Гендерно-корректное использование местоимений в современном англоязычном педагогическом дискурсе

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Ильина Е. В. Гендерно-корректное использование местоимений в современном англоязычном педагогическом дискурсе // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 11. – С. 1516–1520. – URL: http://e-koncept.ru/2016/86325.htm.
Аннотация. В данной статье рассматривается, как гендерная толерантность, ставшая одним из основных требований современного общения, влияет на изменение употребления местоимений в английском языке. Особый акцент сделан на изучении того, как данный вопрос трактуется в грамматиках и словарях. Далее прослеживается, насколько тенденция гендерно-корректного употребления местоимений находит отражение в современном англоязычном педагогическом дискурсе.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Ильина Екатерина Вячеславовна,аспирант ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет»,ассистент кафедры иностранных языков и культур Арзамасского филиала ННГУ,г. Арзамасilinaekaterina@yandex.ru

Гендернокорректное использование местоимений в современном англоязычном педагогическом дискурсе

Аннотация. В данной статье рассматривается как гендерная толерантность, ставшая одним из основных требований современного общения, влияет на изменение употребления местоимений в английском языке. Особый акцент сделан на изучении того, как данный вопрос трактуетсяв грамматиках и словарях. Далее, прослеживается насколько тенденция гендернокорректного употребления местоимений, находит отражение в современном англоязычном педагогическом дискурсе.Ключевые слова:педагогический дискурс, гендер, гендерная корректность, singularthey.Любой язык, будучи главным инструментом коммуникации, находится впостоянном движении и развитии. Кроме того, язык является социальным процессом, любые изменения в жизни общества влекут за собой изменения в языке. Термин «гендер»используетсяграмматистами для обозначения грамматического рода уже давно.[1;5]В 70е годы XXвека появилось новое определение.Гендер стал трактоваться как социокультурный пол[2;10];различие между мужчинами и женщинами, но не с точки зрения биологии, а с точки зрения социальных и культурных условий.[1;56]В данной работе, под гендером понимается социокультурный конструкт, главные черты которого –историчность и идеологичность.

Стремление к отходу от андроцентризма в языке, признание равенства прав мужчин и женщин диктуют необходимость соответствующих языковых изменений. Гендерная корректность, то есть стремление избежать в общении какоголибо ущемления прав, интересов представителей обоих полов, становится основой современного дискурса. Лексическая системаязыкачащедругихпретерпевает различного рода преобразования.

Описываемые в данной статье изменения следует отнести к лексическим, несмотря на то, что они затрагиваютграмматический класс местоимений. Основная цель работы –выяснить насколько в современном англоязычном педагогическом дискурсе реализуются современные требования гендерной корректности при употреблении местоимений.

Данная тема представляется актуальной, так как преобразования, происходящие в языке,предъявляют новые требования к гендерной корректности в педагогическом дискурсе. Обучающиеся должны иметь четкие представления о том, как необходимо осуществлять коммуникацию на изучаемом языке не только с точки зрения грамматических, лексических и фонетических правил и норм, но и принимать во вниманиелингвокультурные особенности страныи требования языка. Однимиз которых является гендерная толерантность или гендернаякорректность.Рассмотрим, какданный вопрос трактуется в учебных грамматикахна глобализационном этапе развитияи какие нормы в них предписываются.Немаловажным является тот факт, что вопрос о гендерной корректности затрагивается многими авторами. Кроме того, в восьмом издании Оксфордского словаря [3] этой проблемепосвящена отдельная словарная статья, основной акцент в которой сделан именно на гендернотолерантном использовании местоимений. [3;644]Некоторое время назадтрадиционным для английского языка являлось использование местоимений he, him, his, в случае, если нам не был известен пол человека, о котором идет речь или, если упомянутый факт мог относиться как к женщине, так и к мужчине. [4;196]В настоящее время ситуация изменилась. Большинство современных учебных пособий по английскому языкуи в частности Майкл Свон (MichaelSwan) в книге PracticalUsageofEnglish[4]отмечает, что сейчас подобное употребление местоимений he, him, hisрасценивается обществом как сексистское. [4;197] Подразумевается, что таким образом подчеркивается превосходство мужского пола надженским, проявляется языковой андроцентризм.

В связи с этим, появилась тенденция применятьодновременно обаместоимения третьеголица, единственного числа, соединенных союзом or:heorshe, himorher, hisorher. Итак, в вышеуказанном учебнике мы встречаем следующий пример, как нужно правильноиспользовать местоимения в современной коммуникации:If a student is ill, he or shemust send a medical certificate…(здесь и далее выделено мной –Е. И.)[4; 197]Кроме того, в ситуации неформального общения, рекомендуется использовать местоимение they, если нам неизвестно о ком конкретно –женщине или мужчине идет речь. В данном случаемы имеем дело с так называемым unisextheyилиsingularthey, использование которого является толерантным и более корректным. Частоunisextheyследуетпосленеопределенныхместоименийисловsomebody(one), anybody(one), nobody(one), person, whoever, each, either, neither, no.[3;644] Ifsomebodywantsmyticket, theycanhaveit.[4;197]Таким образом, на данный моментболеепредпочтительным является употреблениеместоимений множественного числа they, them, theirв ситуациях, где ранееиспользовались местоимения he, him, his, то естьдля обозначения одного человека, чей пол нам неизвестен или не важен. [3;644] No girlshould have to wear school uniform, because it makes themlook like a sack of potatoes.Фактически, возможность подобного использованияместоимений they, them, theirсуществуетв языке уже на протяжении нескольких столетий, но в связи с современными требованиямигендерной корректности становится все более и более актуальной. [4;197]Кроме того,unisextheyуже начинает использоваться не только в разговорной речи, но и в официальной документации. Очень показателен в данной ситуации пример из заявления на получение паспорта Великобритании. Dual nationality: if the child possesses the nationality or citizenship ofanother country theymay lose this when theyget a British Passport.[4;197]Оксфордский словарь вообще рекомендует избегать слишком частого использования «двойных» местоимений((s)he), а вместо этого строить предложение таким образом, чтобы подлежащее было во множественном числе. Так, singulartheyпомогает избежать лексического излишества, которое наблюдается при постоянном применении местоимений третьего лица единственного числа совместно.Babiescry when theyare tired.[3;644]Теперь рассмотрим, как вышеперечисленные изменения отражаются в педагогическом дискурсе, которыйявляется одним из самых консервативныхтипов дискурса. Всеязыковыенововведения появляются в учебных пособиях лишь стечением определенного времени, когда их употребление становится нормативным.В связи с этим, интересновыяснить,отражается листремление к гендернокорректному использованию местоимений в современных учебниках по английскому языку и соответствует ли информация, заявленная выше действительности.Под педагогическим дискурсом в данной статье понимаются учебники, хотя безусловно данный тип дискурса разнообразен и не ограничивается только ими.В ходе фронтального анализа вкачестве объекта изучения был выбран учебник по английскому языку британского издательства PearsonLongman“TotalEnglish” уровня Intermediate, авторы AntoniaClare, JJWilson, 2006. [5] Выбор данного учебного пособия обусловлен, тем,что он был написан в Великобритании. Вероятно,все происходящие изменения в английском языке, в первую очередь будут зафиксированы именно в британских книгахи учебниках. Год издания –2006, то есть на тот моментв языке ужеактивно прослеживается тенденция кгендернокорректному повествованиюо мужчинах и женщинах.Для тогочтобы выяснить особенности употребления местоимений были проанализированы различные виды лексикограмматический упражнений, тексты для чтения и аудирования, диалоги, представленные в учебном пособии “TotalEnglish”общим объемом в 176 страниц.Несмотря на то, что в педагогическом дискурсе отражается актуальная информация о тенденциях, происходящих в языке, не следует забывать, что главное предназначение учебника –формировать у обучающихся знания, умения и навыки по предмету. Из этого следует, что требование гендернокорректного употребленияместоимений в любом учебнике не может быть представлено в полной мере, в первую очередь изза того, что необходимость закрепления известного грамматического материала подразумевает использование в упражнениях местоимений всех лиц и чисел. В связи с этим, большинство упражнений, где употребление того или иного местоимения диктуется грамматическими нормами, не рассматривались с точки зрения гендерной корректности.

В данном учебном пособии преобладают нейтральные формулировки, без четкого указания на мужской или женский род, употребляются местоимений I, we, you, из которых нельзя сделать конкретный вывод о ком идет речь. Следовательно, никаких предпочтений ни мужчинам, ни женщинам не отдается. Признаетсягендерныйпаритет.

I`m really hungry. [5;78]As soon as youwalk into the shop, youcan smell bread and coffee. [5;58]Wedecided to visit the area before buying ourhouse there. [5;34]

Учебник ориентирован на личность учащегося, поэтому все вопросы сформулированы таким образом:

Are youcreative?[5;62]

Do youeat a lot of fruit?[5;69]Would youlike to go abroad?[5;83]

Современная тенденция совместного использования местоимений he/sheтакже широко представлена в указанном учебнике. Например, при обсуждении своих друзей, учащимся предлагается ответить на ряд вопросов:

Why do you like him/her?

What type of character does he/shehave?[5;16]

Подобные примеры мы встречаем и в упражнении, в котором необходимо описать своего самого лучшего/плохого учителя:

What did he/shelook like? What subject did he/sheuse to teach?[5;95]

Кроме того, ознакомившись с информацией, представленной в текстахи упражнениях, мы понимаем, что учителем может быть, как мужчина, так и женщина:

Our teacher is very calm. Shenever loses hertemper.

My teacher is very patient. Heexplains things many times. [5;94]Наблюдается отход от андроцентризма вязыке. Это можно подтвердить, проследив тенденцию употребления местоимений и слов, обозначающих профессии. Здесь превалируютлибо гендерно нейтральные названия, либо существительное ставится во множественное число, что не позволяет сделать выводо гендерной принадлежности человека: salespersonвместо признанных сексистскими salesman/saleswoman.Этоиллюстрируетсяразличнымипримерами:

Theeditorcontrolsthecontestsofthenewspaper. [5;19]He/ Shedecideswhichstoriesshould go on the front page. [5;19]

Рассматриваемый учебник старается соответствовать современному требованию использования singularthey. Там, где это представляется уместным,выбор сделан в пользу употребления существительного или местоименияво множественном числе: journalists, editors, strangers:Journalistswrite stories. [5;19]Strangersare just friends waiting to happen.[5;9]

If customers think of a salespersonas a friend, they will probably keep coming back to the same man or woman.[5;29]

Таким образом, проведенный анализ подтвердил то, что в современном английском языке прослеживаетсятенденцияк гендернокорректному использованию местоимений, котораянаходит непосредственное отражениев педагогическом дискурсе.

В заключении, можно сделать вывод, что гендерная корректность в современном мире является одной из основ успешной коммуникации. Стремительный отход от проявлений андроцентризма в языке, эгалитарные черты проявляются в требовании гендернонейтрального использования местоимений. Нормы, которые предписываются грамматиками и словарями в полной мере реализуются в британском англоязычном педагогическом дискурсе. Даже рассмотрев всего один элемент педагогического дискурса, удалось выяснить, что гендерная корректность становится неотъемлемой частью англоязычной лингвокультуры. Это подтверждает то, что гендер является идеологичным и историчным языковым конструктом. Кроме того, в дальнейшей работе весьма интересным представляетсяизучениевопросао гендерной корректностив англоязычном педагогическом дискурсес точки зрения диахронии.

Ссылкинаисточники

1. Гриценко Е.С., Лалетина А.О., Сергеева М.В. Гендер в английской лингвокультуре: Коллективная монография. –Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2008. –218с.2. Гриценко Е.С. Становление гендерной лингвистики в контексте общего развития науки о языке. –Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2007. –121 с.3. Oxford Advanced Learner’s Dictionary, edited by Joanna Turnbull. 8thedition,

Oxford University Press ELT, 2010. –1952 p. 4. Michael Swan Practical English Usage. –Oxford, 2005. –653 p.5. Antonia Clare, JJ Wilson Total English Student`s Book. –Pearson Longman, 2006. –176 p.