Ключевое слово: «номинативные и стилистические неологизмы»
Скурихина О. В., Петрунина А. Е. Способы перевода авторских неологизмов с английского языка на русский // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
DOI 10.24412/cl-37131-2023-1-77-80
В статье исследуется феномен индивидуально-авторских неологизмов и их роль в языке. Неологизмы определяются как окказиональные новообразования, созданные авторами для придания тексту определённой стилистической окраски или для обозначения новых, ещё не имеющих общепринятого названия, явлений. Рассматривается классификация неологизмов на номинативные и стилистические, а также приводятся мнения лингвистов о характеристиках и функциях данных языковых единиц. Описываются различные методы перевода индивидуально-авторских неологизмов, в том числе транскрипция, транслитерация, калькирование, описательный перевод, функциональная замена и использование эквивалента. В качестве примеров используются неологизмы из книги «Тень и Кость» Ли Бардуго.