Раскрытие значения слова «дело»в произведениях Н.В.Гоголя
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Заляева
Р.
К.,
Гаптелбарова
Д.
М. Раскрытие значения слова «дело»в произведениях Н.В.Гоголя // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2014. – Т. 20. – С.
3121–3125. – URL:
http://e-koncept.ru/2014/54888.htm.
Аннотация. Творчество великого русского писателя Н. В. Гоголя способствовало расширению литературного употребления слов и оборотов разговорной речи. Лексика и фразеология Н. В. Гоголя характеризуется тем, что она в исключительной степени богата смысловыми и эмоциональными отголосками, связями, ассоциациями, сообщающими значению слов новые художественные качества. В «Ревизоре» и «Мертвых душах» — вершине творчества писателя — представлены, посредством метафоризации выражений и использования огромного запаса смысла слов, наиболее жизненные и типичные средства языка русского народа. Н. В.Гоголь умел обыденными, казалось бы, совсем стертыми от частого употребления словами выразить многоцветную гамму оттенков того или иного явления действительности. Пример этому – использование в «Мертвых душах» общеупотребительной лексики, в частности существительного дело.
Текст статьи
Заляева Раушания Кавиевна,учитель русского языка и литературыМБОУ Арской СОШ №1 Республики Татарстанarskrk@mail.ru
ГаптелбароваДиляраМагсумовна,учитель русского языка и литературыМБОУ Арской СОШ №1 Республики Татарстанdilaragapt@mail.ru
Раскрытие значения слова «дело» в произведениях Н.В.Гоголя
Аннотация.Творчество великого русского писателя Н. В. Гоголя способствовало расширению литературного употребления слов и оборотов разговорной речи. Лексика и фразеология Н.В.Гоголя характеризуется тем, что она в исключительной степени богата смысловыми и эмоциональными отголосками, связями, ассоциациями, сообщающими значению слов новые художественные качества. В «Ревизоре» и «Мертвых душах» —вершине творчества писателя —представлены, посредством метафоризации выражений и использования огромного запаса смысла слов, наиболее жизненные и типичные средства языка русского народа. Н.В.Гоголь умел обыденными, казалось бы, совсем стертыми от частого употребления словами выразить многоцветную гамму оттенков того или иного явления действительности. Пример этому –использование в «Мертвых душах» общеупотребительной лексики, в частности существительного дело.Ключевые слова:слово «дело», лексика, фразеология, многозначность слова
Значение слова «дело» в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова.Для начала узнаем значение этого слова в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова.ДелоДеятельность (в противоположность мыслям, словам), практика (в противоположность теории). Какойл. виддеятельности, направленный надостижение, осуществление чеголибоДело работа, занятие, то, чемктол. занят.Дело
Деловая надобность, потребность, нужда. разг. Заинтересованность, заботливое отношение.Делоразг. Полезное занятие. Нечто основательное, важное, нужное, дельное.Дело
разг. То, чтокасается когол., лежит наобязанности когол.Делопоступок. Дело Круг знаний, профессия, мастерство. Все, чтовходит вкакуюл. задачу, относится ккакомул. явлению.Делопромышленное иликоммерческое предприятие. Делособытие, происшествие, факт. Делоадминистративносудебное разбирательство поповоду какогол. события, факта; судебный процесс. Делособрание документов, относящихся ккакомул. лицу, событию, факту. Делоразг. Обстоятельство, вещь, явление.
Рассмотрение прямого и переносного значения слова «дело»в произведениях «Ревизор» и «Мертвые души»показало, что это слово часто используется писателем как в авторском тексте, так и в речи персонажей. Знаменательно другое —разнообразие его значений. Это и обстановка, положение: «Он вдруг смекнул и понял дело и новел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощение, потом продавал им же»; и собрание документов: «Дело ходило по судам и поступило наконец в палату...»; и сущность: «Чичиков увидел, что старуха хватила далеко и что необходимо ей нужно растолковать, в чем дело»; и нечто важное: «Право, дело, да еще и нужное»; и происшествие: «Немного спустя принесли к нему, точно, приглашенье на бал к губернатору,—дело весьма обыкновенное в губернских городах: где губернатор, там и бал, иначе никак не будет надлежащей любви и уважения со стороны дворянства»; и явление, факт: «Дело известное, что мужик: на новой земле, да заняться еще хлебопашеством, да ничего у него нет, ни избы, ни двора,—убежит, как дважды два...»; и круг занятий: «...Хорошо тебе, шпрехепзидейч Иван Андрейч, у тебя дело почтовое...»; и предприятие: « —А у меня дело вот какое: куплены мною у разных владельцев здешнего уезда крестьяне на вывод: купчая есть, остается совершить».Впервые в поэме слово дело появляетсяпри изображении чиновников, присутствующих на вечеринке у губернатора. Вспомним, что образы чиновников даны контрастно: «...одни тоненькие, которые все увивались около дам <...> Другой род мужчин сославши толстые ...Эти, напротив того, косились и пятились от дам...». «Увы! —пишет Гоголь,—толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие».Интересны использованияфразеологизмовсо словом «дело». Фразеологизм обделывать свои дела означает ловко обмануть, надуть коголибо и характеризует не только «почетных чиновников» города N, но и основного героя поэмы —Чичикова. Не случайно в речи Павла Ивановича и при описании его похождений существительное дело часто употребляется в значении сделки, преступление.Совершенно иной смысл имеет это слово, когда Гоголь пишет о замысле своей поэмы. В одном из лирических отступлении оно употребляется в значении труд, работа: «Но обо всем этом читатель узнает постепенно и в свое время, если только будет иметь терпение прочесть предлагаемую повесть, очень длинную, имеющую после раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело». При описании людей из народа оно синонимично словам труд, круг обязанностей, долг, занятие, поступок, профессия, специальность. Например, на предложение Чичикова сходить в баню «Петрушка ничего не отвечал и старался тут же заняться какимнибудь делом». «Хитри, хитра! вот я тебя перехитрю! —говорил Селифан, приподнявшись и хлыснув кнутом ленивца. —Ты знай свое, дело, панталонник ты немецкий!». При описании крепостных Собакевича «...об одном было сказано: „хороший столяр", к другому приписано: „дело смыслит и хмельного не берет"».Слово«дело»в оборотах живой разговорной речи героев Н.В. Гоголь широко использует в своей поэме «Мертвые души» в самых различных назначениях. Например, другое дело (иное положение вещей), за дело (по заслугам), не хочу о тобой иметь дело (сталкиваться), всамом деле (в действительности), в чем дело? (что случилось?), как делишки? (как живете?), какое ваше дело? (в чем суть вашей просьбы?), то и дело (поминутно), у нас столько дел (мы очень заняты), дело в шляпе (все в порядке) и т. д.Удивительны употребленияпословиц, поговорок и образных изреченийсо словом «дело» в творчестве Н.В.Гоголя.Восторгаясь богатством и красочностью языка русского народа, писатель в течение всей своей творческой деятельности кропотливо собирал бесценные выражения народной мудрости —пословицы и поговорки, образные изречения, которые сообщали его слову поразительную яркость, меткость и точность. Таковы, например, в «Мертвых душах» пословицы и поговорки со словом дело: «Дело яйца выеденного не стоит...», «Кому какое дело, что кума с кумом сидела», «дело в шляпе», «...один умер, другой родится, а все в дело годится». Иногда Гоголь, включая пословицу в авторскую речь, несколько ее видоизменял, бережно сохраняя мудрость и афористичность народной речи. Он призывал к изучению народных наречий: «...сам необыкновенный язык наш... беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно...»Интересно проследить, как писатель приводит в движение смысловой строй многозначного слова, заставляя его сверкать какойлибо одной гранью. Прежде всего он использует прием сопоставления слов одного синонимического ряда. В конце первой главы узнаем, что в городе N о Павле Ивановиче сложилось весьма лестное мнение, «и оно держалось до тех пор, покамест одно странное свойство гостя и предприятие, или, как говорят в провинциях, пассаж, о котором читатель скоро узнает, не привело в совершенное недоумение почти всего города». Вторая глава начинается описанием сборов Чичикова в гости к Манилову и Собакевичу, которых он обещал навестить. «Может быть,—читаем в поэме,—к сему побудила его другая, более существенная причина, дело более серьезное, близшее к сердцу...». Значение слова дело в данном случае определяется семантическим рядом: предприятие, пассаж (неожиданное происшествие, странный оборот событий) и воспринимается как замысел, план. В контексте же всего произведения, в сложной и глубокой образной перспективе оно содержит в себе и другое значение: судебный процесс, преступление. Дело, близкое сердцу Чичикова, оказывается «бесчестнейшим» и приводит его в тюрьму. Потенциальные выразительные ресурсы слова служат художнику средством воплощения иго идейного замысла.Другой прием усиления экспрессивных возможностей общеупотребительной лексики, к которому часто прибегает Гоголь, состоит в противопоставлении различных значений одного и того же слова. Противопоставляются, например, два различных по своему значению словосочетания: обделать дело и дело идет: «Дело, казалось бы, обделано было кругло, но чиновники, неизвестно почему, стали думать, что, верно, об этих мертвых душах идет теперь дело».Трижды повторяется слово дело, причем каждый раз в другом значении (собрание документов —судопроизводство —работа), в сильной по своей выразительности сцене, бичующей бюрократизм и взяточничество: «Но ждет проситель день, другой, не приносят дело на дом, на третий тоже. Он в канцелярию, дело и не начиналось; он к драгоценному алмазу. «Ах, извините! —говорил Чичиков очень учтиво, схвативши его за обе руки,—у нас было столько дел...»
Соединение в одном предложении или абзаце словосочетаний со словом дело в разных значениях освежает его восприятие и усиливает его выразительность: «Как было дело в самом деле, бог их ведает...»; «—В томто и дело, что премерзейшее дело!»; «—Что ж я так закопался? Да еще пусть бы дело делал, а то ни с того ни с другого сначала загородил околесицу, а потом задумался. Экой я дурак в самом деле!»Поучительно заглянуть в творческую лабораторию Н.В.Гоголя и познакомиться с тем, как упорно он работал над словом, добиваясь от него наибольшей выразительности. Сравнение дошедших до нас фрагментов первоначальных редакций поэмы с окончательной позволяет это сделать.В так называемой «Первой сохранившейся редакции» разговор Чичикова с Маниловым о порядке оформления его покупки мертвых душ звучал так: «А, нет, сказал Чичиков: мы напишем так, как будто бы это были живые. Я уж видите сам служил и привык делать по законам. Уж это мой нрав —от справедливости ни на шаг».Вторая редакция: «А нет, сказал Чичиков, мы напишем так, как будто бы это были живые. Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов; исполнение обязанности всегда было для меня священно. Хотя за это я и потерпел по службе, но уж у меня такой характер».В окончательной редакции речь Чичикова становится динамичнее и лицемернее: «—А, нет! —сказал Чичиков.—Мы напишем, что они живы, так, как стоит действительно в ревизской сказке. Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон —я немею пред законом».Следующий абзац тоже подвергается редактированию, причем Н.В. Гоголь вновь вводит в него слово дело, но уже в значении: предприятие, сделка.Первоначальная редакция: «Манилов в ответ принялся насасывать чубук так сильно, что он начал, наконец, хрипеть, как фагот. Казалось, как будто бы он желал вытянуть из него мнение относительно такого неслыханного обстоятельства. Но чубук хрипел и больше ничего».Окончательная редакция: «Последние слова понравились Манилову, но в толк самого дела он всетаки никак не вник и вместо ответа принялся насасывать свой чубук так сильно, что тот начал наконец хрипеть, как фагот. Казалось, как будто он хотел вытянуть из него мнение относительно такого неслыханного обстоятельства; но чубук хрипел и больше ничего».Дальнейшая сценка сильно изменена. После редактирования она стала необычайно живописной ияркой, причем и здесь не последнюю роль играет слово дело, снабженное эпитетом головоломное.Первоначальная редакция: «Тут лицо Манилова приняло такое глубокое и значительное выражение, какого еще никогда и не видано было на свете, если ж и видано [было когданибудь], то очень редко».
Окончательная редакция: «Здесь Манилов, сделавши некоторое движение головою, посмотрел очень значительно в лицо Чичикова, показав во всех чертах лица своего и в сжатых губах такое глубокое выражение, какого, может быть, и не видано было на человеческом лице, разве только у какогонибудь слишком умного министра, да и то в минуту самого головоломного дела».Как видим, внося правку в свою поэму, Гоголь часто обращался к слову дело, открывая читателюв ном новые и новые значения и изобразительные возможности.«Более тесное взаимодействие между литературным языком вустной речью приводит к расширению литературного употребления слов и оборотов из разных профессиональных диалектов и жаргонов... И в этом направлении творчество Гоголя, а затем Некрасова, Достоевского и СалтыковаЩедрина сыграло решающую роль»,—подчеркивал В. В. Виноградов в статье «Основные этапы истории русского языка» (Виноградов В. В. История русского литературного языка.М., 1988).
Ссылки на источники1.Журнал «Русский язык в школе» №1, 1982 г. 2.Журнал «Русский язык в школе» №8, 1989 г. 3.Виноградов В.В. «История русского литературного языка» М, 1986 г.4.Журнал «Русская речь» 1994 г. 5.Н.Любимов, «Несгораемые слова» М., 1998г.6.Ю.И.Сохряков, «Художественные открытия русских писателей» М., 1990 г.7.Еремина Л.И. О языке художественной прозы Гоголя. Москва, 1987.8.Терц А. В тени
Гоголя. М.: Аграф, 2001г.9.Соколов Б.В. Гоголь. Энциклопедия. (Серия «Русские писатели»). –М.: Алгоритм, 2003г.10.Авдевнина, О.Ю. Поэтика «бессмыслицы» в произведениях Гоголя. Русский язык. –2009. –№ 1.
Zalyaeva Raushaniya Kavievna,the teacher of the Russian language and Literature of «Arsk Secondary School №1 named after V.F. Ezhcov with profound learning of some subjects, the Republic of Tatarstan».Gaptelbarova Dilyara Magsumovna,The organization of communicative activity in the process of teaching the Russian language as the means of socialization of schoolchildren in the condition of modern informative society.DISCLOSURE OF A MEANING OF THE WORD “CASE” IN N.V. GOGOL’S WORKSAnnotation.The art of one of the greatest Russian writers N.V. Gogol was a contribution to widening the literary usage of conversational language’s words and phrases. N.V. Gogol’s vocabulary and phraseology are characterized by the richness of semantic and emotional echoes, connections, associations, which give to the meaning of a word new artistic quality. In The Government Inspector (Revizor)and Dead Souls–the peak ofwriter’s art –the most typical and vital means of the Russian’s people language are presented through the metaphorical expressions and the usage of a huge reserve of word’s meanings. N.V. Gogol was able to express the multicolored palette of one or the other aspect of reality by employing the commonplace words seeming quite worn out due to frequent use. A brilliant example of that talent of his would be applying the common lexicon in The Government Inspector (Revizor)and Dead Souls, and in particular –the usage of such a noun as case.Keywords: the word "case", vocabulary, phraseology, the polysemy of a word.
ГаптелбароваДиляраМагсумовна,учитель русского языка и литературыМБОУ Арской СОШ №1 Республики Татарстанdilaragapt@mail.ru
Раскрытие значения слова «дело» в произведениях Н.В.Гоголя
Аннотация.Творчество великого русского писателя Н. В. Гоголя способствовало расширению литературного употребления слов и оборотов разговорной речи. Лексика и фразеология Н.В.Гоголя характеризуется тем, что она в исключительной степени богата смысловыми и эмоциональными отголосками, связями, ассоциациями, сообщающими значению слов новые художественные качества. В «Ревизоре» и «Мертвых душах» —вершине творчества писателя —представлены, посредством метафоризации выражений и использования огромного запаса смысла слов, наиболее жизненные и типичные средства языка русского народа. Н.В.Гоголь умел обыденными, казалось бы, совсем стертыми от частого употребления словами выразить многоцветную гамму оттенков того или иного явления действительности. Пример этому –использование в «Мертвых душах» общеупотребительной лексики, в частности существительного дело.Ключевые слова:слово «дело», лексика, фразеология, многозначность слова
Значение слова «дело» в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова.Для начала узнаем значение этого слова в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова.ДелоДеятельность (в противоположность мыслям, словам), практика (в противоположность теории). Какойл. виддеятельности, направленный надостижение, осуществление чеголибоДело работа, занятие, то, чемктол. занят.Дело
Деловая надобность, потребность, нужда. разг. Заинтересованность, заботливое отношение.Делоразг. Полезное занятие. Нечто основательное, важное, нужное, дельное.Дело
разг. То, чтокасается когол., лежит наобязанности когол.Делопоступок. Дело Круг знаний, профессия, мастерство. Все, чтовходит вкакуюл. задачу, относится ккакомул. явлению.Делопромышленное иликоммерческое предприятие. Делособытие, происшествие, факт. Делоадминистративносудебное разбирательство поповоду какогол. события, факта; судебный процесс. Делособрание документов, относящихся ккакомул. лицу, событию, факту. Делоразг. Обстоятельство, вещь, явление.
Рассмотрение прямого и переносного значения слова «дело»в произведениях «Ревизор» и «Мертвые души»показало, что это слово часто используется писателем как в авторском тексте, так и в речи персонажей. Знаменательно другое —разнообразие его значений. Это и обстановка, положение: «Он вдруг смекнул и понял дело и новел себя в отношении к товарищам точно таким образом, что они его угощали, а он их не только никогда, но даже иногда, припрятав полученное угощение, потом продавал им же»; и собрание документов: «Дело ходило по судам и поступило наконец в палату...»; и сущность: «Чичиков увидел, что старуха хватила далеко и что необходимо ей нужно растолковать, в чем дело»; и нечто важное: «Право, дело, да еще и нужное»; и происшествие: «Немного спустя принесли к нему, точно, приглашенье на бал к губернатору,—дело весьма обыкновенное в губернских городах: где губернатор, там и бал, иначе никак не будет надлежащей любви и уважения со стороны дворянства»; и явление, факт: «Дело известное, что мужик: на новой земле, да заняться еще хлебопашеством, да ничего у него нет, ни избы, ни двора,—убежит, как дважды два...»; и круг занятий: «...Хорошо тебе, шпрехепзидейч Иван Андрейч, у тебя дело почтовое...»; и предприятие: « —А у меня дело вот какое: куплены мною у разных владельцев здешнего уезда крестьяне на вывод: купчая есть, остается совершить».Впервые в поэме слово дело появляетсяпри изображении чиновников, присутствующих на вечеринке у губернатора. Вспомним, что образы чиновников даны контрастно: «...одни тоненькие, которые все увивались около дам <...> Другой род мужчин сославши толстые ...Эти, напротив того, косились и пятились от дам...». «Увы! —пишет Гоголь,—толстые умеют лучше на этом свете обделывать дела свои, нежели тоненькие».Интересны использованияфразеологизмовсо словом «дело». Фразеологизм обделывать свои дела означает ловко обмануть, надуть коголибо и характеризует не только «почетных чиновников» города N, но и основного героя поэмы —Чичикова. Не случайно в речи Павла Ивановича и при описании его похождений существительное дело часто употребляется в значении сделки, преступление.Совершенно иной смысл имеет это слово, когда Гоголь пишет о замысле своей поэмы. В одном из лирических отступлении оно употребляется в значении труд, работа: «Но обо всем этом читатель узнает постепенно и в свое время, если только будет иметь терпение прочесть предлагаемую повесть, очень длинную, имеющую после раздвинуться шире и просторнее по мере приближения к концу, венчающему дело». При описании людей из народа оно синонимично словам труд, круг обязанностей, долг, занятие, поступок, профессия, специальность. Например, на предложение Чичикова сходить в баню «Петрушка ничего не отвечал и старался тут же заняться какимнибудь делом». «Хитри, хитра! вот я тебя перехитрю! —говорил Селифан, приподнявшись и хлыснув кнутом ленивца. —Ты знай свое, дело, панталонник ты немецкий!». При описании крепостных Собакевича «...об одном было сказано: „хороший столяр", к другому приписано: „дело смыслит и хмельного не берет"».Слово«дело»в оборотах живой разговорной речи героев Н.В. Гоголь широко использует в своей поэме «Мертвые души» в самых различных назначениях. Например, другое дело (иное положение вещей), за дело (по заслугам), не хочу о тобой иметь дело (сталкиваться), всамом деле (в действительности), в чем дело? (что случилось?), как делишки? (как живете?), какое ваше дело? (в чем суть вашей просьбы?), то и дело (поминутно), у нас столько дел (мы очень заняты), дело в шляпе (все в порядке) и т. д.Удивительны употребленияпословиц, поговорок и образных изреченийсо словом «дело» в творчестве Н.В.Гоголя.Восторгаясь богатством и красочностью языка русского народа, писатель в течение всей своей творческой деятельности кропотливо собирал бесценные выражения народной мудрости —пословицы и поговорки, образные изречения, которые сообщали его слову поразительную яркость, меткость и точность. Таковы, например, в «Мертвых душах» пословицы и поговорки со словом дело: «Дело яйца выеденного не стоит...», «Кому какое дело, что кума с кумом сидела», «дело в шляпе», «...один умер, другой родится, а все в дело годится». Иногда Гоголь, включая пословицу в авторскую речь, несколько ее видоизменял, бережно сохраняя мудрость и афористичность народной речи. Он призывал к изучению народных наречий: «...сам необыкновенный язык наш... беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно...»Интересно проследить, как писатель приводит в движение смысловой строй многозначного слова, заставляя его сверкать какойлибо одной гранью. Прежде всего он использует прием сопоставления слов одного синонимического ряда. В конце первой главы узнаем, что в городе N о Павле Ивановиче сложилось весьма лестное мнение, «и оно держалось до тех пор, покамест одно странное свойство гостя и предприятие, или, как говорят в провинциях, пассаж, о котором читатель скоро узнает, не привело в совершенное недоумение почти всего города». Вторая глава начинается описанием сборов Чичикова в гости к Манилову и Собакевичу, которых он обещал навестить. «Может быть,—читаем в поэме,—к сему побудила его другая, более существенная причина, дело более серьезное, близшее к сердцу...». Значение слова дело в данном случае определяется семантическим рядом: предприятие, пассаж (неожиданное происшествие, странный оборот событий) и воспринимается как замысел, план. В контексте же всего произведения, в сложной и глубокой образной перспективе оно содержит в себе и другое значение: судебный процесс, преступление. Дело, близкое сердцу Чичикова, оказывается «бесчестнейшим» и приводит его в тюрьму. Потенциальные выразительные ресурсы слова служат художнику средством воплощения иго идейного замысла.Другой прием усиления экспрессивных возможностей общеупотребительной лексики, к которому часто прибегает Гоголь, состоит в противопоставлении различных значений одного и того же слова. Противопоставляются, например, два различных по своему значению словосочетания: обделать дело и дело идет: «Дело, казалось бы, обделано было кругло, но чиновники, неизвестно почему, стали думать, что, верно, об этих мертвых душах идет теперь дело».Трижды повторяется слово дело, причем каждый раз в другом значении (собрание документов —судопроизводство —работа), в сильной по своей выразительности сцене, бичующей бюрократизм и взяточничество: «Но ждет проситель день, другой, не приносят дело на дом, на третий тоже. Он в канцелярию, дело и не начиналось; он к драгоценному алмазу. «Ах, извините! —говорил Чичиков очень учтиво, схвативши его за обе руки,—у нас было столько дел...»
Соединение в одном предложении или абзаце словосочетаний со словом дело в разных значениях освежает его восприятие и усиливает его выразительность: «Как было дело в самом деле, бог их ведает...»; «—В томто и дело, что премерзейшее дело!»; «—Что ж я так закопался? Да еще пусть бы дело делал, а то ни с того ни с другого сначала загородил околесицу, а потом задумался. Экой я дурак в самом деле!»Поучительно заглянуть в творческую лабораторию Н.В.Гоголя и познакомиться с тем, как упорно он работал над словом, добиваясь от него наибольшей выразительности. Сравнение дошедших до нас фрагментов первоначальных редакций поэмы с окончательной позволяет это сделать.В так называемой «Первой сохранившейся редакции» разговор Чичикова с Маниловым о порядке оформления его покупки мертвых душ звучал так: «А, нет, сказал Чичиков: мы напишем так, как будто бы это были живые. Я уж видите сам служил и привык делать по законам. Уж это мой нрав —от справедливости ни на шаг».Вторая редакция: «А нет, сказал Чичиков, мы напишем так, как будто бы это были живые. Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов; исполнение обязанности всегда было для меня священно. Хотя за это я и потерпел по службе, но уж у меня такой характер».В окончательной редакции речь Чичикова становится динамичнее и лицемернее: «—А, нет! —сказал Чичиков.—Мы напишем, что они живы, так, как стоит действительно в ревизской сказке. Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон —я немею пред законом».Следующий абзац тоже подвергается редактированию, причем Н.В. Гоголь вновь вводит в него слово дело, но уже в значении: предприятие, сделка.Первоначальная редакция: «Манилов в ответ принялся насасывать чубук так сильно, что он начал, наконец, хрипеть, как фагот. Казалось, как будто бы он желал вытянуть из него мнение относительно такого неслыханного обстоятельства. Но чубук хрипел и больше ничего».Окончательная редакция: «Последние слова понравились Манилову, но в толк самого дела он всетаки никак не вник и вместо ответа принялся насасывать свой чубук так сильно, что тот начал наконец хрипеть, как фагот. Казалось, как будто он хотел вытянуть из него мнение относительно такого неслыханного обстоятельства; но чубук хрипел и больше ничего».Дальнейшая сценка сильно изменена. После редактирования она стала необычайно живописной ияркой, причем и здесь не последнюю роль играет слово дело, снабженное эпитетом головоломное.Первоначальная редакция: «Тут лицо Манилова приняло такое глубокое и значительное выражение, какого еще никогда и не видано было на свете, если ж и видано [было когданибудь], то очень редко».
Окончательная редакция: «Здесь Манилов, сделавши некоторое движение головою, посмотрел очень значительно в лицо Чичикова, показав во всех чертах лица своего и в сжатых губах такое глубокое выражение, какого, может быть, и не видано было на человеческом лице, разве только у какогонибудь слишком умного министра, да и то в минуту самого головоломного дела».Как видим, внося правку в свою поэму, Гоголь часто обращался к слову дело, открывая читателюв ном новые и новые значения и изобразительные возможности.«Более тесное взаимодействие между литературным языком вустной речью приводит к расширению литературного употребления слов и оборотов из разных профессиональных диалектов и жаргонов... И в этом направлении творчество Гоголя, а затем Некрасова, Достоевского и СалтыковаЩедрина сыграло решающую роль»,—подчеркивал В. В. Виноградов в статье «Основные этапы истории русского языка» (Виноградов В. В. История русского литературного языка.М., 1988).
Ссылки на источники1.Журнал «Русский язык в школе» №1, 1982 г. 2.Журнал «Русский язык в школе» №8, 1989 г. 3.Виноградов В.В. «История русского литературного языка» М, 1986 г.4.Журнал «Русская речь» 1994 г. 5.Н.Любимов, «Несгораемые слова» М., 1998г.6.Ю.И.Сохряков, «Художественные открытия русских писателей» М., 1990 г.7.Еремина Л.И. О языке художественной прозы Гоголя. Москва, 1987.8.Терц А. В тени
Гоголя. М.: Аграф, 2001г.9.Соколов Б.В. Гоголь. Энциклопедия. (Серия «Русские писатели»). –М.: Алгоритм, 2003г.10.Авдевнина, О.Ю. Поэтика «бессмыслицы» в произведениях Гоголя. Русский язык. –2009. –№ 1.
Zalyaeva Raushaniya Kavievna,the teacher of the Russian language and Literature of «Arsk Secondary School №1 named after V.F. Ezhcov with profound learning of some subjects, the Republic of Tatarstan».Gaptelbarova Dilyara Magsumovna,The organization of communicative activity in the process of teaching the Russian language as the means of socialization of schoolchildren in the condition of modern informative society.DISCLOSURE OF A MEANING OF THE WORD “CASE” IN N.V. GOGOL’S WORKSAnnotation.The art of one of the greatest Russian writers N.V. Gogol was a contribution to widening the literary usage of conversational language’s words and phrases. N.V. Gogol’s vocabulary and phraseology are characterized by the richness of semantic and emotional echoes, connections, associations, which give to the meaning of a word new artistic quality. In The Government Inspector (Revizor)and Dead Souls–the peak ofwriter’s art –the most typical and vital means of the Russian’s people language are presented through the metaphorical expressions and the usage of a huge reserve of word’s meanings. N.V. Gogol was able to express the multicolored palette of one or the other aspect of reality by employing the commonplace words seeming quite worn out due to frequent use. A brilliant example of that talent of his would be applying the common lexicon in The Government Inspector (Revizor)and Dead Souls, and in particular –the usage of such a noun as case.Keywords: the word "case", vocabulary, phraseology, the polysemy of a word.