Полный текст статьи
Печать

По данному определению, по его лингвистическим интерпретациям,  есть два замечательных обзора. Автор одного  из них - Ю.Е. Прохоров [1, с.68-74], второго – Л.И. Дрофа [2, с.34-45]. Ниже мы предлагаем некоторые дополнения к ним.

         Концептосфера – это одна из важных понятий в когнитивной лингвистике. Это свод знаний, который состоит из концептов, обобщающий различные знания  внешнего мира, организующий мыслительные картины, схемы, символы, понятия, фреймеры, сценарии, гештальты (сложные комплексные образы внешнего мира), пропозиции, когнитемы, существующий в виде абстрактных значений. Термин концептосфера впервые в науку ввел академик Д.С. Лихачев. По определению академика  Д. С. Лихачева концептосфера - это совокупность концептов нации, она образуется через все потенции и  комплексы концептов  носителей языка [3, с.5].   И концепты, и концептосфера – ненаблюдаемые ментальные сущности.

Термин концепт  чаще всего возникает при лингвистических исследованиях. Это понятие - одно из важных понятий в когнитивной лингвистике. Она  широко используется не только в философии и культуроведении, но и достаточно широко  в лингвокультуроведении, лингводидактике, теории перевода, этнопсихолингвистике.

Впервые термин концепт дается в статье С. А. Аскольдова “Концепт и слово” в 1928 году. Это понятие  автор понимал как “мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода” [4, с.260-267]. В этом смысле концепт понимается как система мысли, меняющий много смежных предметов, неясных в мыслительном процессе.

Термин концепт в когнитивной лингвистике употребляется  учеными (С.А. Аскольдовым, А. Вежбицкой, Р. Лангакером, Ю.С. Степановым, Р.М. Фрумкиной, 3.Д. Поповым, А.И. Стерниным, В.А. Масловой, К.3. Зулпукаровым, М.Дж. Тагаевым, 3.К. Дербишевой и др.) достаточно долгое время.  Через  “расширение предметной области лингвистики”   концепт стал полноценным термином в 80-х годах [5, с.2]..

Как отмечает Р.М.Фрумкина, термин концепт  в советской лингвистике формируется (в середине 70-х годов) путем перевода с английского языка трудов Шенка, Чейфа, Рассела, Карнапа, Патнемдера [5, с.10-16]. Здесь  предлагался  перевод английского слова сoncept как понятие.

В научной литературе имеются множество различных толкований термину концепт, они порождают различные мнения среди ученых.

Неясность термина концепт со смысловой стороны, неопределенность его четкой  границы,  недостаточность универсального определения, общеизвестного в научной литературе, требуют некоторых уточнений и дополнений. Это подтверждают и труды известных российских лингвистов: С.А. Аскольдова (Алексеева), Д.С. Лихачёва, Р.М. Фрумкиной, Ю.С. Степанова, Е.С. Кубряковой, Н.Н. Болдырева, В.Н. Телия, В.И. Карасика, В.В. Колесова, 3.Д. Поповой, И.А. Стернина, А.П. Бабушкина, Е.А. Селивановой, Г.Г. Слышкина, С.Г. Воркачева, Л.О. Чернейко и др.

Каждый ученый термин концепт объясняет по-своему. Так, А. Вежбицкая одна из первых предложила такое определение: «Это объект из мира “Идеальный”, имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире “Действительность”» [6, с.416]. Здесь концепт имеет свое имя, оно характеризуется как идеальный объект, отражающий, обусловленую культурой, действительную позицию человека об истинном мире.

З.Д. Попова, И.А. Стернин рассматривают концепт как отображающую образование структуру. В своем труде “Понятие концепт в лингвистических исследованиях” они показывают  как, включающий в себя структурированный квант образования,  глобальную единицу мышления. Концепты - это идеальная суть, возникающая в сознании человека [7, с.34].

По мнению В.Н. Телия концепт – это “все то, что мы знаем об объекте во всей экстензии этого знания”. Концепт – это полное собрание знаний об объекте. Он включает в себя самую высокую  семантическую категорию абстракции, охватывая конкретизацию частного значения общей семантики [8, с.173].

Д.С. Лихачев развивает свою мысль в статье “Концептосфера русского языка”. Он пишет: “Концепт не состоит из значения слова в словаре, это  значение является результатом объединения личного и этнического опыта человека...” [3, с.281].

А.П. Бабушкин дает такое определение: концепт - это дискретная, содержательная единица  коллективного сознания или идеального мира, которая хранится в вербальном виде в национальной памяти у представителей языка [9, с.13].

В.В. Колесов в статье “Концепт культуры: образ - понятие - символ” пишет, что концепт - это начальная точка семантического обеспечения слова и одновременно последняя черта развития [10, с.16-25].

Н.Д. Арутюнова понимает концепты как понятие точки зрения, т.е. как средство  оповещения важнейшей жизненной сути [11, с.10-11].

В.В. Красных предполагает, что концепт – это “предметная” идея,  абстрагированная в самом общем, максимальном виде, но в сознании конкретно репрезентирующая, обозначенная   через национально-культурную маркировку, способная когнитивно разработать  в совокупности всех валентных связей. [12, с.196]. 

Опираясь на высказанные выше идеи,  мы можем с уверенностью сказать, что  концепт является культурным феноменом  хранения,  разработки и накопления информации, возможно, его универсальной дефиницией является самая короткая логическая характеристика: концепт – это конструктивное понятие хранения и накопления информации по языковой картине мира.

В его смысловом объеме имеют место семантические категории как: понятие, фрейм, гештальт, пропозиция, прототип, сценарий, образ, символ и др. (Н.Н. Болдырев, З.Д. Попова, И.А. Стернин, Л.И. Дрофа).

Сведения в различных научных взглядах   допускают раздельный показ базовых компонентов  определения концепта. Перечислим основные: 1) Концепт - единица мысли. 2) Концепт - единица знаний, квантовое образование. 3) Концепт – совокупость значений. 4) Концепт - духовный элемент закрепившейся культуры. 5) Концепт - понятие. 6) Концепт - вся совокупость знаний. 7) Концепт - способ разделения мира на категории. 8) Концепт - многомерное образование. 9) Концепт - оперативная единица памяти. 10) Концепт - термин. 11) Концепт - вербальное  (передающее через слово) понятие. 12) Концепт - характеристика. 13) Концепт - система мысли. 14) Концепт - оперативная единица картины мира [13, с.10-20].

В настоящее время   в теории языка есть несколько исследованных учеными концептов. Так, Н.М. Катаева в диссертации на тему: ” Русский концепт воля: от словаря к тексту” на основе методов комплексной психолингвистики и лингвокультуроведения раскрывает содержание концепта  воля, отражающую специфику   русского  менталитета [14, с.21].

Монография У.Д. Камбаралиевой “Темпоральная категоризация в концептуальной картине мира” посвящена глубокому исследованию теоретической проблемы,  связанной с  концептуальной картиной мира. Здесь автор комплексно проанализировал пути и средства деления на категории темпоральность и темпоральные отношения в русском и кыргызском языках. Труд У.Д. Камбаралиевой считается ценным и масштабным, направленный на описание концептуальной картины мира в рамках концептосферы “Время” и “Убакыт” [15, с.490].   

В  диссертации  “Концепт скромность в русской, американской и иранской лингвокультурах” О. В. Кошманова дает комплексную характеристику концепта  скромность в культуре этих народов. По мнению автора, концепт  скромность является социально-этическим регулятором.

Монография З.К. Дербишевой “Ключевые концепты кыргызской лингвокультуры” считается фундаментальным трудом. Монография выполнена в когнитивном направлении современной лингвистики. Здесь описаны социокультурные, антропоморфные, национально-культурные, духовно-нравственные концепты [16, с.176]. 

  Концепты “жизнь, бытие (существование)” в русской языковой картине мира в лингвокультуроведческом и лексикографическом аспекте рассматриваются в труде О.А. Ипановой [17, с.7-10].  В работе   А.В. Трофимовой, посвященной концепту огонь, полностью указывается аналитическая картина научной расшифровки понятия концепт  [13, с.10-21].  

Г.А. Абыканова в диссертации “Концепт вода/суу в русском и кыргызском языках” характеризует концепт вода/суу , опираясь на принципы и идеи языковой науки,  сравнительно сущности  в сознании  представителей кыргызского и русского языка [18, с.5-10].   

 А.Р. Бутешова в диссертации “концепт жизнь в русской и кыргызской языковой картине мира” раскрывает отображение концепта  жизнь/өмүр в сознании представителей кыргызского и русского языков и определяет  внутренние и межязыковые знаки этого концепта [19, с.3-5].

А.Н. Усачева в своем труде “Концепт здоровье в английской и русской лингвокультурах”  проводит исследования фреймовых строений и вербализирующие лексические средства этого концепта [20, с.101].

Е.Ю. Балашова в своей диссертации “Концепт любовь и ненависть в русском и американском языковых сознаниях” рассматриваются концепты любовь и ненависть, делается сравнительный анализ национальных особенностей этих концептов в лингвокультурах России и США [21, с.5].

         Э.Т. Толокова в своем труде “Концепт ребенок в кыргызском языке (в аспекте лингвокультуроведении)”  глубоко исследует концепт ребенок в кыргызском языке в пределах лингвокультуроведении и когнитивной лингвистики [22, с.182].  

         Потребность исследования концептов с развитием этноса, человечества  продолжает расти и  постоянно меняется размер, строение, границы, направление их значения.