Ключевое слово: «транслингвация»
Ноздров П. А. Языковая дифференциация при обучении гуманитарным дисциплинам на иностранном языке учащихся средней школы // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – № 3 (март). – С. 108–124. – URL: http://e-koncept.ru/2025/251041.htm
ART 251041
DOI 10.24412/2304-120X-2025-11041
Просмотров: 316
Проблема дифференциации в группах со смешанным уровнем владения иностранным языком является одной из наиболее острых в билингвальном образовании. Актуальность работы обосновывается нехваткой практических исследований применения языковой дифференциации в билингвальной образовательной среде, так как значительное количество исследований дифференцированного обучения фокусируется исключительно на неязыковых формах ее применения. Целью написания статьи стало обсуждение положительных результатов применения транслингвации, а также дифференциации целей обучения, которые способствуют преодолению определенных проблем в процессе преподавания гуманитарных дисциплин группам со смешанным уровнем владения иностранным языком. Методология данного исследования включает в себя предметно-языковое интегрированное обучение, лингводидактику и личностно ориентированный подход. Языковая дифференциация в данном исследовании представлена в форме транслингвации. Разработка системы оценивания проведенной опытной работы основана на теориях когнитивного и речевого развития. Экспериментальная часть включает в себя применение стандартизированных тестов и методов математической статистики. Опытная работа, описанная в статье, показала, что большинство проблем, снижающих эффективность обучения, возникало в результате индивидуальных различий обучающихся в уровнях освоения иностранного языка и, соответственно, в их образовательных запросах. Среди основных методов повышения эффективности учебного процесса были выделены языковая дифференциация в форме транслингвации и дифференциация целей обучения, также разделенных на предметный и языковой уровни. Результаты анализа развития предметной компетенции показали, что сочетание различных форм дифференциации, используемых в процессе обучения, способствовало обеспечению устойчивого прогресса в изучении учебного материала у большинства обучающихся как с более высоким, так и с более низким уровнем владения иностранным языком. Теоретическая значимость исследования заключается в доказательстве эффективного применения транслингвации как формы языковой дифференциации обучения. Практическая значимость статьи выражается в описании ряда конкретных проблем, возникающих в группах со смешанным уровнем владения иностранным языком в процессе развития предметной компетенции при обучении на иностранном языке и подборе определенных методов дифференциации, которые помогают решить указанные проблемы и могут эффективно применяться в аналогичных ситуациях другими преподавателями и методистами.