Способы образования наименований выпечных изделий в современном немецком языке

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Верещагина Е. Ю., Сапегина М. А. Способы образования наименований выпечных изделий в современном немецком языке // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 11. – С. 1396–1400. – URL: http://e-koncept.ru/2016/86299.htm.
Аннотация. В статье рассматриваются способы образования наименований выпечных изделий в современном немецком языке. В центре внимания оказываются имена существительные, содержащие в своей семантической структуре значение ‘Gebäck’ и возникшие в результате словообразования, заимствования и семантической деривации.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Верещагина Елена Юрьевна,Кандидат филологических наук, доцент, Филиал САФУ имени М.В. Ломоносова в г. Северодвинске Архангельской области, г. Северодвинск e.vereshchagina@narfu.ru

СапегинаМира Александровна,Студентка 4 курса, профиль «Иностранный язык», Филиал САФУ имени М.В. Ломоносова в г. Северодвинске Архангельской области, г. Северодвинскhelin2@mail.ru

Способы образования наименований выпечных изделийв современном немецком языке

Аннотация.В статье рассматриваются способы образования наименований выпечных изделий в современном немецком языке. В центре внимания оказываются имена существительные, содержащие в своей семантической структуре значение ‘Gebäck’ и возникшие в результате словообразования, заимствования и семантической деривации.Ключевые слова:выпечное изделие, имя существительное, немецкий язык, способы образования слов

Лексика тематической группы «Питание» является неотъемлемой частью повседневной речевой деятельности носителя языка. В любом языке кулинарная лексика представлена широким спектром наименований продуктов питания, различных блюд, способов приготовления пищи, различных приемов пищи, кухонной утвари и тому подобного. В центре внимания данной статьи находятся способы образования имен существительных со значением ‘Gebäck’ в современном немецком языке.Для изучения способов пополнения единиц указанной семантики мы исходим из того, что выпечка –это общее название для хлебобулочных изделийи кондитерский изделий, изготавливаемых методом выпекания. Хлебобулочные изделия включают в себя преимущественно хлеб, булочки, рогалики, круассаны. Классическими видами кондитерских изделий являются печенье, пирогии торты. Поэтому основанием для отбора единицы служило наличие в структуре словарной дефиниции слов Gebäck, Gebäckstück, Backware, непосредственно указывающих на общее наименование выпечных изделий, а также единиц Kuchen, Torte, Waffel, Biskuit, Brotи подобных, отсылающих к тем или иным конкретным видам выпечки. Например: Apfelkuchen, der–mit Äpfeln belegter Kuchen; Eclair, das–mit Creme gefülltes und mit Zuckerguss oder Schokolade überzogenes, längliches Gebäckstück.Таким образом, совокупность лексем со значением ‘Gebäck’ насчитывает в немецком языке по полученным данным 107 единиц, отобранных нами в результате сплошной выборки из словаря «Dudenonline» [1].Как известно, основными путями пополнения словарного состава являются словообразование, заимствование и семантическая деривация. Исследуемые имена существительные составляют лексику, возникшую разными путями. Остановимся подробнее на способах, благодаря которым в современном немецком языке обогатился номинативный потенциал объектов реального мира –выпечных изделий.Говоря о словообразовании как способе пополнения изучаемого лексического фонда, необходимо отметить, что имена существительные, которые являются простыми корневыми словами, представлены в исследуемом корпусе незначительно (3 единицы): Brot, Kuchen, Straube. Это говорит о том, что при образовании наименований выпечных изделий активно задействованы различные словообразовательные модели. Основными способами образования имен существительных в немецком языке являются: аффиксация, словосложение, конверсия, сокращения и другие, однако, их участие в процессе словообразования наименований выпечных изделий характеризуется разной степенью продуктивности.Аффиксация представлена в исследуемом корпусе лексических единиц префиксацией, а также несколькими случаями суффиксации. При этом по типу префиксации возникло лишь одно имя существительное, Gebäck, образованное при помощи приставки ge, которая используется для образования отглагольных существительных среднего рода, обозначающие повторяемость действия, от глагола backen, основные значения которого ‘печь, выпекать’.Суффиксальная модель характеризуется тем, что суффикс подводит соответствующую лексическую единицу под более широкую семантическую категорию (лица, собирательности, действия или состояния, уменьшительности и т.д.). Число имен существительных со значением ‘Gebäck’, образованных путем присоединения суффикса к основе невелико и составляет 8 единиц. В исследуемом корпусе были обнаружены только исконно немецкие суффиксы. При помощи суффикса er, который используется для образования наименований лиц различных категорий и для названий предметов, было образовано 3 имени существительных:Amerikaner, Berliner, Florentiner. Данный суффикс используется в этих случаях, так как существительные основаны от названия места, где они были изготовлены.Остальные суффиксы, при помощи которых были образованы имена существительные, встретились лишь единично. Например, при помощи суффикса –erleбыло образовано слово Springerleот существительного Sprung, обозначающего ‘прыжок, скачок’. Это связано с тем, что при приготовлении данной выпечки тесто оставляют на ночь, чтобы оно поднялось. Наиболее продуктивно имена существительных со значением ‘Gebäck’ возникают в результате словосложения (Apfelkuchen, Backware, Buttercremetorte, Eiserkuchen, Früchtebrot, Haselnusskranz, Käsegebäck, Kirschkuchen, Zwiebelkuchen, Teegebäck, Windbeutelи др.)Словосложение участвует в образовании 71 единицы. Этот факт подтверждает известную тенденцию немецкого языка к композитоообразованию: «Словосложение –весьма распространенный способ словообразования в немецком языке, причем продуктивность его непрерывно растет» [2, с. 530]. Анализ зафиксированного языкового материала позволяет рассмотреть определительные сложные слова и частотные компоненты в составе композитов со значением ‘Gebäck’. Первые компоненты в составе композитов служат для характеристики выпечки: состав начинки, место изготовления, повод, к которому была приурочена выпечка, размер выпечного изделия, ее форму, тесто, из которого она была изготовлена и др. Рассмотримпримеры: Apfelkuchen, der–mit Äpfeln belegter Kuchen; Marmorkuchen, der–Rührkuchen, bei dem der mit Kakao vermengte Teil des Teiges mit dem hellen Teig so in die Kuchenform gefüllt wird, dass die aufgeschnittenen Scheiben marmoriert aussehen; Weihnachtsgebäck, das–zu Weihnachten hergestelltes Gebäck; Kleingebäck, das–Gebäck von geringer Größe und geringem Gewicht.Вторыекомпонентывсоставекомпозитовиспользуютсядляобозначениявидаисортавыпечки, ееформу: Königskuchen, der–Korinthen, Zitronat, Mandeln u. Ä. enthaltender, feiner Rührkuchen; Löffelbiskuit, das oder der–Biskuit in länglicher, an den Enden gerundeter Form; Quarkstrudel, der–mit Quark gefüllterStrudel; Zimtstern, der–mit Zimt gewürztes, sternförmiges Kleingebäck (das besonders zu Weihnachten gebacken wird).Единичным примером представлен в исследуемом корпусе случай сокращения. Имя существительное Bieberявляется диалектным сокращением от слова Pimpernuss, на что указывает нам сама его дефиниция: Biber, der–wohl mundartliche Umformung des 1. Bestandteils von Pimpernuss.Как видим, в образованиях имен существительных со значением ‘Gebäck’ принимают участие различные словообразовательные способы, однако они отличаются при этом своей продуктивностью. Самым продуктивным способом образования наименований выпечных изделий является словосложение.При изучении способов пополнения лексики с рассматриваемым значением, необходимо отметить роль заимствований. Несмотря на значительное влияние латинского языка на немецкий язык, в корпусе имен существительных со значением ‘Gebäck’подобного рода заимствования непродуктивны. В нашем исследовательском корпусе обнаружилась лишь три лексические единицы, заимствованные из латинского языка: Konfekt, das–[spätmittelhochdeutsch confect = (zu Heilzwecken) eingemachtes Obst < mittellateinisch confectum = mit Zucker eingemachtes Obst < lateinisch confectum] (besonders süddeutsch, österreichisch, schweizerisch) Teegebäck.Такое незначительного число латинизмов в отобранном корпусе примеров мы связываем с тем, что лексика со значением ‘Gebäck’вошла в немецкоязычный дискурс в более поздний период через французский язык, который оказал в XVII–XVIIIвеках большое влияние на немецкий язык.Эпоха зрелого средневековья связана в истории немецкого языка с широким распространением заимствований из французского. В XVIIвеке в центре политической и культурной жизни Европы оказывается Франция, существенно развившая к этому времени гастрономическую индустрию, так что «с этого времени и примерно до середины XIXвека французский язык становится основным источником лексических заимствований в немецком языке» [3, с. 299–300], в том числе и наименований выпечных изделий. В исследуемом корпусе примеров имена существительные, пришедшие из французского языка, составляют 6,5% от общего числа (Baiser, Biskuit, Eclair, Makrone, Meringe, Patisserie, Ratonkuchen). Приведемпримеры: Baiser, das–[französisch baiser = Kuss] Schaumgebäck aus Eischnee und Zucker; Eclair, das[französisch éclair, eigentlich = Blitz, weil man es schnell (wie der Blitz) isst] mit Creme gefülltes und mit Zuckerguss oder Schokolade überzogenes, längliches Gebäckstück. Внекоторыхслучаяхфранцузскиезаимствованиявосходятсвоимикорнямиклатинскомуязыку: Biskuit, das oder der–[französisch biscuit < altfranzösisch bescuit, unter Einfluss von italienisch biscotto (Biskotte) zu: cuire < lateinisch coquere = kochen, backen] Feingebäck aus Mehl, Eiern, Zucker; анекоторыекновогреческому: Makrone, die –[französisch macaron = Mandeltörtchen
Ссылкинаисточники1.Duden. Das Universalwörterbuch. –URL: http://www.duden.de/. 2.Зуев А.Н., Мошанова И.Д., Мурясов, Р.З. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка /А.Н. Зуев, И.Д. Мошанова, Р.З. Мурясов. –М.: Русский язык, 1979.3.Зеленецкий А. Л., Новожилова О. В. Теория немецкого языкознания: учеб. пособие для вузов. –М., 2003.