Из истории кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета

Международная публикация
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Есмурзаева Ж. Б., Милищенко О. А. Из истории кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – № S1. – С. 1–5. – URL: http://e-koncept.ru/2014/14501.htm.
Аннотация. Статья посвящена истории становления и развития кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета имени П. А. Столыпина.
Раздел: Отдельные вопросы сферы образования
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Есмурзаева Жанбота Бауржановна, кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков и прикладной лингвистики ФГБОУ ВПО «Омский государственный аграрный университет П.А.Столыпина», г. Омскyesmurzaeva@mail.ru

Милищенко Олег Анатольевич,

заведующий Народным музеем истории ФГБОУ ВПО «Омский государственный аграрный университет П.А.Столыпина», г. Омск

Из истории кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики

Омского государственного аграрного университета

Аннотация.Статья посвящена истории становления и развития кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета имени П.А.Столыпина. Ключевые слова: история, ОмГАУ им.П.А.Столыпина, кафедра иностранных языков и прикладной лингвистики.Раздел:(01) педагогика; история педагогики и образования; теория и методика обучения и воспитания (по предметным областям).

Писать историю кафедры иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета имени П.А.Столыпина, с одной стороны интересно, с другой стороны, нелегко. Опираться приходится, главным образом, на воспоминания ветеранов Омского сельскохозяйственного института (ОмСХИ), не заставших первые годы работы вуза, а также на статьи из периодической печати (в первую очередь газета «Кировец») и научнопублицистической литературы (В.Н.Червоненко «Очерки истории Омского сельскохозяйственного института», 1992г., обобщающие статьи из «Трудов ОмСХИ» и др.). Данный очерк состоит из двух частей, включающих историю развития кафедры иностранных языков Омского института ветеринарной медицины и кафедры иностранных языков Омского сельскохозяйственного института. До середины1920х гг., то есть до «чистки» коллектива студентов и преподавателей от «политически чуждых элементов», вопрос о постоянно действующей кафедре иностранных языков в образовательном учреждении особенно не поднимался. С дореволюционных времён считалось, чтовыпускники гимназий и коммерческих училищ, а тем более институтов, университетов, Высших женских курсов и т. д. владели довольно хорошо одним или двумя иностранными языками. Кафедра иностранных языков стала востребованной только тогда, когда значительно уменьшился процент владевших иностранными языками студентов и преподавателей из «бывших». К тому же в связи с увеличением потока зарубежной научнотехнической и естественнонаучной информации на иностранных языках (книги, брошюры, журналы, техническая и конференциальная документация и т. д.) и с курсом на индустриализацию сельского хозяйства потребовалось значительное обновление программ специальной языковой подготовки студентов, аспирантов и профессорскопреподавательского состава. Именно вследствие вышеуказанных исторических процессов возникла необходимость в повышении квалификации студентов и специалистов, закончивших начальную и среднюю школу уже при новой власти, и в силу социального происхождения (в основном, дети крестьян, рабочих и служащих), не получивших должной языковой практики до поступления в вуз или техникум [1].Самой ранней кафедрой иностранных языков можно считать кафедру Сибирского ветеринарного института в городе Омске (позже ‬ИВМ ОмГАУ), которая была организована в 1923 г. [2‬4]. До её создания студенты изучали только французский и латинский языки, которые преподавали Л.И.Богатиков и М.А.Троицкий соответственно. Первой заведующей кафедрой была избрана Валентина Антоновна СенгалевичКопылова, известный архитектор, искусствовед и краевед[5‬7]. Она преподавала немецкий язык и проработала до 1934 г. В этот же период на кафедре продолжали преподавать Л.И. Богатиков и М.А.Троицкий.С 1934 г. кафедрой заведовал И.И.Фаст. До этого он на правах заведующего кафедрой иностранных языков с 1932 г. преподавал в Омском педагогическом институте [8]. За 16 лет работы он снискал у студентов и преподавателей авторитет и уважение.

С 1950г. и до ухода на пенсию в 1956г. кафедру возглавляла старший преподаватель Л.Я.Исакова, которая преподавала немецкий язык на кафедре с 1934г. Она имела прекрасное музыкальное образование, поддерживала художественную самодеятельность студентов и преподавателей, аккомпанировала на рояле солистам и хору (например, на празднике к юбилею И.В.Сталина и к Новому году в 1944 г. [9]). Вместе с Л.Я.Исаковой на кафедре работали её старшая сестра П.Я.Соболева, Ф.Ф.Голяк, Я.А.Реймер и Ф.П.Меринова, которая совершенство своей французской речи приобрела в Париже, в Сорбонском университете. Что касается Я.А.Реймера, то он отличался добросовестным отношением к работе, серьезно увлекался шахматами, обладал великолепным чувством юмора. Его сын Пётр Яковлевич Реймер, лингвист и военный переводчик, закончив в Омске в 1940 г. одногодичные курсы учителя немецкого языка, дослужился до заместителя декана факультета романогерманской филологии Тюменского государственного педагогического института (1961 г.) [10].С 1956 по 1990 г. кафедрой заведовал Генрих Иванович Валл. Свою работу в вузе он начал старшим преподавателем в 1953 г., впоследствии получил степень кандидата филологических наук и стал профессором. Г.И.Валл преподавал английский, немецкий и латинский языки. С приходом Г.И.Валла начался период активной работы по созданию дидактической и материальнотехнической базы кафедры. К этому времени требовалось совершенствование учебного процесса в вузах путём внедрения технических средств, методов программированного обучения, конкретизации цели обучения. Новые вузовские программы по иностранным языкам поставили перед кафедрой задачу приблизить преподавание языков к специфике профиля института. Особенно этот процесс касался преподавания латинского языка: программы и учебники не отвечали возросшим профессиональным требованиям ‬не были ориентированы на формирование у студентов терминологической грамотности в области ветеринарной медицины. Кафедра приступила к созданию учебнометодических пособий, которые по своему содержанию соответствовали профилю вуза. Первое учебное пособие нового типа было издано в 1962 г. Оно положило начало дальнейшей издательской деятельности кафедры по методическому обеспечению учебного процесса. К началу 1960х гг. относится также и приобретение технических средств обучения‬проекторов и магнитофонов, а впоследствии лингафонного класса. В практику преподавания был введён машинный контроль знаний студентов с помощью электронного устройства «Сибиряк».Методическая работа кафедры отражала все аспекты языкового обучения в условиях неязыкового вуза. В ней принимали участие все преподаватели под руководством Г.И.Валла, Э.П.Газинской и В.А.Завадской. Ежегодно разрабатывались и издавались для внутривузовского пользования учебнотренировочные, контролирующие (тестирующие) учебные материалы; большое внимание уделялось самостоятельной работе студентов, в связи с чем были созданы индивидуальные задания в виде текстов, статей, снабжённых лексикограмматическим аппаратом. Кафедра сформировала свой арсенал аудиовизуальных средств обучения и стремилась к внедрению прогрессивных форм и методов, в том числе и методов интенсивного обучения чтению специальной литературы (с использованием технических средств). Кроме того, кафедра предлагала факультативное изучение языков: хорошо подготовленные и желавшие совершенствовать свои языковые навыки студенты получали возможность осваивать иностранные языки до Vкурса.Для обучения языкам по программе кандидатского курса при кафедре были организованы специальные группы из числа аспирантов и соискателей. Для этого курса были созданы пособия, соответствующие специфике вуза.Важным предметом кафедры являлся курс «Латинский язык и основы ветеринарной терминологии», закладывавший основы терминологической грамотности будущих ветеринарных врачей. Доцент Г.И.Валл выступил с инициативой коренного пересмотра действовавшей до начала 1980х гг. программы этого курса для ветеринарных вузов и факультетов СССР. Им были написаны в соответствии с этой программой учебники «Введение в латинскую ветеринарную терминологию» (1978 г.) и «Латинский язык для ветеринарной специальности вузов» (1990 г.).Научноисследовательская работа кафедры была посвящена проблемам лексикологии и лингвистической статистики. Проведённые кафедрой лингвостатистические исследования были посвященыанглийскому и немецкому подъязыкам ветеринарии с целью моделирования их вероятностного частотного словаря и структурного состава. Результаты этих исследований, в которых участвовали все преподаватели кафедры, позволили на экспериментально проверенной основе решать ряд важных дидактических проблем преподавания в условиях вуза ветеринарномедицинского профиля. Речь шла, прежде всего, о конкретизации подлежащего, усвоении лексического, грамматического и словообразовательного минимумов и создании соответствующих учебных материалов, в том числе и словников (лексиконов) частотной лексики исследованных подъязыков. Заметное место в учебновоспитательной деятельности кафедры занимала внеаудиторная работа со студентами. Её формы были весьма разнообразны: кружки по языкам разного направления, переводческое студенческое бюро, где студенты под руководством преподавателей реферировали специальную зарубежную литературу по заказу профилирующих кафедр. С начала 1960х гг. на студенческих научных конференциях студентами былопрочитано 120 докладов и рефератов. К числу студентов, добившихся высокого владения языком, можно отнести прежде всего О.Баранова и В.Чекишева (позже ставшего доктором наук), Р.Королёва и Р.Галиулина (позже ставших кандидатами наук), Б.Ранковского, Е.Алейникова, Н.Тимошенко, А.Титова, Л.Атрощенко, В.Рудакова, и многих др.[11].Что касается кафедры иностранных языков Омского сельскохозяйственного института им. С.М.Кирова, то впервые кафедра упоминается в неизданном сборнике материалов к 20летию вуза (1938 г.) [12] в списке под № 12 в составе гидромелиоративного факультета. Ранее для изучения дисциплины «Иностранный язык» был выделен лишь кабинет. Основателем кафедры и первым заведующим с 1933 г. являлся доцент Виктор Николаевич Энгельгардт (внук профессора и революционера А.Н.Энгельгардта, автора знаменитых «Писем из деревни», потомок графов Энгельгардтов), который бессменно возглавлял кафедру в течение 27 лет до последних дней жизни (1957 г.). В эвакуацию он привез с собой целую фонотеку, состоящую из множества аудиозаписей, главным образом музыкальных произведений, а также большую библиотеку на иностранных языках.Как и по всей стране в те годы, после кризиса 1928 ‬1933 гг., на содержание кафедры не хватало средств. В 1935 г. в газетной статье В.Н. Энгельгардт писал, что при кафедре организован кабинет, где регулярно проводились консультации и индивидуальная работа со студентами (408 часов занятий вне расписания за 9 месяцев), потому как отдельные студенты проявляли большой интерес к овладению иностранным языком. Однако на кафедре было недостаточно словарей, грамматических справочников, технических книг на иностранных языках [13‬14].Сам доцент В.Н.Энгельгардт провёл филологические исследования творчества персидского поэта Омара Хайяма, и наоснове этих исследований написана монография (более 300 страниц машинописи). Его перу принадлежит и перевод четверостиший Хайяма на русский язык. Были опубликованы работы: «Омар Хайям и его четверостишия» и «Четверостишия Омара Хайяма» (Омгиз, «Омский альманах», 1945 г.). Последние годы жизни В.Н.Энгельгардт посвятил историкофилологическим исследованиям русских переводов «Коммунистического манифеста» К. Маркса и Ф. Энгельса. Результатом исследования явилась статья «В.И.Ленин и русский перевод «Коммунистического манифеста» К.Маркса и Ф.Энгельса» («Труды ОмСХИ», Т. 21, 1957 г.). Кроме того, В.Н.Энгельгардт перевёл ряд работ с русского на английский язык и с английского на русский. В 1959 г. издательство «Сельхозгиз» издало книгу Э.Фокнера (Эдуарда Фолкнера) «Безрассудство пахаря» в переводе В.Н.Энгельгардта, при содействии известного агрономарационализатора, Героя Социалистического Труда Т.С.Мальцева тиражом 8000 экземпляров [15]. Нестандартные выводы американского ученогоагронома на примере фермерства в Северной Каролине (США) сделали книгу, вышедшую в свет в 2х кн. в 1942 ‬1943 гг., бестселлером, впоследствии многократно переизданным и переведенным на десятки языков. В 1954 г. кафедра иностранных языков была включена в состав экономическогофакультета, и с 1957 по 1961 г. кафедру возглавлял доцент Яков Гербертович Экк, начинавший с должности преподавателя немецкого языка. При Я.Г.Экке в ОмСХИ на кафедре работали преподаватели А.И.Керн, Б.И.Шкундин, старшие преподаватели С.А.Алгазина, Э.Г.Бук, Е.А.Голубенцова, М.В.Горская, Е.Д.Ольховская, доцент В.Н.Энгельгардт. Таким образом, к 40летию ОмСХИ штат кафедры состоял из «14 работников» [16].Старший преподаватель, а затем доцент Я.Г.Экк изучал и совершенствовал методики преподавания иностранных языков. Ряд лет он посвятил исследованию проблемы заключительного повторения грамматики немецкого языка в старших классах средней школы. Исследование базировалось на двухгодичном педагогическомэксперименте в средней школе. В 1961 г. Я.Г.Экк защитил кандидатскую диссертацию по этой теме и написал работу объёмом в 230 страниц машинописи. Основная глава диссертации была издана отдельной брошюрой (3,75 печатных листа) Омским областным институтом усовершенствования учителей, а часть другой главы ‬опубликована в «Трудах ОмСХИ».Сотрудники кафедры оказывали помощь производству путём перевода с иностранного языка на русский язык журнальных статей, паспортов и описаний машин и оборудования, приборов. Такие переводы были выполнены для Сибирского научноисследовательского института сельского хозяйства, Омского маслотреста, Любинского консервного завода и ряда других предприятий.С 1961 по 1964 гг. кафедру иностранных языков возглавлял К.К.Берг. С 1964 по 1993 г. кафедрой иностранных языков руководила старший преподаватель Маргарита Владимировна Горская (с 1973 г. в должности доцента). Долгие годы Маргарита Владимировна являлась ученым секретарем Совета ОмСХИ, вела работу по подготовке аспирантов к сдачекандидатского минимума и приему этих экзаменов. Ею опубликован ряд пособий научного и методического характера. В 1994 г. по результатам многолетней работы над произношением английских географических названий (имён собственных) был выпущен «Англорусский ирусскоанглийский словарь географических названий» (с указанием их произношения). Словарь содержит около 6 тыс. географических названий в каждой части; в статьях дается краткое толкование, в англорусской части приводится транскрипция заглавного слова. Сегодня словарь, размещённый в свободной сети Интернет, предназначен для отечественных и зарубежных читателей, занимающихся английским и русским языками. Необходимость в таком словаре обусловлена тем, что неумение корректно произносить географическое название часто затрудняет чтение английских текстов. Подготовленный М.В.Горской словарь помогает студентам преодолеть эту трудность [17‬18].Вместе с М.В.Горской на кафедре работали преподаватели (ныне пенсионеры): А.И.Шарыпова, Г.И.Усольцева, А.А.Манукян, А.Г.Крутикова, Л.М.Ознобихина, старшие преподаватели К.Т.Закомолдина, С.А.Алгазина, М.И.Шушакова, Л.Н.Антоненко, Ф.М.Свидгаль, А.В.Танкова, А.В.Тихонова, О.А.Белкина, Т.А.Митрофанова, Т.Я.Леонгардт, Л.С.Полисадова, Л.П.Ильина, Н.Г.Страгис, В.Д.Вакуленко, Г.В.Безвиконная, Г.С.Орлова, О.П.Плющева. В 1968 г. в штате кафедры состоял уже 21 человек (со стажем свыше 10 лет только трое), а в книжном фонде кафедры было около двух тысяч томов учебной и научной литературы на иностранных языках.В 1976 г. здесь работали Т.Я.Леонгардт, Г.И.Усольцева, А.И.Керн, Э.Г.Золотарева, А.В.Танкова, Л.Н.Антоненко, М.В.Горская, И.А.Фурман, Я.Г.Госсен, Ф.М.Свидгаль, С.А.Алгазина, Н.Г.Страгис, О.А.Белкина, К.Т.Закомолдина, Т.А.Митрофанова, А.Я.Колтун. Преподаватели занимались активной воспитательной работой, пользовались уважением у студентов.При обучении иностранным языкам в этот период стали широко применяться лингафонное оборудование, магнитофоны и другие виды ТСО, которые сыграли большую роль в совершенствовании учебного процесса. Приемы использования технических средств обучения нашли отражение в научнометодической работе кафедры.Также большое внимание профессорскопреподавательский состав, а именно М.В.Горская, Ф.М.Свидгаль, Л.С.Полисадова, Г.Г.Тамке, Я.Г.Госсен, О.А.Белкина, уделял изучению роли и приемов обучения внеаудиторному чтению в процессе обучения иностранным языкам в ОмСХИ. Коллективом кафедры было подготовлено к печати (совместно с Е.Д.Ольховской) два сборника текстов для внеаудиторного чтения «Рассказы для начинающих» по английскому языку (объёмом 50 страниц машинописи) и «Сборник научнопопулярных текстов» по немецкому языку (60 страниц машинописи). Также М.В.Горской, Л.С.Полисадовой и И.М.Губановой в соавторстве было превентивно введено в использование студентами ОмСХИ учебное пособие для начинающих изучение английского языка в вузе ‬«Вводный курс» (1968 г., 20 страниц машинописи).«Англорусский гидротехнический словарь»[19], составленный старшим преподавателем Б.Л.Шкундиным и отпечатанный в картолитографии ОмСХИ в 1961г. до сих пор пользуются студенты. По данным М.В.Горской, на 1968г. большая помощь оказывалась специальным кафедрам ОмСХИ в переводе с иностранного языка на русский научных статей по различным специальностям, инструкций, паспортов и описаний машин и оборудования. Переводов кафедра делала до 20 печатных листов в год [20]. По просьбе Министерства сельского хозяйства старшие преподаватели Е.Д.Ольховская, Л.А.Хитиль, М.В.Горская, Ф.М.Свидгаль, преподаватели О.А.Белкина, Г.Г.Тамке давали рецензии на учебные пособия по иностранным языкам.С 1993 г. по 1999 г. кафедру иностранных языков возглавляла Людмила Сергеевна Полисадова (родством восходит к известной семье Полисадовых, давших купцов и преподавателей, Петергоф (Ломоносов) и Архангельск) [21]. Л.С.Полисадова в 1953 г. поступила на факультет английского языка в IМосковский государственный педагогический институт иностранных языков; немецкий она изучала в качестве второго языка. Во время Международного фестиваля молодежи в г. Москве 1957 г. работала переводчиком с группой спортсменов из Финляндии. После окончания института была направлена на работу в ПТУ № 5 г. Керчи воспитателем и преподавателем английского языка, где проработала по 1959 г. В мае 1959 г. работала переводчиком в бюро технической информации на заводе электронных микроскопов в г. Сумы. С марта 1961 г. ‬переводчиком в бюро научнотехнической информации НИКТИП г. Омска. В сентябре 1962 г. пришла на работу в ОмСХИ им. С.М.Кирова. За время работы на кафедре иностранных языков принимала активное участие в общественной работе редакции «Устного журнала для любознательных», в редколлегии многотиражной газеты института «Кировец», руководила английской секцией студенческого бюро переводов. Вместе с Л.С.Полисадовой на кафедре трудились С.А.Алгазина, Н.Г.Страгис, О.А.Белкина, Г.И.Усольцева, К.Т.Закомолдина, Т.А.Митрофанова, А.Г.Крутикова, Л.П.Ильина, М.И.Шушакова, М.В.Горская, В.Д.Вакуленко, Т.Я.Леонгардт, А.А.Манукян, А.И.Шарыпова, О.П.Плющева, Р.Х.Абдыльманова, Н.А.Саитова, К.М.Минитаева, Г.В.Безвиконная, Л.В.Михайленко, Т.Л.Пушкарева, И.А.Лапочкина, О.В.Демидова и заведующая лабораторией кафедры А.Д.Махимова. В 1995 г. кафедра иностранных языков вошла в состав гуманитарного факультета ОмГАУ. В период с 1999 по 2001 г. кафедрой иностранных языков руководила старший преподаватель О.П.Плющева.Объединив кадровый и творческий потенциалкафедр, в 2011 году была образована кафедра иностранных языков и прикладной лингвистики Омского государственного аграрного университета имени П.А.Столыпина. За небольшой период существования объединенной кафедры проделана большая работа в рамках научнометодической, научноисследовательской, воспитательной и других видах деятельности. В год 95летия Омского государственного аграрного университета (создан в 1918 году) ‬это коллектив высококвалифицированных специалистов, способных решать задачи высшего профессионального образования в сложную эпоху перемен, а современные подходы к организации процесса деятельности кафедры являются продолжением традиций, сложившихся за длительный период ее существования.

Ссылки на источники1.Червоненко В. Н. Очерки истории Омского сельскохозяйственного института (1918‬1993годы)/ Под ред. Г. П. Сапрыгина. ‬Омск: ОмСХИ, 1994. ‬214 с.2.Кафедра иностранных языков//Рябиков А.Я. История института ветеринарной медицины Омского государственного аграрного университета. ‬Омск, 2008. ‬С. 300‬304.3.Валл Г.И. Кафедра иностранных языков //Омскому ветеринарному институту 70 лет (1920‬1990)/ Под ред. Н.М. Колычева, Н.К. Коровина, А.Я. Рябикова и др. ‬Омск: Омское кн. издво, 1990. С.101‬107.4.Валл Генрих Иванович//Золотой фонд. (Доктора, профессоры): биографический справочник/Под ред. Г.А. Хонина и И.Г. Трофимова.‬Омск: филиал издательства ИВМ ОмГАУ, 2003. ‬С. 29‬30.5.СенгалевичКопылова Валентина Антоновна (1886‬1963). Автобиография скульптора В.А.Сенгалевич. ‬URL: http://www.bti.secna.ru/; http://www.biysk.secna.ru/sengalevichkopylovavalentinaantonovna.6.Вахонина Ю. СенгалевичКопылова Валентина Антоновна (1886‬1963). ‬URL: http://sputnikn.ru/users/768858/blog/post/galereyaslavnyhlyudejgorodabijska/sengalevich.7.Чернодаров A.C. СенгалевичКопылова Валентина Антоновна //Энциклопедия Алтайского края: В2 т. Т. 2. Барнаул: «Пикет», 1997. ‬С. 326.8.Межфакультетская кафедра иностранных языков. ‬URL: http://www.omgpu.ru/directory/746/info.9.Васильева С. Ёлка в Омске. Год1945й//Омскаятрибуна. ‬URL: http://tribunaomsk.ru/webroot/material/view?id=81.10.Реймер Пётр Яковлевич//Кафедра немецкой филологии ТГУ. ‬URL: http://de.utmn.ru/sec/878.11.Валл Г.И. Указ. соч.12.Мацкевич А.П. Состав кафедр. VII. Гидромелиоративный факультет //Тихомиров М.И. Материалы к истории Омского сельхозинститута им. С.М. Кирова. 1918‬1938. ‬Омск. ‬С. 248/11. 13.«За большевистские кадры». ‬9 мая 1935.14.Экк Я.Г. Кафедра иностранных языков //Омский сельскохозяйственный институт им. С.М.Кирова за 40 лет. Труды Омского сельскохозяйственного института им. С.М. Кирова. Т.XXXII/ Под ред. К.П. Горшенина, Н.М. Добродеева и. др. ‬Омск, 1958. ‬С. 187.15.Горская М.В. Исследования кафедры иностранных языков //Полвека научнопедагогической работы. 1918‬1968. Научные труды. ‬Т. 76. Омск, 1968. ‬С. 45‬46.16.Экк Я.Г. Указ. соч.17.Горская М.В. Указ. соч.18.Горская М. В. О географических названиях. ‬Омск: Омский гос. пед. инт им. А. М. Горького, Омский отд. Всесоюз. геогр. ова, 1970. ‬147 с.19.Шкундин Б.Л. Англорусский гидротехнический словарьминимум. ‬URL: http://search.rsl.ru/ru/catalog/record/6494729.20.Горская М.В. Исследования … Указ. соч.21.Полисадова Л.С. Кафедра иностранных языков // Вестник Омского государственного аграрногоуниверситета.‬1998.

№1.‬С. 14‬15.

Zhanbota Yesmurzaeva,candidate of Philological Sciences, Head of the chair of foreign languages and applied linguistics, Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin, OmskOleg Milischenko,directorof History Museum, Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin, Omsk From the history of the Department of foreign languages and applied linguistics of Omsk State Agrarian University named after P.A.StolypinAbstract. The article is devoted to the history and the development of the chair of foreign languages and applied linguistics of Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin.

Keywords: history, Omsk State Agrarian University named after P.A.Stolypin, the Department of foreign languages and applied linguistics. References:1‬21‬RussianSources.

Рекомендовано к публикации:Горевым П.М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»