Интерактивные формы обучения в практике преподавания иностранного языка студентам неязыковых профилей

Международная публикация
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Борисова И. В. Интерактивные формы обучения в практике преподавания иностранного языка студентам неязыковых профилей // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – Т. 20. – С. 1901–1905. – URL: http://e-koncept.ru/2014/54644.htm.
Аннотация. В статье исследуется понятие интерактивности, выявляются возможности создания интерактивного информационного пространства в учебном процессе. Отмечается роль интерактивных форм обучения в переходе от знаниевой парадигмы к компетентностной. Рассматривается применение современных информационных технологий как средство оптимизации учебного процесса. Автор делится опытом организации и проведения интерактивного занятия по иностранному языку в группе студентов неязыкового профиля, намечает перспективы дальнейших исследований в данной области.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Борисова Инна Владимировна,кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков ГОУ ВПО«Московский государственный областной университет», г. Москваivb66@yandex.ru

Интерактивные формыобученияв практике преподавания иностранного языка студентам неязыковых профилей

Аннотация.В статье исследуется понятие интерактивности, выявляютсявозможности создания интерактивного информационного пространствав учебномпроцессе. Отмечается рольинтерактивных форм обучения впереходе от знаниевой парадигмы к компетентностной. Рассматривается применениесовременных информационных технологий как средство оптимизации учебного процесса. Автор делится опытом организации и проведения интерактивного занятияпо иностранному языкув группе студентов неязыкового профиля, намечает перспективы дальнейших исследований в данной области.Ключевые слова:интерактивность, традиционные и интерактивные формы обучения, знаниевая и компетентностная парадигмы, информационные технологии, иностранный язык, интерактивное занятие.

Впоследнее время в научнопедагогической литературе много внимания уделяется феноменуинтерактивности. Этовызвано тем, что интерактивность –не просто одно из средств повышения эффективности учебного процесса, но примета, характерная чертанашего времени. Подобныйспособ существованияв современном обществеобусловленрядом технологических, экономических и идеологических факторов.Наш век –векобмена информацией. Владеть информацией, уметь своевременнои профессионально ей пользоваться –значит быть успешным, динамичным, перспективным.

Интерактивность часто воспринимают несколько упрощённо: какприменение в учебном процессе современных информационных технологий, умение ими грамотно пользоватьсядля оперативного получения необходимой информации, постоянно быть в режиме online. Но при более глубоком рассмотрении оказывается, что интерактивное поле может возникать притесномвзаимодействиипреподавателя истудента и без какихлибо «технических посредников». В широком смысле,любой акт вербальной и невербальной коммуникации можно восприниматькак проявлениеинтерактивности.Под влиянием современных средств массовой информации (особенно передач, выходящих в формате политических дебатов, токшоу и т.п.) искажается представление о самой сути человеческого общения. Взаимодействиеучастников подобных передач сводится к желанию во что бы то ни стало высказать своё (пусть даже ошибочное, примитивное, бытовое) мнение. Чем абсурднее, парадоксальнее, нелепее и косноязычнее высказанное мнение, тем выше рейтинг участника, тем больше у него шансов быть замеченным и приглашённым в передачу ещё раз. При этом формируется негативная тенденция игнорироватьперцептивнуюсторонуобщения, которая выражается в «восприятии одним партнёром по общению другого партнёра» [1].Восприятиесобеседника при правильном, конструктивном общении сопровождается непрерывнымпроцессомвнутренней речи, которая реализуется «при решении различных задач в уме, внимательном слушании речи других людей, чтении про себя, мысленном планировании, запоминании и припоминании» [2].При такой постановке вопроса даже традиционная лекция, которую принято считать пассивной формой обучения, может и должна быть интерактивной. Активно слушающий студент полностью вовлечён в процесс: он ведёт конспект, он мысленно соглашается или не соглашается с лектором, он делает пометки на полях, он задаёт вопросы в конце лекции в отведённое для этого время. Таким образом, ведявнутреннююречь,студентнаходится в состоянии непрерывной интеллектуальной активности, в постоянном контакте с преподавателемдаже в рамкахтрадиционногоформатазанятия. Разберёмся, по каким причинам подчас не происходит активного интеллектуального взаимодействия преподавателя и студента во время чтения лекции? Повидимому, обе стороны в чёмто недорабатывают, не проявляют желания достичь необходимого результата. С одной стороны, преподаватель может не владетьдостаточнойтеоретическойбазойили быть оторванным от повседневной практики. Он может элементарно иметь плохую дикцию, страдать отсутствием логики в подаче материала, не иметь чувства юмора, харизмы и пр. С другой стороны, студентам может быть неинтересна тема лекции (допустим, предмет непрофилирующий).Они, по разным причинам, могут быть не готовы воспринимать материал такого уровня сложности. Вконце концов, они могут быть просто утомлены предыдущими занятиями или страдатьотсутствием элементарного воспитания (которое не позволяет, например, во время лекции переговариваться с соседом или отвечать на звонки по мобильному телефону). Это, кстати, не исключено и при реализации форм обучения, которые однозначно относят к интерактивным(дискуссия, ролевая игра, casestudy, кооперативное обучение и пр.).

Философия потребления, которая активно навязываетсянам Западом, отметает всё, кроме «хлеба и зрелищ». И это не в последнюю очередьспособствует формированию у студентов неправильного стереотипа освоей пассивной роли вучебном процессе. В то время как интеллект, которым, как предполагается, обладаетстудент вуза, подразумевает «определённый уровень развития мыслительной деятельности личности, обеспечивающий возможность приобретать всё новые знания и эффективно использовать их в ходе жизнедеятельности» [3].Стойкий интерес к делу, к учебному предмету возникает только тогда, когда студент вкладываетв негосвои силы, время, эмоции. Когда ондобывает, а не получаетзнания. Учёба –это труд, это постоянные поражения и победы, это озарения и заблуждения. Конкретного человека, конкретной личности.

По какимпричинам традиционную лекцию мы пытаемсязаменить (или подменить?) такими её аналогами, как «проблемная лекция, лекцияконсультация, лекцияпрессконференция, лекция вдвоем, лекциябеседа, лекциядискуссия, лекцияпровокация, лекцияисследование, лекциявизуализация и др.» [4]?Не потому ли, что хотимсоздать для студентовнекие интеллектуальные манки, которые априори апеллируют к их непроизвольному (непреднамеренному) вниманию, при котором «направленность психической деятельности на определённые объекты не вызывается постановкой сознательной цели и не связана с волевыми усилиями» [5]. Прибегаяже к так называемым традиционным(пассивным) формам обучения, мы ориентируемсяна произвольное (преднамеренное, волевое) внимание, которое «формируется в результате воспитания и самовоспитания» [6].Индивидуальная духовная работа всегда включает некий элемент насилия над собой. Он обязателен для того, чтобы приобрести прочную теоретическую базу и одновременно выработать шкалу моральнонравственных ценностей, необходимую для нормального функционирования и эволюции современного общества в период всеобъемлющего научнотехнического прогресса.

Вышеизложенные размышления относительно традиционных форм обучения и наполнения их новым интерактивным содержанием обусловлены необходимостьюсохранять в системе образования здоровый консерватизм, смысл которого, по мнению Н. Бердяева, «не в том, что он препятствует движению вперёд и вверх, а в том, что он препятствует движению назад и вниз»[7].Невозможно отменить эволюционные процессы, постоянно подпитывающие поступательное общественное развитие. Жизнь не стоит на месте: процесс передачи знаний от одного поколения к другомуи адаптации молодого поколения к конкретным условиямсуществования в обществе не может не ощущать на себе веяний времени. Однако, «консервативное начало само по себе не противоположно развитию, оно только требует, чтобы развитие было органическим, чтобы будущее не истребляло прошедшего, а продолжало его развивать» [8].Безусловно,на современном этапе развития нашего общества в целом, и образования, в частности, нужныразумныеинновации, поэтапные, позитивныеперемены. Невозможно отрицать, что время требует перехода от знаниевой парадигмы к компетентностной. Действительно, темп жизни сегодня колоссальный, поэтому на занятии необходимо не потерять ни минуты времени, осветить весь запланированный материал, смоделировать жизненную ситуацию, успеть пообщаться с каждым студентом, оценить, наметить перспективы и пр. Грамотное, научнообоснованноеи дозированноеприменение информационных технологий помогаетизбавиться от некоторых рутинных элементов проведения занятия (долгих объяснений, подробного конспектирования и т.п.)и создатьатмосферу креативности,импровизации,внутренней свободы.Приведём примериз собственного опыта. Рассмотрим занятиепо английскому языкумагистрантов 1 курса Биологохимического факультета Московского государственного областного университета (направление подготовки –050100.68 «Педагогическое образование», профиль –«Биология»). Темазанятия:«Tiny Life Forms in Biology: Discovery, Functions, Perspectives», продолжительность–2 академическихчаса.Целизанятия:

вызвать у студентов интерес к теме, связанной с их будущей профессией;

научить собирать и упорядочивать информацию на иностранном языке;

формировать критическое мышление, коммуникативную культуру, исследовательские навыки;

совершенствовать умение вести диалог на иностранном языке;

развивать командный дух и лидерские качества.Задачизанятия:

овладеть терминологическим минимумом по теме занятия;

повторить коммуникативные разговорные конструкции;

освоить текстовый материал, необходимый для формирования собственных высказываний;

ознакомиться с аудиои видеоматериалами, связанными с будущей профессиональной деятельностью.

Технические средства:CDпроигрыватель, компьютер с проектором.Рабочий язык занятия:английский.Подготовка к занятию:1.Разбить студентов на 2 группы и определить лидера в каждой группе (в соответствии с личностными качествами и уровнем языковой подготовки):2.С помощью лидеров разработать схему проведения занятия, подобрать языковой материал и снабдить им остальных студентов:Ход занятия:Фрагмент 1.Занятие начинается скраткого вступительногослова преподавателя, в котором он озвучивает тему занятия, его цели и задачи, объявляет состав групп и даёт индивидуальное задание каждой группе. Задание заключается в просмотре небольшого текста, дающеговводную информацию по теме. Первая группа работает с Unit1 [9], вторая –с Unit2 [10].Затем преподаватель предоставляетвозможность высказаться попеременно всем членам каждой группы, направляя беседу в нужное русло наводящими вопросами и собственными комментариями.В конце беседы ондаёт краткое резюме всего вышеизложенного и отмечает особо грамотные и логичные высказывания. Особое внимание уделяется употреблениютерминологического минимума и коммуникативных конструкций. Преподаватель отмечает особо активных студентов и далее, в процессе занятия, старается привлекать к участию в обсуждении студентов, которые по какимлибо причинам, не проявили себя в этом фрагменте урока.Фрагмент 2.Этот фрагмент занятияпосвящён аудированию.Текст представляет собой небольшой отрывок школьного урокабиологии, который ведёт носитель языка[11]. Студентам даётся установка выяснить ключевые моменты объяснения. Заранее объявляется, что за прослушиванием последует конкретное задание для каждой группы: впредложениях на специальных карточках будут представлены как верные, так и ошибочные суждения. Используя аргументацию, основанную на ключевых моментах текста, а также свой собственный опыт и знания, приобретённые в процессе изучения специальных дисциплин, студенты должны будут высказаться по каждому утверждению. Причём, в предварительном обсуждении будут участвовать все члены группы, но окончательное решение будет озвучено лишь одним (наиболее компетентным, по мнению группы) представителем. Текст воспроизводится два раза. Время работы с карточками ограничено пятью минутами. Оценивают ответы и определяют победителя преподаватель и представители обеих групп.Фрагмент 3.На данном этапе занятия студенты знакомятся с видеофрагментом лекции Джессики Грин, преподавателя Орегонского университета[12].Она представляет оригинальные(достаточно спорные) идеи, связанные с учётом экосистем бактерий, вирусов и грибков при архитектуре и строительстве зданий, при выпуске новых моделей сотовых телефонов и пр.Поскольку видеофрагмент является достаточно сложнымс точки зрения лексического наполнения и грамматического оформления, студентамзаранее была дана ссылка, по которой они могли ознакомиться с этим материалом, находящимсяв свободном доступе в Интернете.После просмотра фрагмента всем желающим предлагаетсявысказаться относительно тех идей, которые показались им наиболее оригинальными. Далее даётся задание каждой группе обсудить и предложить свои идеи, перспективные с точки зрения развития этой области науки,как в России, так и за рубежом.В конце занятия преподаватель подводит его итог, благодарит всех участников и намечает пути дальнейшего сотрудничества со студенческой аудиторией на следующих занятиях. Какие же выводы можно сделать, подводя итоги данного мероприятия? Безусловно, занятие, проведённое в подобном режиме, было полезным для студентов и сточки зрения профессиональных идей, ис точки зрения их языкового оформления.Нестандартный формат общения, комфортные условия, диалоговые формы общения, повышение познавательной активности, взаимодействие всех участников, высокая мотивация овладения лексическими и грамматическими конструкциями (чтобы стать активным и полноправным участником дискуссии), свобода самовыражения, проявление активной жизненной позиции –вот безусловные плюсы такого формата общения. Преподаватель перестаёт быть единственной авторитетной фигурой в аудитории, он изучает вместе со студентами опыт иноязычных коллег, направляет дискуссию и сам же участвует в ней на правах человека, более опытного в языковом плане, но подчас менее компетентного в той области знаний, которая является профилирующей для его подопечных.

В то же время, намечаются и некоторые проблемы, которые требуют дальнейшего обсуждения и совершенствования подобного формата общения. Например, результаты аудиторной работы при таком способе общения преподавателя и студентов являются менее предсказуемыми, требуется большая подготовительная работа преподавателя, включающая умение обращаться с техническими средствами и устранять возможные мелкие неполадки в них. Преподаватель иностранного языка может столкнуться с психологическими проблемами межличностного общения в коллективе. Например, студент с ярко выраженными лидерскими качествами вынужден оставаться в тени, поскольку не обладает хорошей языковой подготовкой. В результате, озвучивать окончательное решение группы подчас доверяют студенту, который может грамотно оформить иноязычное высказывание, но является менее компетентным в свой будущей профессии или не обладает качествами хорошего оратора.В таких условияхпреподавателю сложнее осуществить контроль над объёмом и глубиной знаний студентов. Ктото может элементарно отмолчаться, спрятаться за спины других, более инициативных, участников групповой дискуссии.

Таким образом, принимая во внимание всё выше сказанное, можно сделать несколько выводов:

интерактивные формы обучения–насущная необходимость, обусловленная рядом технологических, экономических и идеологических факторов, существующих в современном обществе;

они представляют собой некий инструмент неизбежного перехода от знаниевой парадигмы к компетентностной;

научнообоснованноеприменениесовременных информационных технологий даёт возможностьсделать учебный процесс более содержательным, эффективнымиэкономичным по времени;

формы обучения, традиционно считающиеся пассивными, можно и нужно наполнять интерактивным содержанием;

преподавание иностранного языка в вузе даёт широкое поле деятельности для использования интерактивных форм обучения;

в функционированииинтерактивного академическогопространства существует много перспективных направлений, разработка которых может стать темой дальнейших исследований.

Ссылки на источники1.Словарь практикующего психолога / Сост. С.Ю. Головин. –Минск: Харвест. 1997. –800 с.2.Большой психологический словарь / Сост. и общ. ред. Б.Г. Мещеряков, В.П. Зинченко. –СПб.: Прайм –ЕВРОЗНАК, 2007. –627 с.3.Шапарь В.Б. Новейший психологический словарь. –Изд. 3е –Ростов н/Д.: Феникс, 2007. –806 с.4.Реутова Е.А. Применение активных и интерактивных методов обучения в образовательном процессе вуза (методические рекомендации для преподавателей Новосибирского ГАУ). –Новосибирск: Издво, НГАУ, 2012. –58 с.

5.Степанов С. С. Популярная психологическая энциклопедия. –М.: Издво ЭКСМО, 2003. –640 с.6.Там же.7.Бердяев Н.А. Философия неравенства. –М.: ИМАпресс, 1990. –288 с.8.Там же.9.Kozharskaya E., McNicholas K., Bandis A., Konstantinova N., Hodson J., Stournara J. Guide to Science. –Macmillan Publishers Limited, 2008. –128 p. (Student’s Book).10.Снытникова Н.И. Клоны, вирусы и т.д. Учимся читать и говорить о биологии и медицине: учебное пособие. –2е изд., перераб. и доп. –М.: АСТ: ВостокЗапад, 2006. –137 с.11.Kozharskaya E., McNicholas K., Bandis A., Konstantinova N., Hodson J., Stournara J. Guide to Science. –Macmillan Publishers Limited, 2008. –128 p. (CDROM).12.Green J. We're Covered in Germs. Let's Design for That. [Электронныйресурс]. –URL:http://www.ted.com/talks/jessica_green_good_germs_make_healthy_buildings.html. –[Дата обращения: 28.04.2013].

Inna Borisova,Candidate of Philological Sciences, associate professor at the chair of foreign languages Moscow State Regional University, MoscowInteractive educational techniques in teaching a foreign language to nonlinguistic studentsAbstract. The article deals with the concept of interactivity, the opportunities of creating the interactive information space in the educational process. The roleof interactive educational techniques in passing from the cognitive paradigm to the competence one is noted. The application of modern information technologies as a means of optimizing the educational process is considered. The author shares her experience of organizing and guiding an interactive foreign language lesson in a group of nonlinguistic students. She marks some prospects of further research in the field under study.Key words: interactivity, traditional and interactive educational techniques, cognitive and competence paradigms, information technologies, foreign language, interactive lesson.