Полный текст статьи
Печать

Аннотация. В статье рассматриваются особенности обучения общей и профессиональной лексике русского языка студентов-иностранцев. Анализируются различные методики презентации им словарного материала. Даются рекомендации и творческие упражнения, направленные на формирование у обучающихся коммуникативных навыков и качеств хорошей речи.
Ключевые слова: коммуникативный метод, лексический минимум, семантизация слов, их сочетаемость, профессионально ориентированный подход в обучении лексике. 

Овладеть словом – это не только овладеть изучаемым языком, но и войти в тайну жизни и культуру того народа, который на этом языке говорит. Поэтому так важно для иностранных студентов изучать лексику русского языка, ведь без слов и правил их сочетания невозможно вербальное общение, а следовательно, и интеграция личности в жизнь общества. С первых часов изучения русского языка иностранец попадает в совершенно новую лексическую среду, и задача преподавателя состоит в том, чтобы помочь ему сориентироваться в многообразии словарного состава.  Для этого необходимо использование активных методов преподавания лексики на текстоориентированной основе. Следует выделить два направления в обучении словарному составу языка:

1) обучение общей лексике;

2) обучение профессиональной лексике.

Важно отметить: процесс обучения лексике должен строиться таким образом, чтобы оба направления были не изолированными друг от друга, а тесно связанными с начального этапа обучения, тем более если студенты уже определились со своей будущей профессией. Профессионально ориентированное обучение русскому языку как иностранному признается в настоящее время приоритетным. Оно формирует у студентов навыки общения в профессиональной, деловой и научной сферах.

Как показывает опыт, в обучении иноязычной лексике немаловажное значение имеет коммуникативный метод. По мнению Е. И. Пассова, давшего наименование первому методу обучения, «коммуникативность состоит в том, что наше обучение должно быть организованно так, чтобы по основным своим качествам, чертам оно было подобно процессу общения» [9]. Активное общение на изучаемом языке – вот основной ключ к успешному освоению лексики. Атмосфера заинтересованного изучения предмета, взаимодоверия, радости узнавания нового о закономерностях функционирования пластов лексики в разных стилях речи позволяет повысить результаты учебной деятельности студентов и преподавателя.

Коммуникативный метод реализуется благодаря соблюдению ряда принципов обучения: принципа индивидуализации (учитывается индивидуальность каждого студента, его культурные и психологические особенности), принципа речевой направленности процесса обучения (общение, беседы, диалоги), принципа функциональности (лексические единицы усваиваются в результате речевой деятельности, благодаря ролевым играм, постановке), принципа ситуативности общения (учебный материал не отвлечен от действительности, но помогает решить проблемы учащихся, соответствует их интересам и запросам деятельности), принципа новизны (комбинирование языковых и речевых упражнений, постоянно обновляющийся словарный материал без заучивания текстов, в которых употребляются актуализируемые слова и обороты).

В освоении русской лексики для студентов-иностранцев наиболее трудным являются особенности сочетания слов в речевых произведениях. Поэтому при введении в речевой обиход обучаемых новых слов особое внимание следует уделять раскрытию их лексической сочетаемости. Так, например, разбирая значение имени существительного президент, было выявлено, что это слово понимается иностранными учащимися как президент страны или республики. А выражение типа Президент Академии наук воспринимается только в сочетании с другими словами, поскольку для иностранного студента это сочетание не является столь очевидным. Кстати, наиболее интересным для студентов заданием при работе над усвоением лексической сочетаемости слов является чтение журналов, газет с последующим их анализом. Тем более важно, что такое чтение способствует развитию у них  профессиональных устремлений.

Другая особенность в обучении иностранных студентов лексике русского языка заключается в том, что ее объем огромен и потому возникает потребность минимизации словарного запаса обучаемых. Для решения этой задачи лучше всего работа с темами-блоками, а именно создание ситуативного и частотного словаря. Например, при изучении темы «Семья» со студентами медицинского факультета  предлагается такой текст, который рассказывает не просто о семье вообще, но о семье врача. Соответственно, и словарь к тексту или игровым упражнениям будет иметь в своем составе специальные термины.

При работе с лексическим минимумом также используют частотные словари. Их можно привлекать из урока в урок как фон к основной теме занятия, не боясь, что предлагаемые слова будут дополнительной нагрузкой для учащегося. Эти слова преподаватель может употреблять в нейтральном разговоре, при чтении текста и аудиовизуальной работе.

Самой эффективной рекомендацией при составлении словаря урока мы считаем рекомендацию Л. А. Новикова:

1)  необходимо доступно раскрыть для учащихся семантику слов с помощью перевода на родной язык, использования языка-посредника, рисунков, жестов и т. д.;

2)  расположить изучаемые слова не только в алфавитном порядке, но и по темам;

3)  показать, как употребляются данные слова с другими на конкретных примерах;

4)  отбор слов должен происходить с учетом культурно-исторической ситуации, реалий современного русского языка.

Большую роль в актуализации новых слов играет семантизация лексики, то есть раскрытие содержательной стороны слова.

Существуют различные способы семантизации слов, которые можно творчески и эффектно сочетать в зависимости от характера лексического материала:

1) Наглядность. Китайская мудрость очень точно подметила психологию восприятия учебного материала обучающимися: «Расскажи – и я забуду, покажи – и я запомню, дай попробовать – и я пойму». Так вот, здесь в речевой обиход можно ввести все возможные средства наглядности: и компьютерные изображения, и рисунки, и предметы, и даже жесты и мимику. Так, глагол можно запомнить, показывая какие-то движения, существительные – предметы. В общем, простор для фантазии преподавателя огромен.

2) Определение. Для раскрытия значения слова можно использовать уже знакомые обучающимся лексические единицы и их семы. Например, скальпель – это нож, которым разрезают тело больного человека при операции.

3) Сопоставление слов (антонимов и синонимов). Здесь неизвестные слова обнаруживаются на примере смысловой общности или контрастов. Например: развитый – отстающий, доброта – злоба, смелость – решительность, храбрость.

4) Контекст. С помощью определенного контекста студент может выяснить значение новой лексической единицы: хирург - это врач-специалист, проводящий хирургическое лечение заболеваний; окулист – врач-специалист в области болезней глаз.

Автору этих строк представилась возможность обучать студентов-иностранцев медицинского факультета ЧГУ им. И. Н. Ульянова и апробировать указанные выше методические наработки, а также серии упражнений, рассчитанных на формирование у будущих врачей профессиональных коммуникативных умений и навыков.

1. Упражнение на изучение новых слов профильной тематики с помощью методики семантизации лексики

Цель работы: обогатить словарный запас учащихся медицинскими терминами, используя лишь знакомые им лексически единицы и не прибегая к помощи словаря или языка-посредника.

Характер задания: студентам предлагается прочитать и запомнить данные слова, обращая внимание на примеры лексических сочетаний, предложений и производные слова.

Список слов к изучению:

Простуда – вирусное заболевание, при котором воспаляются нос, горло, бронхи.

Заболеть простудой; простудиться.

Гигиена – раздел медицины, который учит тому, как сохранять здоровье.

Гигиена полости рта; гигиенические процедуры.

Близорукость – слабое зрение, при котором человек плохо видит вдаль.

Скорее всего, у тебя близорукость; обнаружить близорукость.

Бессонница – нарушение сна; когда челок долго не может заснуть.

Страдать бессонницей.

Страх – чувство, когда человек боится чего-  или кого-либо.

2. Игра «Табу»

Цель работы: повторение изученной лексики в сфере медицинского обслуживания.

Оборудование для задания: карточки со словами, часы для сверки времени.

Характер задания: студенты должны разделиться на две группы и сесть так, чтобы члены одной и другой команды сидели через одного человека. Преподаватель кладёт карточки со словами так, чтобы текста не было видно. Засекается время (30 секунд), и первый участник команды объясняет слово, которое написано на взятой им карточке. Он не может использовать слова из карточки и однокоренные к ним, жесты и предметы в кабинете. Задача игрока объяснить слова, раскрывая их значения посредством других лексических единиц или используя ассоциации и проводя аналогии. Член другой команды следит в это время за тем, чтобы игрок не использовал слова из карточки. Если в течение 30 секунд команда поняла, какое слово загадал игрок, она получает очко. Поочередно ход в игре переходит от команды к команде независимо от того, получила команда баллы или нет.

3. Составьте словосочетания со следующими словами:

симптоматический, внутримышечный, внутриартериальный, подкожный, хирургический, внутривенный, организм, сосуд, желудочно-кишечный, диета, прием.

Учащимися были даны такие варианты ответов: симптоматический (психоз, препарат, язва желудка), внутримышечный (ая) (укол, инъекция), внутриартериальное (ая) (давление, анастезия), подкожный (жир), хирургическое (ая, ие) (вмешательство, операция, инструмент), внутривенный (укол, наркоз), организм (человека), сосуд (головного мозга, сердца), желудочно-кишечный (ая) (тракт, болезнь), диета (для здоровья), прием (пищи, у врача).

4. Визуальное упражнение.

Характер задания: преподаватель читает названия органов человека, и каждый учащийся выходит к доске и на рисунке показывает, где расположен тот или иной орган.

Наименование органов: щитовидная железа, трахея, вилочковая железа, бронхи, легкие, сердце, пищевод, печень, селезенка, желудок, поджелудочная железа, желчный пузырь, почка, кишечник, матка и яичники, мочевой пузырь с мочеточниками, прямая кишка.

5. Создайте пары из слов левого и правого столбика, чтобы получилось словосочетание:

зубной                артерия

раковая                аппендицит

острый                налет

кровеносный      исход

сонная                 опухоль

летальный       сосуд

Опыт работы в группе иностранных студентов показал, что теоретически выявленная и  реализованная на практике система упражнений  эффективно формирует у студентов-иностранцев медицинского профиля знания по лексикологии. Сверхзадачей предложенных нами упражнений было обучение студентов-иностранцев русскому языку для будущей их  коммуникативной и профессиональной деятельности. Проведенный педагогический эксперимент выявил, что наиболее результативными для них являются те задания, в выполнении которых учащиеся заинтересованы. Это, прежде всего, ситуативно-тематические упражнения, помогающие им решить не только языковую проблему, но и жизненную.

Итак, все перечисленные нами методы и подходы обучения иностранных студентов лексике русского языка носят творческий характер. Они взаимно дополняют и обогащают друг друга и отвечают требованиям принципов профессиональной направленности преподавания учебной дисциплины и формирования у студентов культуры русской речи.

Ссылки на источники

  1. Актуальные проблемы обучения русскому и белорусскому языкам в медицинском институте (к 35-летию кафедры): сборник статей. - Мн.: БГМУ, 2009. - 175 с.
  2. Анисимов, Г. А. Избранные работы по лингводидактике и языкознанию /      Г. А. Анисимов. – Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2010. – 317 с.
  3. Анисимов, Г. А. Система упражнений при изучении грамматики русского языка в чувашской школе / Г. А. Анисимов. - Чебоксары: Чувашское кн. изд-во, 1987. -  95 с.
  4. Афифи, С. М. Лексическая сочетаемость слов в современно русском языке в сопоставлении с арабским языком // МАПРЯЛ, Международный симпозиум. Актуальные проблемы преподавания русского языка в странах Азии, Африки, Среднего и Ближнего Востока (Тезисы докладов) / C. М. Афифи, Б. М. Хильбави. – М.: Издательство Университета дружбы народов, 1972. - C. 70 - 73.
  5. Вазанова, М. Г. Компонентный анализ текстовых значений слов при изучении лексических категорий в национальной аудитории : учеб. пособие / М. Г. Вазанова.  - Чебоксары : Чуваш. гос. пед. ун-т им. И. Я. Яковлева, 2006. - 64 с.
  6. Виноградов, В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. – М.:  Наука, 1977. - 310 с.
  7. 7.    Матухин, Д. Л. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку студентов нелингвистических специальностей // Язык и культура. - 2011. - № 2(14). - C. 121 - 129.
  8. 8.    Новиков, Л. А. Принципы отбора и структура лексического минимума русского языка // МАПРЯЛ, Международный симпозиум. Актуальные проблемы преподавания русского языка в странах Азии, Африки, Среднего и Ближнего Востока (Тезисы докладов) / Л. А. Новиков. – М.: Издательство Университета дружбы народов, 1972. - C. 166 - 168.
  9. Пассов, Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. / Е. И. Пассов. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.
  10. Пастухова, Л. Б. Лексика и фразеология современного русского языка: система заданий для самостоятельной работы студентов заоч. отделения фак. рус. филологии: учебное пособие / Л. Б. Пастухова. - Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2009. - 145 с.