Словесный комический образ: сущностные характеристики

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Мысоченко И. Ю. Словесный комический образ: сущностные характеристики // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2016. – Т. 15. – С. 901–905. – URL: http://e-koncept.ru/2016/96094.htm.
Аннотация. Статья посвящена раскрытию словесного комического образа. Автором проанализированы сущностные характеристики комического образа, морфологический анализ сферы комического, юмор и сатира как формы комического образа. Рассмотрены теории контраста и теории несоответствия, художественные приемы комического.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Мысоченко Ирина Юрьевна,кандидат филологических наук, доцент кафедры социальногуманитарных дисциплин, филиал ФГБОУ ВО «Кубанский государственный университет» в г.Тихорецкеn.skutelnik@mail.ru

Словесный комический образ: сущностные характеристики

Аннотация.Статья посвящена раскрытию словесного комического образа. Автором проанализировано сущностные характеристики комического образа, морфологический анализ сферы комического, юмор и сатира, как формы комического образа.Рассмотрены теории контраста и теории несоответствия, художественные приемы комического.Ключевые слова:комический образ, морфологический анализ, сатира, юмор, комический эффект, эмоциональное воздействие, лексическая единица, лингвистический аспект.

Категория комического связана либо с естественными (то есть появляющимися независимо от чьеголибо намерения) событиями, объектами, явлениями жизни, в основе которых лежат какиелибо значимые противоречия, либо с сознательным конструированием некой системы явлений или понятий с целью передачи одной из комедийных оценок явлений действительности. «Юмор ‬область, которая не подлежит определению. И каждая новая попытка определить его приводит только к юмору» [1].Набор отрицательных эпитетов, прилагаемых к понятию комического, противопоставление комического возвышенному, высокому, прекрасному, идейному и так далее говорит о некотором отрицательном отношении к смеху и комическому вообще, о некотором даже презрении к нему» [2].Теоретики комического отмечают, что ни одному из исследователей не удалось создать универсального и исчерпывающего определения. И это притом, что над проблемой комического более двух тысячелетий работали и психологи, и социологи, и искусствоведы, и филологи, и философы (в том числе создатели философских систем, такие, как Аристотель, Кант, Гегель, Шопенгауэр, Шеллинг). В морфологическом анализе сферы комического отчетливо прослеживаются различные аспекты. Разграничение комического в жизни и комического в искусстве связано с определением объективного или субъективного характера комического. Комическое в искусстве отражает определенные закономерности действительности. Преломление объективной и субъективной меры эстетической критики реальности связано с решением вопроса о противопоставлении юмора и сатиры. Это традиционные формы, и правомерность их разграничения ни у кого не вызывает сомнений. Исследование языка сатиры и юмора может способствовать более глубокому изучению литературного языка, художественного стиля. Язык сатиры открывает перед исследователем широкие перспективы в плане изучения индивидуального стиля писателя, особенностей типизации, умения отбирать и использовать средства общенародного языка. Изучение языка сатиры и юмора ‬это ключ к правильному пониманию поэтических особенностей литературных произведений. Третья плоскость морфологического анализа сферы комического раскрывает различные способы достижения комического эффекта. И, наконец, последний аспект анализа комического ‬исторический, который изучает структурные модификации комического, складывающиеся в разное историческое время.В философии существуют самые разные взгляды на проблему природы комического, его сущность и источники. В основе учений одних исследователей лежит мысль о том, что комическое появляется тогда, когда вместо ожидаемой ценности, способной привлечь внимание субъекта, внезапно возникает иная, которая данной ситуации не соответствует. Смех возникает в результате неоправдавшегося ожидания, в результате контраста между этими явлениями. И. Кант и некоторые другие мыслители подчеркивали, что в шутке наблюдается контраст между ожиданиями человека (основанными на его жизненном опыте) и конечным результатом. Явление, кажущееся естественным, потом демаскируется как абсурд или ошибка и тем самым дискредитируется. Известно, что в основе комического лежит противоречие между видимым и действительным, желаемым и достигнутым, причиной и следствием. Однако не все жизненные противоречия воспринимаются как комическое. Необходимо еще и своеобразное освещение их писателем, чтобы они «ожили», «открылись», «заговорили». При восприятии словесных форм комизма важен фактор неожиданности, обусловленный переходом с привычного, автоматического режима использования элементов языка на процесс их креативной актуализации. Пониманию юмористического произведения во многом способствуют определенные ожидания, особый эмоциональный настрой, интеллектуальная готовность на мгновенное изменение фокуса внимания. В произведениях юмора и сатиры всегда есть второй план, и в роли основной интригиздесь выступает смена фокуса внимания, ракурса восприятия: например, читатель настроился на понимание какойлибо лексемы (или словоформы), предполагая, что она использована в прямом значении, а ее следует воспринимать в переносном смысле и т. п. Развитое чувство юмора предполагает также получение удовольствия от неожиданных «открытий», связанных с применением языковых единиц, от умения творчески использовать свои языковые способности в пространстве языковой игры. Фактор логического несоответствия ‬основная причина возникновения ситуации смешного. «Смех всегда возникает не из чего иного, как из неожиданного сознания несовпадения между известным понятием и реальными объектами, которые в какомлибо отношении мыслились в этом понятии, и сам служит лишь выражением такого несовпадения» [3].Неожиданность как художественный прием имеет отношение как к сатирическим, так и несатирическим «серьезным» произведениям. В зависимости от индивидуального стиля каждый писатель в той или иной степени использует возможности эмоционального воздействия, создаваемые неожиданными явлениями, характерами, ситуациями и деталями, словами и выражениями. В несатирических произведениях неожиданность не становится причиной комического эффекта, однако и здесь она способствует познанию явлений и характеров, созданию яркого впечатления. Неожиданность ‬прием комического, внезапно проявляющийся в любой точке сюжетной линии и связанный с нормальными ситуациями. Данный прием связан как с явлениями, событиями, одеждой, поведением, действиями и взаимоотношениями героев, так и с речевыми средствами. Языковые механизмы порождения смешного определяются разного рода противоречиями в сфере означаемого и (или) означающего, которые требуют специального лингвистического анализа [4].Близка к теории контраста и теория несоответствия, несообразности (“бесконечной несообразности”, по выражению ЖанПоля), противоречия, представители которой видят сущность комического в противоречии между внутренней несостоятельностью и ложной видимостью, в противоречии идеи сформой и формы с идеей, в противоречии между внутренней пустотой и внешностью, претендующей на значительность, между целями и средствами, формой и содержанием, действиями и обстоятельствами, претензиями личности и ее сутью, то есть в противоречии между сущностью явления и ее проявлением.Комическое имеет отношение ко всем видам искусства. Трудно найти художника, не пытавшегося использовать возможности комического, не стремившегося обогатиться за счет этого неиссякаемого источника народного духа. Это относится и к художественной литературе, и к киноискусству, к музыке и живописи. Комическое, наряду с прекрасным, возвышенным, трагическим и героическим, представляет собой одну из наиболее значительных и в то же время весьма сложных категорий эстетики. Термин «комическое» принят в эстетической литературе в качестве слова, обозначающего общее и широкое понятие; сатира и юмор, как уже отмечалось, считаются формами комизма. Как сказано в одной из последних книг М.С. Кагана, «трагическое и комическое ‬ценностное свойство конфликтных ситуаций, а не тех или иных объектов (растения, животного, человека, вещи)» [5].Комическое определяется как 1) экзистенциал; 2) качество жизненной ситуации; 3) эстетическая категория, фиксирующая ложную значительность и мнимую серьезность в аспекте небезопасного осмеяния и путем вовлечения в операции разъятия и деформации (гротеск), профанации и фамильяризации (карнавал, эксцентрика, скоморошество, клоунада), в формах «смеховой культуры»; 4) эмотивная предпосылка смешного и забавного, юмора и остроумия, отчасти ‬иронии, сарказма и сатиры. Смех (наряду с речью и творческим умением) ‬исключительно человеческая прерогатива и человеческий принцип защитной девальвации страшного и ужасного. В отличие от трагического, комическое не субстанционально и не первородно, оно паразитирует на готовых феноменах, выявляя возможности их трансформации, подтверждая утраченную смысловую актуальность, моменты самопародии или наивной старомодности. Под комическим подразумеваются как естественные события, объекты и возникающие между ними отношения, так и определенный вид творчества, суть которого сводится к сознательному конструированию некой системы явлений или понятий, а также системы слов с целью вызвать эффект комического. Наиболее значительным показателем и результатом естественной комической ситуации является смех, спектр которого распространяется от беззлобнодобродушного подтрунивания до беспощадного бичевания. Поэтому комизм непременно требует разграничения оттенков смеха, проявлений гаммы смеха в различных тональностях.Комическое в искусстве является отражением комического в жизни. Можно сказать, что никому еще не удалось выразить суть комизма лучше, чем Аристотелю, заметившему в дошедшей до наших времен первой части «Поэтики»: «…смешное ‬это некоторая ошибка и безобразие; никому не причиняющее страдания и ни для кого не пагубное» [6].Разумеется, и это определение несовершенно, но не более чем тысячи других, пришедших ему на смену. Качественное многообразие явлений действительности определяет и существование различных оттенков смеха: юмористического, сатирического, иронического. Критерием отнесения комического к тому или иному типу является отношение художника к объектам комического. История и теория комического в художественной литературе, в искусстве как форме общественного сознания и человеческой культуре в целом еще со времен оных привлекали внимание многочисленных исследователей. После «Поэтики» Аристотеля мыслителей, любопытствующих о сущности смешного в текстовом опыте человечества, с каждымстолетием становилось все больше и больше. В рамках общей концепции эстетики свое мнение о природе комического в искусстве в разные годы постулировали И.Кант, Г.Гегель, Ф.Шеллинг, Р.ЖанПоль, А.Шопенгауэр, А.Бергсон, Н.Чернышевский и многие другие ученые, в отличие от вышеназванных специально не исследовавшие проблему.Убедительную страницу в теорию комического вписали такие отечественные искусствоведы и филологи XXвека, как М. Бахтин, В. Пропп, Д. Лихачев, М. Рюмина и некоторые другие. Каждый из них в чемто существенно дополнил научную парадигму вечного спора о герменевтической сущности смеха и эстетически значимой разнице между «серьезными» (высокими) и «несерьезными» (низкими) жанрами[7].В истории зарубежной литературы невозможно, пожалуй, найти писателей, которые в той или иной форме никогда не обращались бы в своем творчестве к таким постепенно приобретавшим самоценное звучание в мировом литературном процессе «личинам Протея», как ирония, сатира, сарказм, пародия, гротеск и другие.В обозримом теперь уже культурном пространстве XXвека комическое становится предметом исследовательского интереса очень разных наук: психологии, социологии, культурологи, семиотики, лингвистики, искусствоведения и, конечно же, литературоведения. Иногда методологическая база подобных исследований захватывает в свое поле сразу несколько научных аспектов. В изучении комической литературы последнего столетия это всегда пересечение литературоведения, истории, психологии и языкознания. И конечно, предпринимая наше исследование, мы не можем обойтись без существующих по нашей теме изысканий, касающихся вышеупомянутых отраслей науки. Юмор в искусстве всегда вызывал острый интерес у читающей публики, хотя официально долгое время находился в некотором академическом загоне, как эстетика «несерьезного».Сознательное конструирование некоторой системы явлений или понятий для передачи одной из форм комедийной оценки явлений действительности включает в себя и определенный вид творчества, направленный на конструирование слов, особую словесную организацию с целью создания комического эффекта. Именно поэтому комическое может быть предметом исследования не только философов и литературоведов, но и лингвистов.Интерес к проблеме комического в его лингвистическом аспекте имеет давнюю традицию. Исследованию речевых приемов создания комического впечатления в литературе во многом способствовали труды Л.А. Булаховского, В.В. Виноградова. В то же время проблема морфологических средств создания комического эффекта остается малоразработанной. Определенные шаги в этом направлении уже сделаны, однако этот вопрос нуждается в дальнейшем исследовании.Языковое мастерство советских писателейюмористов и сатириков нашло свое отражение в ряде работ советских исследователей. Эти работы посвящены как общим вопросам, связанным с проблематикой комического в советской литературе, так и исследованию комического в национальных литературах, что свидетельствует о все возрастающем интересе к данной проблеме. В этом отношении представляется интересной статья Е.А. Земской «Речевые приемы комического в советской литературе». При этом юмор характеризуется не с точки зрения индивидуальных особенностей отдельных писателей, а с точки зрения типических черт советской сатирической и юмористической литературы. Основная цель автора заключается в изучении таких вопросов, как выявление наиболее типичных речевых приемов, расширение этих приемов, их употребительность, обогащение за счет лексических средств, их художественноэмоциональные качества, выразительность и так далее. По мнению автора, одним из главных факторов создания комизма является нарушение привычного способа выражения: противоречие между устойчивой системой выражения и «речевыми приемами», используемыми в сатирической и юмористической литературе [8].Исследования, связанныес проблемами речевого воплощения комического, нашли свое отражение и в многочисленных работах, посвященных изучению индивидуального авторского стиля (Бахтин «Проблема автора», Виноградов «О теории художественной речи»). В.В. Виноградов писал: «Образ автора… центр, фокус, в котором скрещиваются и объединяются, синтезируются все стилистические приемы произведений словесного искусства» [9].Большое число работ посвящено исследованию зарубежных и классических авторов. В художественном произведении любая языковая единица может стать стилистически значимой, превратиться в средство художественной изобразительности и выразительности. Под пером писателя слово каждый раз как бы рождается заново; отражая особенности индивидуальноавторской манеры, оно всегда будет свежим и неповторимым. Индивидуальность проявляется в использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств. Художник слова творчески преображает единицы языка, расширяя рамки привычных способов отбора и соединения слов, приемов использования синтаксических конструкций и интонаций, и таким образом обогащает речь средствами выразительности. Комическое в сатирических произведениях можно обнаружить в любом элементе ‬начиная от простых слов, имен и прозвищ, выражений и оборотов, пословиц и поговорок, афоризмов, комических повторов, от видов метафоры до литературных цитат, вводных слов и предложений, слов, выражающих оценку, одобрение, эпиграфов. Сатирик может использовать в обличительных целях и словообразовательные средства языка. В значительных сатирических произведениях находит отражение богатство выразительных средств общенародного языка. В процессе подобного исследования в определенной степени конкретизируются индивидуальный стиль писателя, особенности его творчества.В большинстве этих работ анализу подвергаются способы реализации идейнообразного содержания в художественной форме, исследуются функции комедийных приемов, их виды. Между тем метод выборки стилистических комедийных приемов, используемый большинством исследователей, азатем их дальнейшая классификация, мало что дает для уяснения именно лингвистической специфики данной категории. Классификация, безусловно, важна в определении качественного многообразия форм комического; тем более она необходима при исследовании произведений отдельного автора, так как характеризует степень владения автором арсеналом художественных средств для передачи идейнообразного содержания, в какойто мере определяет наибольшие стилистические возможности тех или иных приемов. Но для уяснения специфики категории комического в лингвистическом аспекте необходимым представляется определение особенностей семантических механизмов в приемах, направленных на создание комического эффекта, а также уяснение роли контекста в передаче художественнообразного содержания. Теория контекста Н.Н. Амосовой вкратце сводится к следующему: многозначное слово, семантически реализуемое в речи, является ядром, вокруг которого находятся единицыиндикаторы, то есть это сочетание ядра и индикаторов, взаимно влияющих друг на друга. Такое направление изучаемого вопроса ставит проблему комического в один ряд с другими проблемами организации художественного текста и способствует дальнейшему развитию теоретических положений о функционировании языковых единиц в художественно организованном тексте. Другая не менее сложная и поразному решаемая проблема это проблема «автор и текст». Изучение текста с учетом проблемы автора позволяет приблизиться к самому важному в структуре и содержании феномена «текст». Связь между концепцией творческого процесса и продуктом его реализации (текстом) может дать материал для более точного представления об авторе как определенном историческом типе и одновременно своеобразной индивидуальности[10]. Особенно важна эта связь для текстов художественных и научных, где понятия образа автора и образа стиля автора прямым путем связаны с сущностью текста как цельного литературного произведения. Образ автора это не фиктивный эпический повествователь, но это и не реальное историческое лицо. Образ автора это субъект, конструированный читателем в процессе восприятия смысловой организации и литературной оформленности произведения, то есть это не чисто объективная данность, а результат читательской интерпретации и оценки данного произведения. Это и не чисто субъективная категория, поскольку и жанровая обусловленность текста, и его смысловая организованность, и даже литературная оформленность не могут быть субъективными. Дело в том, что понятие образа автора, будучи неточным с точки зрения точных наук, оказывается достаточно точным для литературоведения, если принять представление об особом характере точности в художественном творчестве. Образ автора, естественно, создается в литературном произведении речевыми средствами, поскольку без словесной формы нет и самого произведения, однако этот образ творится читателем. Он находится в области восприятия, восприятия, конечно, заданного автором, причем заданного не всегда по воле самого автора. Именно потому, что образ автора больше относится к сфере восприятия, а не материального выражения, возникают трудности в точности определения этого понятия. Как видим, понятие образа автора при всей своей, казалось бы, неопределенности и расплывчатости служит инструментом для исследований, нуждающихся в математически точных критериях.А это наводит на мысль о возможности корректировки самого понятия «образ автора», которое в первую очередь связано со стилем автора и потому может быть трансформировано в понятиетермин «образа стиля автора». Хотя, конечно, образ автора творится на базе структуры текста. Среди проблем текста много и других, более частного характера, однако важно, что интерес исследователей к проблемам текста все возрастает, а это залог того, что наука обогатится новыми данными. Важность разрешения проблем текста очевидна. И не только в теоретическом плане, но и в плане практическом: авторы, издатели, редакторы нуждаются в знаниях об объекте своего труда. Этим вопросам и посвящено данное исследование, объектом которого является комическое в произведениях О. Генри, непревзойденного мастера создания комического эффекта не только через комизм характеров, ситуаций, положения, но и через языковую форму. Выбор этого писателя определяется, вопервых, тем, что, несмотря на обилие работ самого разного характера, язык О.Генри в плане его использования в целях создания комического эффекта изучен крайне недостаточно, и, вовторых, его произведения дают чрезвычайно богатый материал для анализа в этом направлении[11]. Как замечает И. Левидова, именно необыкновенная гибкость языка О.Генрив большой степени обусловливает мастерство его юмористических зарисовок, а комизм того или иного эпизода, того или иного утверждения автора или действующих лиц подчас всецело определяется формой словесного выражения. Отделить иронию и юмор от повествования О.Генри невозможно ‬это его стихия, природная среда его таланта. Далеко не всегда ситуация новелл юмористична; и все же на какие эмоциональные клавиши ни нажимал бы автор, неизменно иронический склад его ума придает совершенно особый оттенок всему происходящему. Пожалуй, можно попытаться «высвободить» из этой среды лишь один, но важный элемент, фабульное воплощение иронического замысла. Иными словами, случаи, когда сам фабульный поворот, сама неожиданность развязки определяется тем, что мы привыкли именовать иронией или насмешкой судьбы ‬добродушной, веселой, горькой, злой, смотря по обстоятельствам. «Судьба главный двигатель всего, что происходит в мире О.Генри» [12].Сатирическая абсурдность ситуаций, необычная для О.Генри сюжетная «раскованность»

признаки сдвигов, намечавшихся в его юморе. Лишь намечавшихся, ему не суждено было открыть новую главу своей писательской биографии. Он остался для нас мастером «замкнутой», фабульнойистории, но каким мастером!» [12].Оригинальность, подлинная артистичность неизменно присущи лучшим новеллам О.Генри, и ни в чем эти качества не проявляются с таким блеском, как в самой его повествовательной манере. Порой очень трудно выделить какието отдельные стилистические приемы в стилевой палитре О.Генри, часто словесный комизм создается в результате взаимодействия целой системы фактов, в результате общей стилистической организации контекста, и подчас целый ряд оттенков какогото слова или фразы теряется при извлечении его из общего контекста. Самая «блесткая» фраза, удаленная из своей естественной среды, ощутимо тускнеет. Поэтому изучение путей создания комического эффекта через словесную форму в произведениях О.Генри предполагает непременный учет контекста, связей, действующих внутри него, степени участия различных уровней текста. Все эти вопросы неизбежно связаны с решением чисто лингвистических проблем, что обусловливает необходимость определения ряда лингвистических категорий, на базе которых строится исследование.При употреблении термина «комический эффект»подчеркивается психологический момент восприятия. При анализе особой словесной организации высказывания, направленной на создание комического эффекта, представляется необходимым определить данную категорию в лингвистических терминах, подчеркивающих зависимость данного явления от чисто языковых и текстовых факторов. При выборе лингвистической категории, которая может стать основным звеном в определении лингвистической сущности данного явления, целесообразно исходить из понятий “образ”, “образность”, ибо изучение слова в тексте художественногопроизведения находится в непосредственной связи с данными лингвистическими категориями. Именно через систему образов и проявляется действительность в искусстве.

Ссылки на источники1.Паперный З. Как делать газету / З. Паперный // Вопросы литературы № 5. ‬М., 2001. ‬С. 88 ‬100.2.Пропп В. Проблемы комизма и смеха / В.Пропп.М., 1999. с. 283. 3.Шопенгауэр А. Сборник сочинений / А. Шопенгауэр. В 4, Т.1. М., 19011910. ‬с. 670.4.Мысоченко И.Ю., Скутельник Н.В. Монография: Актуализация словесного комического образа в контекстноситуативных условиях в произведениях О.Генри (в подлиннике и переводах)Краснодар, 2014. 5.Каган М.С. Лекции по марксистско ленинской эстетике / М.С. Каган. ‬М., 1971. ‬с. 766.6.Аристотель Поэтика, перевод, введение и примечания Н. И. Новосадского / Аристотель. ‬1927. ‬с. 568. 7.Скутельник Н.В. Пять простых и нескучных способов изучения языков.//В сборнике: Гуманитарные знания и естественные науки: современные проблемы и перспективы развития.Материалы II Межвузовской научнопрактической конференции; под общ. редакцией Е. В. Королюк. 2014. С. 160161. 8.Земская Е. А. Речевые приемы комического в советской литературе / Е. А. Земская // Исследования по языку советских писателей.М.: АН СССР, 1959, С.215279. 9.Виноградов В. В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. ‬М., 1971. с. 354.10.Мысоченко И.Ю. Лингвостилистические реалии комического в произведениях О. Генри.//Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Кубанский государственный университет. Краснодар, 2007 11.Мысоченко И.Ю. Лингвостилистические реалии комического в произведениях О. Генри (в подлиннике и переводах).//Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Краснодар, 2007 12.Левидова И. О.Генри и его новелла / И. Левидова.М., 1973. ‬с. 252.