из 100 –уровень, необходимый для сдачи экзамена с целью получения Международного сертификата(лингвистическая компетенция).

Однако29 респондентов признают, что достижению названных целей препятствует лень;12 респондентов жалуются на дефицит времени;8 респондентов отмечают, что ничто не препятствует. На недостаточную школьную базу ссылаются 8 респондентов. Названытакже причины психологического плана(неуверенность –4респондента, волнение –1, отсутствие мотивации –3, желания –6 респондентов, силы воли –2). Наотсутствие языковой практики ссылаются3 респондента. 2студента из 100 отмечают малое количество часов, отводимых на дисциплину. По мнению Б. А. Сазонова обязательное понедельное планирование содержания самостоятельной работы студентов, составление и доведение до студентов подробного бюджета времени на выполнение каждого задания, регулярный контроль выполнения заданий на самостоятельную работу − все это важная особенность модели ЕПВО («Модель европейского пространства высшего образования»), которую необходимо учитывать при разработке и реализации ОПП вузов, основанной на общеевропейских подходах к планированию учебной нагрузки студентов при использовании зачетных единиц [5]. Лишь один участник нашего опроса отметил, что для россиянина, носителяодного из языков восточнославянской ветви славянских языков сложнее, чем, скажем, для немца освоить английский язык (немецкий и английский языкизападной группы германской ветви индоевропейских языков). Эффективными методами изученияиностранного языка 19 респондентовназвали непосредственное общение с носителями иностранного языка.Результаты многочисленных опросов указывают на то, чтоклассические методы изучения языка часто только увеличивают языковой барьер. Реальная речь иностранцев отнюдь не похожа на ту, которая звучит из уст преподавателя и на аудиоуроках; 13 –сочетание «живого» общения и выполнение переводов;общение и учебные видеоролики 5 респондентов; общение и изучение языка по песням –5 респондентов; прослушивание песен, общение и просмотр видеороликов –4 респондента; обхождение без русского языка искусственное создание ситуации иноязычного общения на занятиях –4 респондента. 2 респондентов считают самым действенным методом усвоения языка только просмотр фильмов, 1 –прослушивание песен, 1 –общение и изучениепо словарю, остальные респонденты рассматривают эти методы в том или ином сочетании друг с другом. Касательно учебнометодического комплекса дисциплины«Иностранный язык» 70 респондентов отмечают, что учебные пособия, используемые на занятиях по иностранному языку, отвечают их ожиданиям и целевым установкам, мнение 18 респондентов оказалось противоположным. 12 респондентов не ответили на вопрос. Из опроса студентов следует, что 58 из 100 считают, что иноязычная компетенция, безусловно, дает им преференциина рынке труда. 16 участников опроса считают, что работодатели вряд ли оценят наличие иноязычной компетенции. 6 респондентов не исключают факт владения иностранным языком как дополнительного бонуса при трудоустройстве, а 14 респондентов воздержались от ответа на вопрос. В Европейской академической среде является нормой, когда студент свободно владеет двумя иностранными языками: в Португалии 53 % студентов имеют в активе два иностранных языка, в Швейцарии –42%, в Швеции –19%, в Германии –16 %, в Испании –8 % [8]. Российские студенты в диаграмме не представлены. Сравнительный анализ факторов, определяющих высокую мотивациюк изучениюиностранного языка, был бы не полон без обращения к зарубежному опыту. Так, например, мотивации к изучениюнемецкого языка(в качестве второго иностранного языка после английского)стали предметом эмпирического исследования, проводившегося в университете Akdeniz(Турция). Важным мотивирующим фактором здесь является прохождение производственной практикив Германии. Однако отнюдь не эта вполне обозримая прагматическая задача заставляет студентов изучать немецкий язык, а лишь по причине того, что эта дисциплина входит в перечень базовых дисциплин, предусмотренных программой данного вуза для присвоения соответствующих квалификаций (52,6 % опрошенных). Существует сходство в оценке студентамиуниверситета Akdenizи студентов Башкирского государственного аграрного университета компетенции, которойони владеют в наименьшей степени –говорением. При этом 8 % респондентов опроса турецких коллег считают детерминирующим мотивирующим фактором изучения иностранного языка общение с туристами и около половиныопрошенных рассматривают навыки иноязычного общения как средство достижения лучших профессиональных перспектив [9]. Одним из основных требований к качественной подготовке специалистаявляется овладение так называемым «языковым портфелем»

запасом определенных лексикограмматических единиц, позволяющих общаться в сфере профессиональной деятельности. При овладении иностранным языком речь идет о языкене как о лингвистической системе, а как совокупности общекультурных фоновых знанийстудентов, логических, когнитивных и творческих способностей работатьс аутентичными профессионально ориентированными материалами.Успех и максимальный эффект от самостоятельной работы достигается при условии воплощения психологических, дидактических, физиологических и организационных признаков этого вида деятельности. Наш опрос показал, что 55% студентов не способны на самостоятельный поиск решения проблем и полагаются на контролирующую, консультирующую, ориентирующую рольпреподавателя в академическом процессе. Остальные 45 % студентов считают, чтопреподаватель должен давать студентам больше свободы в поиске решения проблемных ситуаций.Однакоо том, что у российскогостудентасформирован навыксамостоятельного планирования и организациивнеаудиторного времени говоритьпреждевременно. Между тем, важно закрепить в сознании студентов необходимость навыка движения от незнания к знанию для самостоятельного решения познавательных задач.Если сегодняшним благосостоянием обществообязанопромышленным и экономическим структурам, то в будущем благосостояние общества будут индицировать образовательные и экономическиеструктуры. Таким образом, понятие «производительность» начнетобретать новое значение. В обществезнаниймерилом ценности человека с высшим образованием стануткреативность мышления и инновационность. Как бы парадоксально это ни звучало, основным запросом обществазнаний к системе образования является не формирование навыка добывания знаний, а формирование навыка эффективного использования добытых знаний, то есть во главе угла оказываются социальные компетенции. Модель личностноориентированного образования теперь рассматривается как процесс самоуправления. Иными словами, успех самостоятельного освоения содержания дисциплины зависит от того, насколько ясно и четко сформулированы цели. При этом следует особо подчеркнуть свободу обучающегося в выборе средств и путей достижения цели. Преподавателю сегодня отводится роль не регента кладовой знаний, а роль специалиста по обучению знаниям. Какие же педагогические концепции обучения иностранному языку гипотетически применимы в системе высшего образования в России. Преподавателями кафедры иностранных языков Башкирского государственного аграрного университета реализуются методы коммуникативногоподхода(мотивация, коммуникативная направленность, индивидуализация, ситуативность, функциональность, индуктивность, принципы доступности, прочности, сознательности, активности, наглядности, воспитательная функция); прямой метод(принцип наглядности, индуктивная грамматика, выделяется говорение), аудиолингвальный метод(бихевиористская теория, автоматическое, механическое использование языка, выделяется аудирование),суггестопедия(навык внушения –студенты расслаблены и уверены, ролевые игры, диалоги, мало грамматики, допустим перевод), цельнообщностный метод(коммуникативная цель, познавательная среда, учительтерапевт, атмосфера открытости, малые группы). Перечисленные методики в высшей школе продуктивны при условии преемственности реализации личностноориентированного, коммуникативнокогнитивного, социокультурного и деятельностного подхода к обучению иностранным языкам в школе. В полиэтничном Башкортостане, где сельская молодежь подавляющая часть студентов аграрного вуза билингвальна(активно пользуется в повседневной коммуникации двумя неродственными языками), обучение иностранному языку в школе является чрезвычайно сложной задачей. Не везде активно используются мультимедиа, нет ясного понимания механизмов реализации компетентностного подхода в обучении иностранным языкам. Иными словами, аграрная высшая школа имеет дело с языковой личностью с прагматиколингвистическими установками, отличными от таковых у городской молодежи. Однако академическая молодежь способна оценить важность гуманитарной грамотности и способности к поликультурному взаимодействию, обусловленных усилением интеграционных тенденций в аграрной сфере, связанным с вступлением России в ВТО. По данным Министерства образования Республики Башкортостан в 2013 году в ЕГЭ по английскому языку участвовали 1460 человек, средний балл 71,9 (в 2012 году 57,3), 100 баллов получил 1 человек, не преодолели минимальный порог 19 человек 1,3% (в 2012 г. 2,9%). В ЕГЭ по немецкому языку приняли участие 37 человек, средний балл 50,7 (в 2012 году 46,5), 100 баллов не набрал никто, не преодолели минимальный порог 2 человека 6,1% (в 2012 году 5,7%). В ЕГЭ по французскому языку приняли участие 8 человек, средний балл –64,5; все участники экзамена преодолели минимальный порог.Экзамен по иностранному языку в 2013 году сдавали 5,6 % выпускников школ Башкортостана [1].Изанализавзаимосвязанных прагматиколингвистических детерминант –язык как средство и язык как цель, следуют основополагающие выводы:В соответствии с программами дисциплины «Иностранный язык», разработанными кафедрой иностранных языков ФГБОУ ВПО Башкирский ГАУ и Федеральным Государственным Стандартом высшего профессионального образования, основным требованием является умение пользоваться наиболее употребительными языковыми средствами во всех видах речевой деятельности и умение самостоятельно пользоваться иностранными печатными источниками научнопрактической и профессиональнойнаправленности. Поэтому языковая подготовка студентов, включающая формирование и развитие навыков иноязычной профессиональной коммуникации является на данный момент актуальнейшей задачей и одним из главных средств развития академической мобильности студентов. Высшая школа призвана создавать все возможные условия для формирования «культурных компетенций» сиспользованиемаутентичного материала, в том числе с применением источников из интернета, которые позволяют в режиме реального времени стать участником ситуацииобщения с иностранными коллегами. Российским вузам следует активнее внедрять программыдвойного диплома, программыакадемических обменов, предоставлять площадкидля проведения международных студенческих исследований.

Проведенное нами исследование доказывает в ментальном сознании российских студентов происходит переосмысление целевых жизненных установок. Российский студент осознает масштабы глобализации процессов всех сфер человеческой деятельности и ощущает потребность интегрирования в эти события.

Мы выражаем признательность руководству ФГБОУ ВПО «Башкирский ГАУ» в лице ректора университета И.И. Габитова за предоставленную возможность проведения нашего исследования. Также мы благодарим студентов, участников опроса,за понимание важности искреннего и взвешенного подхода к ответам на вопросы. Анализ результатов опроса станет отправнойточкой для поиска оптимальных стратегий в дидактике и методике преподавания иностранного языка.

Ссылки на источники:1.Публичный доклад Министерства образования Республики Башкортостан[Электронный ресурс]/ URL: http://www.morb.ru/minvo/itogi/pd2013.pdf. [Дата обращения 27.02.2014]2.Данилова О.А., Роль мотивации в изучении иностранных языков.

[Электронный ресурс]/ О.А. Данилова, Д.В. Конова , Р.А. Дукин. URL: http://studyenglish.info/article018.php [Дата обращения 27.02.2014]3.Ефремова Ж.Д. Социологические исследования в малом городе.[Электронный ресурс]/ Ж.Д.Ефремова. URL: http://www.smalltown.siteedit.ru/proekt/1/6/

[Дата обращения 27.02.2014]4.Зайцева С.Е. Формирование мотивации изучения иностранного языка у студентов неязыковых специальностей.[Электронный ресурс]/ С.Е. Зайцев. / Научный аспект. 2012. № 2.URL:http://najournal.ru/22013gumanitarnyenauki/283formirovaniemotivaciiizuchenijainostrannogojazykaustudentovnejazykovyhspecialnostej. ПИ № ФС 7748432. ISSN№ 22265694.

[Дата обращения 24.02.2013]5.СазоновБ.А. Методические рекомендации по применению зачетных

единиц при проектировании и реализации ООП. [Электронный ресурс]/ Б.А. Сазонов. http://sfedu.ru/docs/obrazov/16020.pdf. [Дата обращения 24.02.2013]6.СергеевО.Ю., Торбик В.В. Иностранный язык как средство развития академической мобильности студентов аграрных вузов.[Электронный ресурс]/ О.Ю. Сергеев, В.В. Торбик.URL: http://www.asau.ru/files/conf/20140204/book1/seminar1_1.pdf

[Дата обращения 20.02.201])7.ШарковФ. «Ликбез» по Болонскому процессу.[Электронный ресурс]/ Ф. Шарков.URL: http://sharkov.viperson.ru/wind.php?ID=577573

[Дата обращения 20.02.2014]Феликс `Ликбез` по Болонскомупроцессу8.AnteilderStudentenineuropäischenLändern, derzweiFremdsprachenfließendsprechen kann. [Электронный ресурс]. URL:http://de.statista.com/statistik/daten/studie/1909/umfrage/europaeischestudentendiezweifremdsprachensprechen/ [Дата обращения 26.02.2014]9.Mustafa Kınsız, Bengül Çetintaş Zum sprachlichen und kulturellen Wissen und Können von DaFLernern Ergebnisse einer Befragung von Studierenden der Akdeniz Universität. [Электронный ресурс]/ URL: http://www.colej.org/vol1/colej_10_kinsiz.pdf

[Дата обращения 26.02.2014]

Aznabaeva Alfiya FaritovnaCandidate of Philology, Associate Professor, Chair of Foreign Languagesof the Bashkir StateAgrarian Universitypjatashok@yandex.ruPragmaticlinguistic attitudes of students to study a foreign languageAbstract. To find out to what degree the attitudes of Russian students from the provinces to studying of foreign languages changed, was the aim of our empirical studies. A sample interview of 100 first and second year fulltime students of Bashkir State Agrarian University was conducted to attain the aim. The results of our study should be the starting point for the development of teaching foreign languages concept and improve methods to achieve the aim of foreign language habit trainings of students.Key words:opinion poll, motivation, communication with native speakers, effective methods of learning a foreign language, foreign language competence