«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, —
ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!
Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?
Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
И.С.Тургенев
Язык – это социальное явление, которое развивается в обществе в связи с его потребностями. Это гибкая, динамично развивающаяся система. Социальные, экономические и культурные изменения оказывают существенное влияние на различные уровни языка. Но также и общество испытывает влияние языка. Новые слова и словосочетания, новые значения слов, возникающие в обществе новые понятия, в свою очередь, помогают людям глубже осознавать окружающий их мир, точнее передавать свои мысли.
Исторические события не могли не оказать влияния на историю русского языка. Изменилась речевая практика говорящих на русском языке, увеличилось число владеющих русским языком, изменился состав слов в отдельных областях словаря, изменились стилистические свойства некоторых слов и оборотов речи [2, 13,15, 17].
История становления и развития русского языка уходит в далёкий девятый век. В 863 году Кириллом и Мефодием была введена церковнославянская письменность, основанная на старославянском языке, который, в свою очередь, произошёл от южнославянских диалектов. Литературная деятельность Кирилла и Мефодия состояла в переводе книг святого Писания Нового и Ветхого завета. Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной культуры, который распространился среди многих славянских народов.
Наиболее важные реформы русского литературного языка и системы стихосложения восемнадцатого века были сделаны Михаилом Васильевичем Ломоносовым. Кроме вклада в поэтический язык, Ломоносов был также автором научной русской грамматики. Он описал богатства и возможности русского языка [3, 12, 14, 16, 18].
Создателем современного литературного языка считается Александр Сергеевич Пушкин, произведения которого считаются вершиной русской литературы. Этот тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, произошедшие в языке за почти двести лет, со времени создания его крупнейших произведений, и явные стилистические различия между языком Пушкина, и современных писателей [12, 14, 16].
Значительные изменения в лексике и стилистике русского языка произошли в двадцатом веке под влиянием масштабных политических событий. В этот период в официальный язык постановлений, докладов, приказов проникали слова, характерные для низкого стиля и особенности речи неграмотных людей, а из официального языка многие слова и обороты вливались в бытовую речь. После 1991 года в российском обществе произошли важные политические и экономические изменения, вследствие чего потеряли актуальность и вышли из активного употребления многие слова, называвшие различные реалии советского времени. После отмены цензуры людям с различным уровнем речевой культуры не запрещалось высказывать свои мысли и мнения в любой форме. Под влиянием различных культур в русскую речь стала проникать новая, заимствованная из чужих языков, терминология. И сейчас наш язык под влиянием процессов глобализации переживает вторжение широкого пласта чужеземной, прежде всего американской, культуры. Ещё великий классик русской литературы Ф.М.Достоевский в качестве одной из не лучших черт русского народа отмечал его податливость. Она отразилась и в русском языке. Слишком уж он открыт и гостеприимен, а в итоге в него внедрилось большое количество чужеземных слов [7, 10, 14, 16, 18].
Языковое чужесловие охватило многие слои нашего общества. Употребление слов иноязычного происхождения также встречается среди деятелей культуры, в СМИ, в профессиональной сфере экономистов, финансистов, особенно эта тенденция активно проявляется в речи политических деятелей. Примером таких заимствований могут служить: презентации, номинации, перформансы, поп-арт, шоу-бизнес, кастинг, гламур, попса, синглы, хиты, шлягеры, продюсеры, диджеи, шоумены, промоутеры, консенсус, саммит, плюрализм, рейтинг, спикер, инаугурация, истеблишмент, элита, имиджмейкер, электорат и прочие. Подобных, в основном англо-американоязычных, слов за последние годы запущено в оборот сотни, если не тысячи и без какой-нибудь острой нужды [10, 13, 16, 18].
В статье рассмотрим некоторые группы слов, засоряющих русский язык, и попытаемся выяснить последствия этого процесса.
Как сказано было выше, проблема проникновения в русский язык чужеродных слов на сегодняшний день является глобальной проблемой. В результате этого русский язык утрачивает свою самобытность, неповторимость и красоту.
На сегодняшний день выделяют несколько групп слов, которые активно просачиваются в речь и культуру русского народа в целом: варваризмы, вульгаризмы, жаргон (арго), неологизмы, заимствования [1, 12, 14, 17].
Варваризмы – это иноязычное слово или выражение, не до конца освоенное заимствующим языком, чаще всего с трудностями грамматического освоения. Например, авеню, денди, мадам, мосье, микадо, фрау, хобби. Обычно варваризмы используются при описании чужеземных нравов и обычаев, быта для создания местного колорита.
Вульгаризмы (или простонародные слова) – это грубые слова или выражения, находящиеся за пределами литературной лексики. Например, вместо лицо – морда, рыло, харя; вместо есть – жрать, лопать; вместо умереть – окочуриться, околеть [4, 14, 15, 17].
Наибольшее влияние на изменение русского языка оказывают заимствованные слова. Именно эти слова появляются в русском языке в геометрической прогрессии. Заимствование является естественным процессом и естественным следствием установления экономических, политических и культурных связей с другими народами. Заимствование происходит через разговорное общение и через книги, официальные документы. Употребление заимствованных слов – это частично оправданное явление, так как в современном мире без этого невозможно обойтись. Но проблема в том, что люди не успевают за новыми слишком стремительными веяниями в технике, да и в языке тоже [6, 13, 17].
Следующей по объёму группой слов, искажающей русский язык, являются жаргоны, возникающие в различных субкультурах. Жаргонизмы, представляющие возрастные и профессиональные особенности, не имеют пагубного влияния на русский язык. Постепенно они входят и выходят из языка, не оказывая при этом пагубное влияние на его носителей. Но существуют жаргонизмы "запрещенные" к употреблению. Например, уголовный жаргон [9, 13, 14, 16, 18].
Использование в речи неологизмов искажает смысл высказывания и лишает его точности. Неологизмы — это новые слова или словосочетания, появившиеся в языке в результате социально-политических изменений, развития науки и техники, для обозначения нового, прежде неизвестного предмета или явления, или для выражения нового понятия. Очевидно, что новые слова или словосочетания воспринимаются как неологизмы до тех пор, пока обозначаемые ими предметы, явления или понятия не станут привычными. Например, GPS (global positioning system) — джи пи эс (система спутниковой навигации). Не стоит путать неологизмы с заимствованными словами. GPS является неологизмом, так как люди в основном не могут привести русскоязычный синоним, используя слово бездумно [5, 14, 17].
На этом не ограничивается список групп слов, которые проникают в русский язык и русскую культуру. К сожалению, рассмотреть все тонкости и особенности влияния на русский язык различных слов и выражений в данной статье невозможно, так как это достаточно интересное и обширное явление. Но даже этих примеров достаточно, чтобы показать пагубные изменения в русском языке [11, 13, 15, 17].
Эта проблема возникла давно и волновала многих великих русских писателей и поэтов. Так А.П.Сумароков говорил: «Восприятие чужих слов, а особенно без надобности, есть не обогащение, но порча языка…». Сейчас данная проблема активно набирает обороты и это может негативно отразиться на будущем России и русского народа [8, 14, 16, 18].
На чей-то взгляд это явление может показаться преувеличенным или даже надуманным, но на сегодняшний день мы уже пожинаем плоды влияния иноязычной культуры. Забываются традиции, процветает неграмотность и утрачивается значение родной речи.
Мы считаем, что нельзя переоценить значение нашего великого и могучего языка для русского народа. Поэтому очень важно донести людям о необходимости сохранения литературного русского языка. Это достаточно неизученная и важная проблема, которой следует уделить особое внимание.