Метафорическая модель «Политика – это игра, спортивное состязание» в политическом дискурсе Л. Д. Троцкого (на материале работы «К истории русской революции»)

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Максимова Ю. А. Метафорическая модель «Политика – это игра, спортивное состязание» в политическом дискурсе Л. Д. Троцкого (на материале работы «К истории русской революции») // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 11. – С. 26–30. – URL: http://e-koncept.ru/2016/86009.htm.
Аннотация. В статье ставится задача рассмотреть функционирование политических метафор со сферой-источником «Игра», «Спортивное состязание» в политическом дискурсе Л. Д. Троцкого на примере центральной и самой значимой работы «К истории русской революции». При этом метафора понимается в русле когнитивной науки как механизм мышления и средство концептуализации действительности. В результате анализа доказывается, что метафора игры может нести в себе как положительный смысл, так и отрицательный.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Максимова Юлия Александровнасоискатель учёной степени кандидата филологическихнаук, МБОУ«Ижевский естественногуманитарный лицей «Школа30», учитель русского языка и литературы, г.Ижевскmaksik517@mail.ru

Метафорическая модель «Политика–этоигра, спортивное состязание»в политическом дискурсе Л.Д. Троцкого (на материале работы«К историирусской революции»)

Аннотация.В статье ставится задача рассмотреть функционирование политических метафор со сферойисточником «Игра», «Спортивное состязание»в политическом дискурсе Л.Д. Троцкого на примере центральнойи самойзначимойработы«К историирусской революции». При этом метафора понимается в русле когнитивной науки как механизм мышления и средство концептуализации действительности. В результате анализа доказывается то, что метафора игры может нести в себе как положительный смысл, так и отрицательный.Ключевые слова:политическая метафора, сфераисточник «Игра», понятийная область, фрейм, слот.

В современной лингвистике существует мнение, что с метафоройсвязана вся деятельность человека(Н.Д. Арутюнова[1], С.Г. Воркачев[4], М.Джонсон, Дж. Лакофф[7], В.И. Карасик[5], Е.С. Кубрякова[6], В.А. Маслова[8], М.В. Пименова[10], А.П. Чудинов[16, 17, 18]и др.). Не случайно сегодня метафора представляется гораздо более сложным и важным явлением, чем это казалось ранее.

Феномен игры как основа метафорической интерпретации различных сфер жизни представлен во всех видах дискурсах. В одной из своих работ З.И. Резанова, рассматривая ключевые метафорические модели игры, доказывает наличие данной метафорической модели в науке [11]. Связано это, в первую очередь, с тем, что метафора игры является одной из древнейших культурных метафор, которая легла в основу понимания мира. Н.А. Мишанкина отмечает, что «в фокус метафоризации попадают различные аспекты, связанные с неоднозначной интерпретацией феномена игры. В самом общем виде игра понимается как действие, осуществляемое несколькими участниками и продолжающееся во времени, состав участников не обязательно является постоянным, некоторые из них могут присоединиться к уже идущему процессу» [9].«Взаимоперекрещивающиеся метафорические модели ЖИЗНЬ это ИГРА и ЖИЗНЬ это СПОРТИВНОЕ СОСТЯЗАНИЕ широко распространены в самых различных коммуникативных сферах, что связано с совершенно особой ролью игры и спорта в человеческой деятельности. Сказанное в полной мере относится и к российскому политическому дискурсу, среди доминантных моделей которого выделяется представление политической жизни как своего рода игры или спортивногосостязания» [18].В словарях даются следующие определения слова «игра»:1. Играть. 2. Занятие, обусловленное совокупность определённых правил, приёмов и служащее для заполнения досуга, для развлечения, являющееся видом спорта и т.д. [3].(ст.слав, играти; греч. agon —"соревнование, состязание") тип непродуктивной деятельности, смыслом которой является не результат, а процесс. Игра свойственна ребенку и взрослому человеку, некоторым животным и осуществляется не ради практических целей; она доставляет удовольствие сама по себе [12].

Проанализировав данные словарей, мы видим, что слово игра имеет негативный оттенок: подражание действительности, деятельность, направленная не на результат, а на процесс, некое увеселительное действие.«Игра изначально воспринимается как имитация деятельности, а не как собственно деятельность: так, детские игры имитируют занятия взрослых, военные игры боевые операции, спортивные игры плодотворный физический или интеллектуальный труд, азартные игры воспроизводят борьбу, закономерности и случайности, удачу и судьбу в жизни человека. В русском национальном сознании игра воспринимается всетаки как потеха, а не дело, которому должно быть отдано основное время» [16].Стоит отметить, что в некоторых работах, посвящённых анализу игровой метафоры, метафора игры и метафора театра рассматриваются как варианты одной метафорической модели: «Вариантом реализации базовой метафорической модели«историческое развитие –игра»в тексте С.Ф. Платонова явилась метафорическая модель«историческое развитие –театр». Обе метафорические модели являются реализациями игровой метафоры. Прямое значение существительноготеатр–«род искусства, художественное отражение жизни посредством драматического действия, осуществляемого актерами перед зрителями» [15]. У А.П. Чудинова эти две модели представлены как самостоятельно функционирующие.А.П. Чудинов выделяет следующие фреймы рассматриваемой модели: «Виды игры и спорта», «Квалификация спортсменов и итоги соревнований», «Правила игры и наказания» [16].Спортивные и игровые метафоры не являются доминирующими в работе Л.Д. Троцкого «К историирусской революции», но несут в себе большую смысловую нагрузку.Наиболее явно высвечивается фрейм «Виды игры и спорта», который представлен слотом «Бытовые игры» (карточные игры, шахматы). Рассмотрим, как представлена метафора карточной игры в работе Л.Д. Троцкого «К историирусской революции». <…> Все карты оказались смешаны.Вместо революционной диктатуры, то есть самой концентрированной власти, установился расхлябанный режим двоевластия, где скудная энергия правящих кругов бесплодно расходовалась на преодоление внутренних трений.Этого режима никто не предвидел. Да и нельзя требовать от прогноза, чтобы он указывал не только основные тенденции развития, но и их эпизодические сочетания [13].В приведённом примере лексема «карты» включена в устойчивое фразеологическое сочетание «смешать карты». В МАС это сочетание имеет два значения: ‘нарушить порядок расположения чегол.; перемешать’, ‘привести в замешательство, смутить’. Вданном контексте это сочетание употреблено, скорее, во втором значении и за счёт последующего уточнения становится метафорическим: диктатура (обычное состояние колоды карт) сменилась двоевластием (карты оказались смешанными). В представленном контексте мы наблюдаем пересечение метафорической модели «Политика –это игра» с другой моделью «Политика –это физический процесс», которая не представлена в работах А.П. Чудинова, но очень широко представлена в работе Л.Д. Троцкого. Р. Уфимцев в монографии «Хвостящерки. Метафизика метафоры» пишет следующее о подобного рода процессах в языке: «Аналогии –это метафоры на основе структурного изоморфизма, и для того, чтобы проводить аналогии, необходимо, чтобы у двух сопоставляемых вещей были схожи структуры. Аналогия требует, чтобы мы ясно видели эти структуры, чтобы вещи отчетливо разделялись на элементы и связи между ними <…>. Многие методы творческого мышления основаны на процедуре выделения и сопоставления структур в явлениях мира» [14]. Далее он отмечает, что подобные метафоры позволяют отвлечься от сложной природы явлений и с помощью понятных всем аналогий раскрыть протекающие внутри процессы.Энергияв физике –способность производить работу. Потенциальной энергией называют способность объекта выполнить некоторую работу за счет изменения его позиции или формы». Правящие круги должны производить «энергию» для того, чтобы происходила какаято работа, но для этого и сами они должны изменять свои «позиции и формы». Непродуктивность работы правящих кругов подчёркнутаопределением «скудная», то есть ‘небольшая по количеству, незначительная’[2]. И эта без того скудная энергия расходовалась не на действительно продуктивную работу, а на «преодоление внутренних трений» (‘свойство твёрдых тел поглощать механическую энергию, полученную телом при его деформации’ [2]). <…> В одной этой фразе две маскировки, юридическая и дипломатическая: о руководстве "неизбежным восстанием" вместо прямой подготовки восстания говорится, чтобы не дать слишком благоприятных козырей в руки прокуратуры; конференция "просит ЦК", не требует и не протестует это явная дань престижу высшего учреждения партии [13].В представленном контексте слот «Бытовые игры» репрезентирован лексемой «козырь» ‘карта той масти, которая считается в данной карточной игре старшей и бьет любую карту всех других мастей’, ‘о том, что может дать комул. в нужный момент преимущество, перевес в чемл.’[2]. Никакого практического плана восстания, даже приблизительного, в заседании 10го намечено не было. Но без занесения в резолюцию было условлено, что восстание должно предшествовать съезду советов и начаться по возможности не позже 15 октября. Не все шли на этот срок охотно: он явно был слишком короток для взятого в Петрограде разбега. Но настаивать на отсрочке значило бы поддержать правых и спутать карты. К тому же отсрочить никогда не поздно! [13]В приведённом примере не происходит подновления метафорического смысла сочетания «спутать карты», которое является устойчивым и имеет значение ‘разрушить все расчеты, намеченныйплан действия’[2]. Кроме того прослеживается метафоризация политических процессов через ещё одну бытовую игру –шахматы. При метафорическом уподоблении языка шахматной игре возможна опора на любой из компонентов мотивирующего фрейма, влекущая за собой актуализацию образного потенциала понятия «игра в шахматы». Так, в следующем контексте Л.Д. Троцкий в качестве опорного избирает элемент «расположение фигур», который разворачивается в тексте и порождает другие ассоциации: фигуры –представители руководства, большевистское ЦК –шахматная доска, внутренние противоречия –деление фигур на шахматной доске на чёрные и белые:Показания протоколов, которые мы вынуждены цитировать не по оригиналу, а по официальному тексту, обработанному в сталинской канцелярии, не только показывают действительное расположение фигур в большевистском ЦК, но и, несмотря на краткость и сухость, развертывают перед нами подлинную панораму партийного руководства, каким оно было на деле со всеми его внутренними противоречиями и неизбежными личными шатаниями [13].В следующем контексте ключевым элементом, организующим текстовое пространство через образ шахматной игры, является компонент «шахматная партия», который организует другие элементы: ход, правила игры:<…>В конце февраля шахматная партия восстания разыгрывалась с первого хода до последнего, т. е. до сдачи противника; в конце октября основная партия оставалась уже позади, и в день восстания приходилось разрешать довольно узкую задачу:мат в два хода [13].

Несмотря на то, что метафоры карточной и шахматной игры относятся к одному фрейму «Бытовые игры», они имеют различную эмотивную окраску: карточная игра воспринимается как азартная игра, а шахматы логическая; карточная игра –вид развлечения, шахматы –вид спорта; карточная игра связана с обманом, лукавством, хитростью, а игра в шахматы –с логикой, стратегией, умственной и аналитической деятельностью. Мы можем также выделить слот «Игра вообще». В структуре этого фрейма избираются опорные лексемы «ставка», «игроки», «игра». Политические процессы классифицируются на основе учета своеобразия основных компонентов ситуации игры. Примечательно, что в качестве таковых предстают игроки, вид выигрыша («ставка», «распределить золото»), тип конфликта между игроками («азартные игроки»), тип ситуации и исход игры («возобновить ту же игру»):Румыния и Греция достаточно ясно показали нам, какую скромную «свободу» выбора предоставляет борьба империалистических трестов мелким государственным фирмам. Румыния предпочла жест свободного избрания, поднимая шлюзы своего государственного нейтралитета. Греция с пассивным упорством стремилась оставаться у себя «дома». <…>В конечном счёте Румыния, как и Греция, подведёт один и тот же итог: окажется ставкой в руках крупных игроков [13].<…>На другой же день после «справедливого» национального передела капиталистическая экспансия возобновила бы свою работу, начались бы столкновения, войны и новые захваты с полным нарушением национального принципа во всех тех случаях, когда на его охране не оказывалось бы достаточного количества штыков. Всё вместе производило бы такое впечатление, как если бы азартные игроки были вынуждены посреди игры «справедливо» перераспределить между собою золото, чтобы затем, с двойным неистовством возобновить ту же игру[13].Таким образом, метафора карточной игры несёт в себе отрицательный смысл. Образность высказываний достигается за счёт богатого тематического репертуара данной метафорической модели. В метафорическое именование риска включается название такого игрового приёма как «ставка». Жульничество в деле обозначается лексемой «справедливо распределить» (слово справедливо заключено в кавычки). Референты –игроки –это богатый набор политических деятелей, государственных учреждений и даже стран. Метафора шахматной игры не имеет отрицательного вектора, напротив, она символизирует логичность в действиях политических субъектов, способность к аналитике, владение стратегиями.

Ссылки на источники1.Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: Языкирусской культуры, 1999. 896 с. 2.Большой академический словарь русского языка в 20 т. М.: Российская академия наук. Институт лингвистических исследований. Наука, 2004. Т. 1. 664 с. 3.Большой толковый словарь русского языка / С. А. Кузнецов. –СПб.: Норинт, 1998. [Электронный ресурс]. –URL: http://www.gramota.ru/slovari//(дата обращения 24.01.2013).4.Воркачев С. Г.Концептсчастья:понятийныйиобразныйкомпоненты /С.Г.Воркачев//ИзвестияРАН.Сериялитрыиязыка

2001.

Т.60,№6.

С.4758.5.Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. М. : Гнозис, 2004. 390 с.6.Кубрякова Е. С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) / Е. С. Кубрякова // Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1999. Т. 58. № 56. –С. 3 –12. 7.Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём : Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. А. Н. Баранова. Изд. 2е. –М. : ЛКИ, 2008 –256 с.

8.Маслова В. А. Теория концептуальной метафоры и её роль в современных лингвистических исследованиях [Электронный ресурс]. –URL: http://lingvodnu.com.ua/arxivnomeriv/lingvistikalingvokulturologiya2012/teoriyakonceptualnojmetaforyieyorolvsovremennyxlingvisticheskixissledovaniyax/(дата обращения: 02.04.2013). 9.Мишанкина Н. А. Метафора в науке: парадокс или норма? [Электронный ресурс]. –URL: http://konference.siberiaexpert.com/knigi/mishankina_demo.pdf (дата обращения: 15.04.2014). 10.Пименова М. В. Политика в зеркале метафоры (кулинарные концептуальные метафоры в описании политики) [Текст]/ М. В. Пименова // Современная политическая лингвистика. –Екатеринбург : УрГПУ, 2003. –С. 131132.11.Резанова З. И. Метафора в лингвистическом тексте: типы функционирования [Электронный ресурс]. –URL: http://sun.tsu.ru/mminfo/000063105/fil/01/image/1829.pdf (дата обращения: 15.04.2014). 12.Словарь художника. [Электронный ресурс]. –URL: http://slovari.yandex.ru/(дата обращения: 25.02.2014). 13.Троцкий Л. Д. К истории русской революции. М.: Политиздат, 1990. 447с. 14.Уфимцев Р. Хвост ящерки. Метафизика метафоры. [Электронный ресурс]. –URL: http://www.metaphor.ru/docs/lizard_tail.pdf (дата обращения: 25.06.2014). 15.Хоречко У. В. Игровая метафора в научном историческом дискурсе (на материале «Полного курса лекцийпо русской истории» С.Ф. Платонова») [Текст] / У. В. Хоречко // Молодой ученый. —2011. —№7. Т.1. —С. 161164.16.Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации / А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2003. 248 с.17.Чудинов А. П. Политическая лингвистика / А. П. Чудинов. –М, 2008. 214 с.18.Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991—2000) / А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2001. 238 с.