Теоретические аспекты дискурс-анализа субъязыка молодежной лингвокультуры «фурри» в условиях современного информационного пространства
Международная
публикация
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Арнаутова
А.
Ф. Теоретические аспекты дискурс-анализа субъязыка молодежной лингвокультуры «фурри» в условиях современного информационного пространства // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2014. – Т. 20. – С.
2621–2625. – URL:
http://e-koncept.ru/2014/54788.htm.
Аннотация. В статье рассматриваются теоретические аспекты дискурс-анализа субъязыка фурри с позиций дискурсологии и межкультурной коммуникации в современном медиапространстве. Представленный автором подход основан на синтезе ряда современных отечественных и зарубежных концепций дискурс-анализа, получает экспериментальную верификацию на аутентичном полевом материале, раскрывает пути оптимизации и уточнения обработки лингвистической и экстралингвистической информации.
Текст статьи
Арнаутова Алина Федоровнааспирант кафедры экспериментальной лингвистики и межкультурной компетенции ФГБОУ ВПО «Пятигорский государственный лингвистический университет», г. Пятигорскarnautovaalina@rambler.ru
Теоретические аспекты дискурсанализа субъязыка молодежной лингвокультуры «фурри» в условиях современного информационного пространства
Аннотация. В статье рассматриваютсятеоретические аспекты дискурсанализа субъязыка фурри с позиций дискурсологиии межкультурной коммуникации в современном медиапространстве. Представленный автором подход основан на синтезе ряда современных отечественных и зарубежных концепций дискурсанализа, получает экспериментальную верификацию на аутентичном полевом материале, раскрывая пути оптимизации и уточнения обработки лингвистической и экстралингвистической информации.Ключевые слова:дискурсанализ, субъязык фурри, фанфик, постфурри
В cовременнойлингвистике дискурс предстает как дискуссионное понятие: «Дискурс, концепт и концептосфера в последние десятилетия –широко употребляемые и многообразно толкуемые понятия. Скорее всего, невозможно дать им общепризнанное определение, охватывающее по существу все случаи их использования. Когда речь идет о дискурсе, чаще всего подразумевают «речевое произведение, которое возникает каждый раз, когда мы говорим» или же «текст, взятый в событийном аспекте» [1].Следовательно, дискурс не равнозначен понятию «текст», а является актуальным речевым действием. Тип дискурса определяется коммуникативными стратегиямитекста. В предметную область современной дискурсологии, согласно Т.А.Ван Дейку, попадают следующие виды дискурсов: «институциональные дискурсы –педагогический, медицинский, научный, административный; дискурсы идентичности (национальной, наднациональной, региональной); политические дискурсы –дискурсы демократии, автократии, парламентаризма, популизма); медиадискурсы (PRдискурс, ТВдискурс, дискурс рекламыи т.д.); дискурсы субкультур (дискурсы молодежных культур, криминальный дискурс и др.)»[2]. В фокусенашего исследования находитсядискурс субкультурыфурри в медиапространстве.Массовая коммуникация является первоисточником для исследования дискурсивного поля молодежной лингвокультуры на материале английского и русского языков.По определению А.А.Бурова:«Коммуникативная ситуация современных СМИ характеризуется взаимодействием и расширением границ коммуникативных пространств. Примером подобного расширения может служить функционирование различных типов культурно маркированных единиц в пространстве публицистического дискурса. Изменение семантического объема уже существующих лексем иих функциональных характеристик происходит под воздействием того или иного типа дискурса, что составляет отличительную черту современной коммуникации. Медиапространствомы рассматриваем как всю совокупность производных дискурсивной деятельности в сфере массмедиа, которая из «четвертой власти» постепенно становится «властью первой», оказывая кардинальное влияние на сознание и поведение людей. При этом формируется особая реальность, отличающаяся от существующей действительности. Соответственно, языковая картина мираданного лингвокультурного пространства представляет собой целую среду, в которой производятся, эстетизируются и транслируются культурные коды. Языковая картина мира современного отечественного медиапространства являет собой яркий пример трансформации, когда сублимация приобретает мутационный характер. Это означает, что на всех уровнях языка медиадискурса происходят трансформационные процессы, свидетельствующие о постепенном угасании жизнедеятельности традиционно стабильной речевой системы российской публицистики, которая, пытаясь обрести новое качество и соответствовать меняющемуся на глазах социуму, дестабилизируется» [3]. В публицистическом дискурсе лингвокультурных сообществ представленысемантическиеполя, в которых дифференцируются«родное» и«чужое» культурныепространства. Семантизация фуррифэндомасредствами английского и русского языков является рефлексиейпредставлений о «фуррийности» (пушистости) в массовойкогниосфере, ориентированной на молодое поколение. Эти представления формируютсяи определяются традиционными отношениямимежду субкультурой и ее российским аналогом. В публицистическом дискурсе они предстают в виде семантикоструктурной моделилингвокультурного поля. Дискурсанализ языковых средств, репрезентирующих образ «пушистых», позволяет резюмировать, как представители различных лингвокультур воспринимают мир субкультуры. В современном культурном пространстве публицистического дискурса субкультурема (наш рабочий термин) выступает как яркий репрезентант языковой картины мира молодежной субкультуры. Существует огромное количество исследований, посвященных феномену ЯКМ (Э.Сепира, Б.А.Серебренникова, В.А.Масловой, С.Г.ТерМинасовой, А.А.Бурова) с точки зрения лингвокультурного или лингвоментального подходов. Нас интересует соотношение языковой картины мира с реальностью субкультурного фэндома.Публицистический стиль описывает действительность как многогранный феномен, который в рамках культуры определяется когнитивными, социокультурными, психологическими и дискурсивными механизмами. Под публицистическим дискурсом мы понимаем лингвистическое и культурноисторическое явление как отражение идеологического, интеллектуального и духовного пространства этноса [4]. Мир публицистического дискурса должен отражать действительность,в которой мыслит себя реципиент. Для проникновения в сферу определенной субкультуры реципиенту предоставляются определенные маркеры, которые позволяют отнести текстовой мир к определенной субкультуре. В качестве подсказок могут использоваться явные ссылкина определенные модели культуры или же имплицитные указания на действия, поступки, специфические черты, которые обычно ассоциируются с моделями той или иной субкультуры. Например, имена собственные «О’wolf», «Tiger’seye» в субкультуре фурри указывают наирландское происхождение и определенную расу, а также на англоязычную картину мира.Лексическое влияние языка английских субкультур на подъязыки русских субкультур осуществляется в виде заимствования или перевода субкультурных терминов в русский подъязыксубкультуры, например: «Целое поколение американских фуррийщиков выросло на работах, издаваемых "Antarctic Press", крупнейшим издательством, специализировавшимся на работах как и японских, так и американских "мангак", при этом оставаясь также крупнейшим издательством, публиковавшим "фуррёвые" работы, до распада на "Radio Comics"» [5]. Тематическая дифференциация информационнойподачи фактовсвидетельствует о социальных и культурных предпочтениях журналистов, и, соответственно, важности, значимости тематического дискурса. Гипотеза нашего исследования направлена на дискурсанализ единиц субъязыка фурри с позиций когниолингвистики и лингвокультурологии. Данный подходк коммуникативному и языковому моделированию информационного процесса представляется рекуррентным поставленной исследовательской задаче вметодологическом контексте. Важнейшим фактором внедрения в массовое языковое сознание субкультурной когниосферы пушистыхявляется тематизация публикаций. Любое печатное издание предлагает свою концепцию и интерпретацию событийчитателям, а также свой выбор значимых фактов, ставшихпредметом дескрипциии обсуждения. Таким образом, создаётся определённая картина мирасубкультуры фурри, структурированная по заданным дискурсивным параметрам, к которым относятсямнения, взгляды, ценностные установки и стереотипы публицистов, влияющиенаспособы языковой репрезентации описываемого.Дискурс о фуррипредстаёт как рефлексия «свободы слова», отражающий представления о своем и чужом американского социума и всего англоязычного ареала: идея «пушистости», образ жизни фурри, зоофилия, носители субкультуры, идеографическое описание фурриконвентов (встреч участников субкультуры). «Визуализация» субкультуры, воплощенная в координатах коммуникативной системы публицистического дискурса, являетсяобъектом авторского исследования лингвокультурных явлений в русле когнитивной и коммуникативнофункциональной научной парадигмы. Создаваемый публицистическими материаламиобраз пушистых находит выражениев разнообразной тематике. Нейтральные и положительные, характеристики культурного пространства фурриявляются предметом описанияв статьях, посвященных фурренциям(встречам участников субкультуры),фурриартуитопосу субкультуры. Например, Великобританиюфурриназывают«Furope, in other words is short for ‘fake Europe’, and is usually used as a term for UK»[6].
Остальные же темы формируют содержание образа «чужого». Фрагменты «культурные мероприятия с участием фурри» являются наиболее актуальными,и в материалах имеют высокую степень повторяемости, являясь доминирующими в передаче образа пушистых, например: A‘Tail’ YouWant‘Fur’ Get(TheNetlyNews, 06 Dec,2010), PleasuresoftheFur(VanityFair, 09 April,2011), TheFursuitofHappiness(MontrealMirror,12 May,2011), FurryweekendinMemphis(TheCommercialAppeal,14 June,2012), ConventionalFurforAll(TheNewsTribune, 08 September,2012)[7].Эти темы формируют ядро лингвокультурного поля фурри. Думается, здесь мы обнаруживаемэффект целенаправленного воздействияна общественное мнение в результате трансформациидискурсивного поля.Безусловно, существует зависимость между тематическимракурсомвосприятия лингвокультуры пушистых и лингвистическими способами её воплощения. Так, лексическоеразнообразиехарактеризует тематикупубликаций окультурных практикахфурри. Характерязыковых средств, используемых в дискурсе,детерминирован цельюактуализациисведений о лингвокультуре. Лексический ряд, описывающийкультурное поведение фурри, создаетвпечатление о пушистых как об «аутсайдерах», которые олицетворяют маргинальные культурные практики: yiff; analvore, cockvore, mascotsexи др[8]. В связи с этим, по мнению авторов, фурри опасны и вызывают настоящий культурный шок.Можно прийти квыводу, что культурная специфика антропоморфных фурриконструируется в американскомпублицистическомдискурсес учетом важности и актуальности для массового сознания американцев ценностных представлений о стремлении к неприятию маргинального культурного опыта.Эти установки передаются в публицистике при помощи терминов «rowart, autsider’sart, selfart»[9].Англоязычный и российский публицистический дискурсо пушистых представлен следующими темами и субтемами:шизоанализ внутреннего мира пушистиков, физиологическая маргинальность,например, фурсьюты и т.п.)(I’mthinkI’manAnimal,BloombergBusinessWeek,23 April,2012; They’renothavingsexinfursuits, they’rejustlikeanimals,Velvetmagazine,17March,2011; FromCat'sLoverstoSaladToppings: 17 FurryDatingSites,TheTennesseeJournalist,18 October, 2012], социальныепроблемыэскапизма(ролевыеигры, сайтызнакомств, онлайндневники), артэксперименты(Toskathe‘Warthog’ SharesUsHerStory, BunFurOrganizerChatstoUsaboutAllThingsfur,NewsMail,30 January,2012; LionandMythicalWargtoJoinSecondFurryParty,FraserCoastChronicle,10 May,2013) [10].
Тема «Национальнокультурная идентичность фурри» отражена в подтемах: англоязычные, афроамериканские и аллофоны носители субкультуры(MoreAfricanAmericansgetinvolvedinAnthroconEveryYear, PittsburgCourier, 16 July,
2012; USfurryExcitedforBunFurEvent, NewsMail,02 June,2011)[11].Автором исследования обнаружена закономерность разноаспектного представлениялингвокультурного поляфурри в зависимости от темы информационного сообщения. Так, при освещении данной темы в американской журналистике соблюдается одинаковоесоотношение пейоративныхи положительных характеристик.Эстетикаикультураязыковогофуррипространствапредставленавследующихжанрах: репортаж(FurryManLegallyDeniedBidtoChangeNametoBoomertheDog, TheDailyTelegraph,12 August, 2010; Сourt Denies Furry Man’s Request to Change Name, The New York Post,12
August, 2010; Anthropaws Brings Furry Characters to Life, Redmond Reporter, 13 April, 2010;БелкотушканчикпоимeниГлюк,МК, 01апреля, 2010)[12], интервью(Wolfie interviews on furry convent,The Boston Globe,27June, 2011; ‘It’s Fun to Growl in Bed’A Female ‘Furry’ Let Us into Her World,The Dallas Morning News, 08 July, 2011; Professor pioneers research into furries)[13], эссе(Affur of the Heart Unleashes Animal Instincts, The Age,07 November, 2010; Времятакое: звереютлюди, журналF5 от12сентября2010) [14].Номинационныекомплексызаглавийанглоязычныхироссийскихпублицистическихматериаловофуррибылиисследованыавторомнафункциональном, прагматическом и когнитивном уровняхметодом интентанализа (анализ упоминаний социальной группы в контексте, выражающем определенную интенцию). Заголовочная номинация рассматривается в статье как компонент вышеуказанногодискурса, рекуррентное воплощение которого предполагает наличие общего коммуникативного и прагматического пространства, в центре которого находится образ фурри как представителя маргинальной социальной группы. Коммуникативнопрагматический анализ фактологическогоматериала позволил установить наличие негативных коннотаций, влияющих на идеологическую оценку культурныхсобытий на фоне традиционной лингвокультуры. Номинационнаясетка заглавий как коммуникативнокогнитивная основа фрагмента языковой картины мира включает обязательный компонент «фурри»в английскихили «пушистые» в русскоязычных медиаизданиях: FurriesDescendonPittsburgforFurSuitFestival[15]; Furries: anAnthropomorphicCultureThrivesinKnoxville,TennesseeJournalist. Используетсяязыковаяигра: FurryFandom: Art, Community and a Second Skin to Feel Comfortable In[16].В условиях становления и бурного развития информационнойцивилизации языковая деятельность журналиста диктует необходимость изучения дискурса как «культурного феномена». Поэтому прагматика публицистического текста предполагает воздействие на читателя с целью принятия им определенного мнения в отношении сообщаемой информации.Культуроспецифичность публицистического текста определяется тем, что язык экстраполирует структуру нравственных, социальных, экономических ценностейна репрезентируемые факты, а публицистический текст, как и любой вид дискурса есть способ рассказать о том, что происходит в социальной среде.Главным аспектом массовой коммуникации является перевод новостного события в языковую форму. По мнению Т.Ван Дейка, журналистский дискурс «собственная версия языка той части общества, которой он адресован: ее версия риторики, фоновых знаний и языковой системы,которую должны разделять читатели публицистического текста»[17].В современной англоязычной публицистике при включении трансформированных фрагментов, относящихся к другим жанрам, доминирует когнитивноинформативная функция, при которой первичным является намерение сформировать новый смысл посредством ассоциирования текстов. Существует такжегруппа текстов, для которой основной является людическая интенциональность. В этих случаях автор просто играет с формой.Жанровоситуативный тип интерференции дискурсов демонстрирует те случаи взаимодействия разножанровых текстов, в которых на первый план выходит контраст отображенных в них предметнореферентных ситуаций. Например, в статье, посвященной авторам фанфиков и содержащей цитату из фильма «Король лев», происходит взаимодействие публицистического дискурса и кинодискурса. В этом случае принимающий текст и описанные в нем ситуации (распространенность фанфиков, закон об охране интеллектуальной собственности) имеют отношение креальному миру. Цитата же принадлежит тексту в жанре фэнтези, и предметнореферентная ситуация представляемого ею дискурса соотносится с возможным миром. Воздействие на читателя осуществляется через столкновение ирреальной ситуации и реальности благодаря выявлению в них общих черт.
Изучение современной англоязычной публицистики показывает, что ее тексты часто включают в себя фрагменты ораторских текстов, фрагменты из художественного, мифологического и субкультурного дискурсов. То есть происходит тип взаимодействия, при котором включенный текст принадлежит и другой эпохе, и другому жанру. При этом ассоциативная цепочка текстов, задействованных в таком подтипе интерференции дискурсов может быть довольно сложной, потому что включенные трансформированные фрагменты субкультурного дискурса, отсылающие читателя к художественным произведениям, часто представляют собой «двойное» цитирование или комбинацию разных цитат. Согласно Ю.Д.Апресяну, «культурная коннотация есть языковая функция памяти, она обусловливает узнавание (общий культурный код настоящего) и припоминание (общий культурный код прошлого)»[18].Ученые различают традиционные культурные коннотации (они закреплены за словом культурной традицией) и неоконнотации(на этапе возникновения они оказываются окказиональнымииндивидуальными или коллективными). Бестиарий субкультуры фурри входит в публицистический дискурс через следующие языковые средства: культурные неоконнотации зооморфизмов, порожденные контекстом публицистического произведения; гендерной зоохарактеристики представителей субкультуры, внешнего и психологического портретов зооморфных и полиморфных образов. Например, в статье «AmericanKabuki» лингвокультурологическое поле «фурри» представлено как разновидность американского национального театрального искусства: WhosaysAmericalacksanativetheatricalartform? After all we have Big Bird, Backy the Budger, and hundreds of other mascots and furry around the country. Кто сказал, что в Америке нет исконноготеатрального искусства? В конце концов, у нас есть Большая Птица, Барсук Бэки и сотни других маскотов и фурри по всей стране (пер.наш)[19]. Зооморфнымиантропозооморфнымобразамфурриартапосвященастатья«Celebrating the Underappreciated Art of Furry»: There are pitfalls to walking through midtown Manhattan dressed as a Giant White Rabbit. There’s the heat, of course, and the stares of pedestrians who find it amusing to squeeze your tail, pull on your ears, and make bad jokes about your sexual proclivity of your kind. For any serious performer in a large furry suit such trials are the cost of being furry. By the end of the day Giant White Rabbit looked more like some kind of mutant wet rat than like a cheerful bunny. Why, then, does he do it? What compels him to wake up each day and put on 40 pounds of synthetic pound fur? Thefurriness)[20].Существуют определенные неудобства при прогулке по центральным улицам Манхэттена в костюме Гигантского Белого Кролика. К ним можно отнести жару и, разумеется, пешеходов, которые находят забавным –дернуть вас за хвост, потянуть за уши и отпустить обидные замечания по поводу вашей сексуальноcти. Для каждого серьезного артиста в фурсьюте –это цена за право быть фурри. К концу дня Гигантский Белый Кролик больше похож на мокрую крысумутанта, чем на бодрого кролика. Зачем ему это нужно? Что заставляет его надевать фурсьют, весом в сорок фунтов? Ответ очевиден–пушистость (перевод наш).
Публицистический бестиарий пополнился в последние десятилетия многими конституентами субкультурной тематики, что позволяет выделить несколько этапов их словесной репрезентации. Так, например,героями публикаций становятся «пушистые», в чьем внешнем облике и психических характеристиках проявляются как человеческие, так и звериные черты. Соответственно, тематика публицистических произведений ориентирована на выражение антропозооморфизма.
Расподоблениесуществующей картины мира, свойственный любой эпохе, неизбежно повторяется в постструктуралистском дискурсе пушистых(фурри) и возникновении самых невероятных гибридныхжанровыхформ. Заслуживает внимания то, как сами фурри маркируют жанровую принадлежность своих произведений: постфурри, фанфик и фанпик. Современные исследователи трактуют понятие «фанфик», которое пересекается с традиционными литературными жанрами —пародией, римейком, сиквелом (тексты по мотивам известных произведений, созданные непрофессиональными авторами и не претендующие на коммерческую публикацию). Согласно «EncyclopediaBritannica», термин «фанфик» возник в первой половине прошлоговека в Англии, усилиями «Литературного общества Шерлока Холмса»[21]. М.М.Бахтин полагал, что «вариациясвободно вносит чужеязыковой материал в современные темы, сочетая стилизуемый мир с миром современного сознания, ставит стилизуемый язык в новые и невозможные для него ситуации» [22].Таким образом, вторичные тексты субкультуры представляют предельные случаи упрощения и низведения читателя на нижний уровень культурной шкалы. Творцасоздателя подобных текстов можно отнести к особому типу маргинальности. Так, по словам, Р.Уиттковера: «маргинальность –именно признак переходной, пограничной зоны, а маргинал –её житель, обитатель, персонаж»[23].Следовательно, маргинал как обитатель переходной зоны в ситуации культурной неопределенности нуждается в особом языке, экспликация и дешифровка которого являются важной задачей современной филологической науки. Подобная задача определена термином «протеизм» (термин М.Эпштейн вводит в научный обиход данный термин в качестве альтернативной гуманитарной методологии постструктурализму, поясняя предмет изучения «еще не оформленные явления в зачаточной форме их развития» [24]. По нашему мнению, идеологической визиткой субкультуры фурри является «эскапизм» в узком понимании этого термина. В энциклопедии«Кругосвет»
эскапизм в широком смысле слова понимается как уход от действительности, общепринятых стандартов и норм жизни, то в узком значении –это уход в иллюзорный мир, в результате которого, человек ограничивает свои возможности социальной реализации. Термины «латексфетишизм», «трансгуманизм», «робофетишизм», «киберпанк» формируют определенную культурную парадигму: появление нового героя с зооморфной самоидентификацией.Таким образом,в процессе реконструкции предметнореферентных ситуаций взаимодействующих дискурсов на первый план выходит отмеченная Ю.М.Лотманом функция памяти текста–способность текста сохранять память о своих предшествующих контекстах. Это смысловое пространство вступает в определенные отношения с когнитивными моделями в сознании читателя: актуализируются модели описываемых в принимающем тексте ситуаций; далее полученная информация соотносится с имеющимися знаниями и опытом. Благодаря информации, получаемой от взаимодействующих текстов, происходит ассоциирование предметнореферентных ситуаций и обновление когнитивных моделей или усвоение моделей новых ситуаций, с которыми читатель, возможно, не был знаком ранее.
Ссылки на источники1.Витковская,Л.ВКогниция смысла. Литературоведение XXIвека. Издание второе, дополненное. –Пятигорск: Издво Пятигорского государственного лингвистического университета, 2012. –236 с. –C.34.2.Djik T.A. van.Knowledge, ideology and discourse. –London: Routlege, 2012. –120 p. –P.56.3.Буров,А.А.Номинационная картина мира русского языка в диалоге лингвокультур // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Материалы V Международного конгресса 812 октября 2007 года: Симпозиум VIII. Государственная языковая политика. Русский язык и литература как когнитивнокоммуникативные средства межнационального общения на Северном Кавказе. Языки народов Северного Кавказа. –Пятигорск: ПГЛУ, 2007. –С.1618. –С. 17.4.Дубовский,Ю.А.,Григорьев, В.Н.О поиске лингвокультурных параллелей / Ю.А. Дубовский, В.Н.Григорьев // Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру. –Симпоз.2: Языков. Ситуация в современном мире. –ч.II. –Пятигорск: ПГЛУ, 2006. –C.148150. –С. 149.5.Правда о фурри (2011 г.). –URL:http://www.crushyiffdestroy.com/show/whatif6.ВВСNews magazine. –URL: htpp: //www.bbc.com/news/Furope7.ConFurence East. –URL: http://www.scifichannel.com8.CNN(U.S. Edition).–URL:// htpp: www.edition.cnn.com9.Sewell, B. Furry Convention: a3 Million Cash Cow for City Businesses [Text] /B.Sewell. –Pittsburgh Tribune Review. –2008. –31. –P. 1.10.Who Are the Furries?. –URL: http://www.furries.BBC.co.uk/11.The Truth About Furries is ... Well, WEDon'tKnow. –URL: http://www.newhavenadvocate.com12.Розанов, Д. Белочка по имени Глюк. –Московский Комсомолец. –2010. –№ 25316. –С.1.13.
AWFR. –URL: http://www.://en.wikifur.com/wiki/articles14.Лапин, Ф. Время такое: звереют люди. –F5. –2009. –№ 39.–С.20.15.Animal Magnetism. –URL: http://www.sanfranciscobayguardian.com16.ConFurence 4. –URL: http://www.chicagotribune.com17.DjikT.A. van. Knowledge, ideology and discourse [Text] / T.A Djik. –London: Routlege, 2012. –120 p. –P.93.18.
Апресян, Ю.Д.Коннотация как часть прагматики слова// Избр. труды. –1995. –766 с.–С.27.19.American Kabuki.–CNN(U.S. Edition).–URL:// htpp: www.edition.cnn.com/kabuki20.Celebrating the Underappreciated Art of Furry.–URL:http:www.bbc.news/art/furry21.
Encyclopedia Britannica.–URL:http:www.britannica.com/art/fanfic22.Бахтин,М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. –М.: Худ.лит., 1990. –С. 28.23.Wittkower,R. Marvels of the East: A Study in the History of Monsters// In Journal of Warburg and Court auld Institutes. –London: Routledge, 2012.–vol.5. –110 p. –P.8.24.Эпштейн,М. Знак пробела: о будущем гуманитарных наук.–М.: Новое литературное обозрение, 2004. –С.121.
Arnautova Alina FiodorovnaPostgraduateat thechair of experimental linguistics and intercultural communication, Pyatigorsk State Linguistic University, Pyatigorsk arnautovaalina@rambler.ruTheoretical aspects by means of discourse analysis of juvenilesubculture furry and its sublanguage in conditions of modern massmedia universumАnnotation. The article examines current theoretical and cultural discourseanalysis issue concerned with discoursestudiesand intercultural communication of modern massmedia universum, and cultural values in spiritual human space. Special attention is given to the significance of experimental verification in the authentic field volume for the dynamics of optimization and accuracy linguistic and extralinguistic data. Also examined are innovations in theory and forms of representation that are responses to such spiritual contexts and influences.Key words:discourseanalysis, sublanguagefurry, fanfic, postfurry
Теоретические аспекты дискурсанализа субъязыка молодежной лингвокультуры «фурри» в условиях современного информационного пространства
Аннотация. В статье рассматриваютсятеоретические аспекты дискурсанализа субъязыка фурри с позиций дискурсологиии межкультурной коммуникации в современном медиапространстве. Представленный автором подход основан на синтезе ряда современных отечественных и зарубежных концепций дискурсанализа, получает экспериментальную верификацию на аутентичном полевом материале, раскрывая пути оптимизации и уточнения обработки лингвистической и экстралингвистической информации.Ключевые слова:дискурсанализ, субъязык фурри, фанфик, постфурри
В cовременнойлингвистике дискурс предстает как дискуссионное понятие: «Дискурс, концепт и концептосфера в последние десятилетия –широко употребляемые и многообразно толкуемые понятия. Скорее всего, невозможно дать им общепризнанное определение, охватывающее по существу все случаи их использования. Когда речь идет о дискурсе, чаще всего подразумевают «речевое произведение, которое возникает каждый раз, когда мы говорим» или же «текст, взятый в событийном аспекте» [1].Следовательно, дискурс не равнозначен понятию «текст», а является актуальным речевым действием. Тип дискурса определяется коммуникативными стратегиямитекста. В предметную область современной дискурсологии, согласно Т.А.Ван Дейку, попадают следующие виды дискурсов: «институциональные дискурсы –педагогический, медицинский, научный, административный; дискурсы идентичности (национальной, наднациональной, региональной); политические дискурсы –дискурсы демократии, автократии, парламентаризма, популизма); медиадискурсы (PRдискурс, ТВдискурс, дискурс рекламыи т.д.); дискурсы субкультур (дискурсы молодежных культур, криминальный дискурс и др.)»[2]. В фокусенашего исследования находитсядискурс субкультурыфурри в медиапространстве.Массовая коммуникация является первоисточником для исследования дискурсивного поля молодежной лингвокультуры на материале английского и русского языков.По определению А.А.Бурова:«Коммуникативная ситуация современных СМИ характеризуется взаимодействием и расширением границ коммуникативных пространств. Примером подобного расширения может служить функционирование различных типов культурно маркированных единиц в пространстве публицистического дискурса. Изменение семантического объема уже существующих лексем иих функциональных характеристик происходит под воздействием того или иного типа дискурса, что составляет отличительную черту современной коммуникации. Медиапространствомы рассматриваем как всю совокупность производных дискурсивной деятельности в сфере массмедиа, которая из «четвертой власти» постепенно становится «властью первой», оказывая кардинальное влияние на сознание и поведение людей. При этом формируется особая реальность, отличающаяся от существующей действительности. Соответственно, языковая картина мираданного лингвокультурного пространства представляет собой целую среду, в которой производятся, эстетизируются и транслируются культурные коды. Языковая картина мира современного отечественного медиапространства являет собой яркий пример трансформации, когда сублимация приобретает мутационный характер. Это означает, что на всех уровнях языка медиадискурса происходят трансформационные процессы, свидетельствующие о постепенном угасании жизнедеятельности традиционно стабильной речевой системы российской публицистики, которая, пытаясь обрести новое качество и соответствовать меняющемуся на глазах социуму, дестабилизируется» [3]. В публицистическом дискурсе лингвокультурных сообществ представленысемантическиеполя, в которых дифференцируются«родное» и«чужое» культурныепространства. Семантизация фуррифэндомасредствами английского и русского языков является рефлексиейпредставлений о «фуррийности» (пушистости) в массовойкогниосфере, ориентированной на молодое поколение. Эти представления формируютсяи определяются традиционными отношениямимежду субкультурой и ее российским аналогом. В публицистическом дискурсе они предстают в виде семантикоструктурной моделилингвокультурного поля. Дискурсанализ языковых средств, репрезентирующих образ «пушистых», позволяет резюмировать, как представители различных лингвокультур воспринимают мир субкультуры. В современном культурном пространстве публицистического дискурса субкультурема (наш рабочий термин) выступает как яркий репрезентант языковой картины мира молодежной субкультуры. Существует огромное количество исследований, посвященных феномену ЯКМ (Э.Сепира, Б.А.Серебренникова, В.А.Масловой, С.Г.ТерМинасовой, А.А.Бурова) с точки зрения лингвокультурного или лингвоментального подходов. Нас интересует соотношение языковой картины мира с реальностью субкультурного фэндома.Публицистический стиль описывает действительность как многогранный феномен, который в рамках культуры определяется когнитивными, социокультурными, психологическими и дискурсивными механизмами. Под публицистическим дискурсом мы понимаем лингвистическое и культурноисторическое явление как отражение идеологического, интеллектуального и духовного пространства этноса [4]. Мир публицистического дискурса должен отражать действительность,в которой мыслит себя реципиент. Для проникновения в сферу определенной субкультуры реципиенту предоставляются определенные маркеры, которые позволяют отнести текстовой мир к определенной субкультуре. В качестве подсказок могут использоваться явные ссылкина определенные модели культуры или же имплицитные указания на действия, поступки, специфические черты, которые обычно ассоциируются с моделями той или иной субкультуры. Например, имена собственные «О’wolf», «Tiger’seye» в субкультуре фурри указывают наирландское происхождение и определенную расу, а также на англоязычную картину мира.Лексическое влияние языка английских субкультур на подъязыки русских субкультур осуществляется в виде заимствования или перевода субкультурных терминов в русский подъязыксубкультуры, например: «Целое поколение американских фуррийщиков выросло на работах, издаваемых "Antarctic Press", крупнейшим издательством, специализировавшимся на работах как и японских, так и американских "мангак", при этом оставаясь также крупнейшим издательством, публиковавшим "фуррёвые" работы, до распада на "Radio Comics"» [5]. Тематическая дифференциация информационнойподачи фактовсвидетельствует о социальных и культурных предпочтениях журналистов, и, соответственно, важности, значимости тематического дискурса. Гипотеза нашего исследования направлена на дискурсанализ единиц субъязыка фурри с позиций когниолингвистики и лингвокультурологии. Данный подходк коммуникативному и языковому моделированию информационного процесса представляется рекуррентным поставленной исследовательской задаче вметодологическом контексте. Важнейшим фактором внедрения в массовое языковое сознание субкультурной когниосферы пушистыхявляется тематизация публикаций. Любое печатное издание предлагает свою концепцию и интерпретацию событийчитателям, а также свой выбор значимых фактов, ставшихпредметом дескрипциии обсуждения. Таким образом, создаётся определённая картина мирасубкультуры фурри, структурированная по заданным дискурсивным параметрам, к которым относятсямнения, взгляды, ценностные установки и стереотипы публицистов, влияющиенаспособы языковой репрезентации описываемого.Дискурс о фуррипредстаёт как рефлексия «свободы слова», отражающий представления о своем и чужом американского социума и всего англоязычного ареала: идея «пушистости», образ жизни фурри, зоофилия, носители субкультуры, идеографическое описание фурриконвентов (встреч участников субкультуры). «Визуализация» субкультуры, воплощенная в координатах коммуникативной системы публицистического дискурса, являетсяобъектом авторского исследования лингвокультурных явлений в русле когнитивной и коммуникативнофункциональной научной парадигмы. Создаваемый публицистическими материаламиобраз пушистых находит выражениев разнообразной тематике. Нейтральные и положительные, характеристики культурного пространства фурриявляются предметом описанияв статьях, посвященных фурренциям(встречам участников субкультуры),фурриартуитопосу субкультуры. Например, Великобританиюфурриназывают«Furope, in other words is short for ‘fake Europe’, and is usually used as a term for UK»[6].
Остальные же темы формируют содержание образа «чужого». Фрагменты «культурные мероприятия с участием фурри» являются наиболее актуальными,и в материалах имеют высокую степень повторяемости, являясь доминирующими в передаче образа пушистых, например: A‘Tail’ YouWant‘Fur’ Get(TheNetlyNews, 06 Dec,2010), PleasuresoftheFur(VanityFair, 09 April,2011), TheFursuitofHappiness(MontrealMirror,12 May,2011), FurryweekendinMemphis(TheCommercialAppeal,14 June,2012), ConventionalFurforAll(TheNewsTribune, 08 September,2012)[7].Эти темы формируют ядро лингвокультурного поля фурри. Думается, здесь мы обнаруживаемэффект целенаправленного воздействияна общественное мнение в результате трансформациидискурсивного поля.Безусловно, существует зависимость между тематическимракурсомвосприятия лингвокультуры пушистых и лингвистическими способами её воплощения. Так, лексическоеразнообразиехарактеризует тематикупубликаций окультурных практикахфурри. Характерязыковых средств, используемых в дискурсе,детерминирован цельюактуализациисведений о лингвокультуре. Лексический ряд, описывающийкультурное поведение фурри, создаетвпечатление о пушистых как об «аутсайдерах», которые олицетворяют маргинальные культурные практики: yiff; analvore, cockvore, mascotsexи др[8]. В связи с этим, по мнению авторов, фурри опасны и вызывают настоящий культурный шок.Можно прийти квыводу, что культурная специфика антропоморфных фурриконструируется в американскомпублицистическомдискурсес учетом важности и актуальности для массового сознания американцев ценностных представлений о стремлении к неприятию маргинального культурного опыта.Эти установки передаются в публицистике при помощи терминов «rowart, autsider’sart, selfart»[9].Англоязычный и российский публицистический дискурсо пушистых представлен следующими темами и субтемами:шизоанализ внутреннего мира пушистиков, физиологическая маргинальность,например, фурсьюты и т.п.)(I’mthinkI’manAnimal,BloombergBusinessWeek,23 April,2012; They’renothavingsexinfursuits, they’rejustlikeanimals,Velvetmagazine,17March,2011; FromCat'sLoverstoSaladToppings: 17 FurryDatingSites,TheTennesseeJournalist,18 October, 2012], социальныепроблемыэскапизма(ролевыеигры, сайтызнакомств, онлайндневники), артэксперименты(Toskathe‘Warthog’ SharesUsHerStory, BunFurOrganizerChatstoUsaboutAllThingsfur,NewsMail,30 January,2012; LionandMythicalWargtoJoinSecondFurryParty,FraserCoastChronicle,10 May,2013) [10].
Тема «Национальнокультурная идентичность фурри» отражена в подтемах: англоязычные, афроамериканские и аллофоны носители субкультуры(MoreAfricanAmericansgetinvolvedinAnthroconEveryYear, PittsburgCourier, 16 July,
2012; USfurryExcitedforBunFurEvent, NewsMail,02 June,2011)[11].Автором исследования обнаружена закономерность разноаспектного представлениялингвокультурного поляфурри в зависимости от темы информационного сообщения. Так, при освещении данной темы в американской журналистике соблюдается одинаковоесоотношение пейоративныхи положительных характеристик.Эстетикаикультураязыковогофуррипространствапредставленавследующихжанрах: репортаж(FurryManLegallyDeniedBidtoChangeNametoBoomertheDog, TheDailyTelegraph,12 August, 2010; Сourt Denies Furry Man’s Request to Change Name, The New York Post,12
August, 2010; Anthropaws Brings Furry Characters to Life, Redmond Reporter, 13 April, 2010;БелкотушканчикпоимeниГлюк,МК, 01апреля, 2010)[12], интервью(Wolfie interviews on furry convent,The Boston Globe,27June, 2011; ‘It’s Fun to Growl in Bed’A Female ‘Furry’ Let Us into Her World,The Dallas Morning News, 08 July, 2011; Professor pioneers research into furries)[13], эссе(Affur of the Heart Unleashes Animal Instincts, The Age,07 November, 2010; Времятакое: звереютлюди, журналF5 от12сентября2010) [14].Номинационныекомплексызаглавийанглоязычныхироссийскихпублицистическихматериаловофуррибылиисследованыавторомнафункциональном, прагматическом и когнитивном уровняхметодом интентанализа (анализ упоминаний социальной группы в контексте, выражающем определенную интенцию). Заголовочная номинация рассматривается в статье как компонент вышеуказанногодискурса, рекуррентное воплощение которого предполагает наличие общего коммуникативного и прагматического пространства, в центре которого находится образ фурри как представителя маргинальной социальной группы. Коммуникативнопрагматический анализ фактологическогоматериала позволил установить наличие негативных коннотаций, влияющих на идеологическую оценку культурныхсобытий на фоне традиционной лингвокультуры. Номинационнаясетка заглавий как коммуникативнокогнитивная основа фрагмента языковой картины мира включает обязательный компонент «фурри»в английскихили «пушистые» в русскоязычных медиаизданиях: FurriesDescendonPittsburgforFurSuitFestival[15]; Furries: anAnthropomorphicCultureThrivesinKnoxville,TennesseeJournalist. Используетсяязыковаяигра: FurryFandom: Art, Community and a Second Skin to Feel Comfortable In[16].В условиях становления и бурного развития информационнойцивилизации языковая деятельность журналиста диктует необходимость изучения дискурса как «культурного феномена». Поэтому прагматика публицистического текста предполагает воздействие на читателя с целью принятия им определенного мнения в отношении сообщаемой информации.Культуроспецифичность публицистического текста определяется тем, что язык экстраполирует структуру нравственных, социальных, экономических ценностейна репрезентируемые факты, а публицистический текст, как и любой вид дискурса есть способ рассказать о том, что происходит в социальной среде.Главным аспектом массовой коммуникации является перевод новостного события в языковую форму. По мнению Т.Ван Дейка, журналистский дискурс «собственная версия языка той части общества, которой он адресован: ее версия риторики, фоновых знаний и языковой системы,которую должны разделять читатели публицистического текста»[17].В современной англоязычной публицистике при включении трансформированных фрагментов, относящихся к другим жанрам, доминирует когнитивноинформативная функция, при которой первичным является намерение сформировать новый смысл посредством ассоциирования текстов. Существует такжегруппа текстов, для которой основной является людическая интенциональность. В этих случаях автор просто играет с формой.Жанровоситуативный тип интерференции дискурсов демонстрирует те случаи взаимодействия разножанровых текстов, в которых на первый план выходит контраст отображенных в них предметнореферентных ситуаций. Например, в статье, посвященной авторам фанфиков и содержащей цитату из фильма «Король лев», происходит взаимодействие публицистического дискурса и кинодискурса. В этом случае принимающий текст и описанные в нем ситуации (распространенность фанфиков, закон об охране интеллектуальной собственности) имеют отношение креальному миру. Цитата же принадлежит тексту в жанре фэнтези, и предметнореферентная ситуация представляемого ею дискурса соотносится с возможным миром. Воздействие на читателя осуществляется через столкновение ирреальной ситуации и реальности благодаря выявлению в них общих черт.
Изучение современной англоязычной публицистики показывает, что ее тексты часто включают в себя фрагменты ораторских текстов, фрагменты из художественного, мифологического и субкультурного дискурсов. То есть происходит тип взаимодействия, при котором включенный текст принадлежит и другой эпохе, и другому жанру. При этом ассоциативная цепочка текстов, задействованных в таком подтипе интерференции дискурсов может быть довольно сложной, потому что включенные трансформированные фрагменты субкультурного дискурса, отсылающие читателя к художественным произведениям, часто представляют собой «двойное» цитирование или комбинацию разных цитат. Согласно Ю.Д.Апресяну, «культурная коннотация есть языковая функция памяти, она обусловливает узнавание (общий культурный код настоящего) и припоминание (общий культурный код прошлого)»[18].Ученые различают традиционные культурные коннотации (они закреплены за словом культурной традицией) и неоконнотации(на этапе возникновения они оказываются окказиональнымииндивидуальными или коллективными). Бестиарий субкультуры фурри входит в публицистический дискурс через следующие языковые средства: культурные неоконнотации зооморфизмов, порожденные контекстом публицистического произведения; гендерной зоохарактеристики представителей субкультуры, внешнего и психологического портретов зооморфных и полиморфных образов. Например, в статье «AmericanKabuki» лингвокультурологическое поле «фурри» представлено как разновидность американского национального театрального искусства: WhosaysAmericalacksanativetheatricalartform? After all we have Big Bird, Backy the Budger, and hundreds of other mascots and furry around the country. Кто сказал, что в Америке нет исконноготеатрального искусства? В конце концов, у нас есть Большая Птица, Барсук Бэки и сотни других маскотов и фурри по всей стране (пер.наш)[19]. Зооморфнымиантропозооморфнымобразамфурриартапосвященастатья«Celebrating the Underappreciated Art of Furry»: There are pitfalls to walking through midtown Manhattan dressed as a Giant White Rabbit. There’s the heat, of course, and the stares of pedestrians who find it amusing to squeeze your tail, pull on your ears, and make bad jokes about your sexual proclivity of your kind. For any serious performer in a large furry suit such trials are the cost of being furry. By the end of the day Giant White Rabbit looked more like some kind of mutant wet rat than like a cheerful bunny. Why, then, does he do it? What compels him to wake up each day and put on 40 pounds of synthetic pound fur? Thefurriness)[20].Существуют определенные неудобства при прогулке по центральным улицам Манхэттена в костюме Гигантского Белого Кролика. К ним можно отнести жару и, разумеется, пешеходов, которые находят забавным –дернуть вас за хвост, потянуть за уши и отпустить обидные замечания по поводу вашей сексуальноcти. Для каждого серьезного артиста в фурсьюте –это цена за право быть фурри. К концу дня Гигантский Белый Кролик больше похож на мокрую крысумутанта, чем на бодрого кролика. Зачем ему это нужно? Что заставляет его надевать фурсьют, весом в сорок фунтов? Ответ очевиден–пушистость (перевод наш).
Публицистический бестиарий пополнился в последние десятилетия многими конституентами субкультурной тематики, что позволяет выделить несколько этапов их словесной репрезентации. Так, например,героями публикаций становятся «пушистые», в чьем внешнем облике и психических характеристиках проявляются как человеческие, так и звериные черты. Соответственно, тематика публицистических произведений ориентирована на выражение антропозооморфизма.
Расподоблениесуществующей картины мира, свойственный любой эпохе, неизбежно повторяется в постструктуралистском дискурсе пушистых(фурри) и возникновении самых невероятных гибридныхжанровыхформ. Заслуживает внимания то, как сами фурри маркируют жанровую принадлежность своих произведений: постфурри, фанфик и фанпик. Современные исследователи трактуют понятие «фанфик», которое пересекается с традиционными литературными жанрами —пародией, римейком, сиквелом (тексты по мотивам известных произведений, созданные непрофессиональными авторами и не претендующие на коммерческую публикацию). Согласно «EncyclopediaBritannica», термин «фанфик» возник в первой половине прошлоговека в Англии, усилиями «Литературного общества Шерлока Холмса»[21]. М.М.Бахтин полагал, что «вариациясвободно вносит чужеязыковой материал в современные темы, сочетая стилизуемый мир с миром современного сознания, ставит стилизуемый язык в новые и невозможные для него ситуации» [22].Таким образом, вторичные тексты субкультуры представляют предельные случаи упрощения и низведения читателя на нижний уровень культурной шкалы. Творцасоздателя подобных текстов можно отнести к особому типу маргинальности. Так, по словам, Р.Уиттковера: «маргинальность –именно признак переходной, пограничной зоны, а маргинал –её житель, обитатель, персонаж»[23].Следовательно, маргинал как обитатель переходной зоны в ситуации культурной неопределенности нуждается в особом языке, экспликация и дешифровка которого являются важной задачей современной филологической науки. Подобная задача определена термином «протеизм» (термин М.Эпштейн вводит в научный обиход данный термин в качестве альтернативной гуманитарной методологии постструктурализму, поясняя предмет изучения «еще не оформленные явления в зачаточной форме их развития» [24]. По нашему мнению, идеологической визиткой субкультуры фурри является «эскапизм» в узком понимании этого термина. В энциклопедии«Кругосвет»
эскапизм в широком смысле слова понимается как уход от действительности, общепринятых стандартов и норм жизни, то в узком значении –это уход в иллюзорный мир, в результате которого, человек ограничивает свои возможности социальной реализации. Термины «латексфетишизм», «трансгуманизм», «робофетишизм», «киберпанк» формируют определенную культурную парадигму: появление нового героя с зооморфной самоидентификацией.Таким образом,в процессе реконструкции предметнореферентных ситуаций взаимодействующих дискурсов на первый план выходит отмеченная Ю.М.Лотманом функция памяти текста–способность текста сохранять память о своих предшествующих контекстах. Это смысловое пространство вступает в определенные отношения с когнитивными моделями в сознании читателя: актуализируются модели описываемых в принимающем тексте ситуаций; далее полученная информация соотносится с имеющимися знаниями и опытом. Благодаря информации, получаемой от взаимодействующих текстов, происходит ассоциирование предметнореферентных ситуаций и обновление когнитивных моделей или усвоение моделей новых ситуаций, с которыми читатель, возможно, не был знаком ранее.
Ссылки на источники1.Витковская,Л.ВКогниция смысла. Литературоведение XXIвека. Издание второе, дополненное. –Пятигорск: Издво Пятигорского государственного лингвистического университета, 2012. –236 с. –C.34.2.Djik T.A. van.Knowledge, ideology and discourse. –London: Routlege, 2012. –120 p. –P.56.3.Буров,А.А.Номинационная картина мира русского языка в диалоге лингвокультур // Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру. Материалы V Международного конгресса 812 октября 2007 года: Симпозиум VIII. Государственная языковая политика. Русский язык и литература как когнитивнокоммуникативные средства межнационального общения на Северном Кавказе. Языки народов Северного Кавказа. –Пятигорск: ПГЛУ, 2007. –С.1618. –С. 17.4.Дубовский,Ю.А.,Григорьев, В.Н.О поиске лингвокультурных параллелей / Ю.А. Дубовский, В.Н.Григорьев // Мир на Северном Кавказе через языки, образование и культуру. –Симпоз.2: Языков. Ситуация в современном мире. –ч.II. –Пятигорск: ПГЛУ, 2006. –C.148150. –С. 149.5.Правда о фурри (2011 г.). –URL:http://www.crushyiffdestroy.com/show/whatif6.ВВСNews magazine. –URL: htpp: //www.bbc.com/news/Furope7.ConFurence East. –URL: http://www.scifichannel.com8.CNN(U.S. Edition).–URL:// htpp: www.edition.cnn.com9.Sewell, B. Furry Convention: a3 Million Cash Cow for City Businesses [Text] /B.Sewell. –Pittsburgh Tribune Review. –2008. –31. –P. 1.10.Who Are the Furries?. –URL: http://www.furries.BBC.co.uk/11.The Truth About Furries is ... Well, WEDon'tKnow. –URL: http://www.newhavenadvocate.com12.Розанов, Д. Белочка по имени Глюк. –Московский Комсомолец. –2010. –№ 25316. –С.1.13.
AWFR. –URL: http://www.://en.wikifur.com/wiki/articles14.Лапин, Ф. Время такое: звереют люди. –F5. –2009. –№ 39.–С.20.15.Animal Magnetism. –URL: http://www.sanfranciscobayguardian.com16.ConFurence 4. –URL: http://www.chicagotribune.com17.DjikT.A. van. Knowledge, ideology and discourse [Text] / T.A Djik. –London: Routlege, 2012. –120 p. –P.93.18.
Апресян, Ю.Д.Коннотация как часть прагматики слова// Избр. труды. –1995. –766 с.–С.27.19.American Kabuki.–CNN(U.S. Edition).–URL:// htpp: www.edition.cnn.com/kabuki20.Celebrating the Underappreciated Art of Furry.–URL:http:www.bbc.news/art/furry21.
Encyclopedia Britannica.–URL:http:www.britannica.com/art/fanfic22.Бахтин,М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. –М.: Худ.лит., 1990. –С. 28.23.Wittkower,R. Marvels of the East: A Study in the History of Monsters// In Journal of Warburg and Court auld Institutes. –London: Routledge, 2012.–vol.5. –110 p. –P.8.24.Эпштейн,М. Знак пробела: о будущем гуманитарных наук.–М.: Новое литературное обозрение, 2004. –С.121.
Arnautova Alina FiodorovnaPostgraduateat thechair of experimental linguistics and intercultural communication, Pyatigorsk State Linguistic University, Pyatigorsk arnautovaalina@rambler.ruTheoretical aspects by means of discourse analysis of juvenilesubculture furry and its sublanguage in conditions of modern massmedia universumАnnotation. The article examines current theoretical and cultural discourseanalysis issue concerned with discoursestudiesand intercultural communication of modern massmedia universum, and cultural values in spiritual human space. Special attention is given to the significance of experimental verification in the authentic field volume for the dynamics of optimization and accuracy linguistic and extralinguistic data. Also examined are innovations in theory and forms of representation that are responses to such spiritual contexts and influences.Key words:discourseanalysis, sublanguagefurry, fanfic, postfurry