Особенности отражения представлений об окружающем мире в словарном составе русских и английских путеводителей
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Костоломова
О.
В. Особенности отражения представлений об окружающем мире в словарном составе русских и английских путеводителей // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2019. – № 9 (сентябрь). – С.
131–138. – URL:
http://e-koncept.ru/2019/195026.htm.
Аннотация. В статье приведены результаты исследования этнолингвистических особенностей языка английских и русских путеводителей в аспекте межкультурной коммуникации на примере путеводителей по Японии. Они представляют интерес в силу наличия большого количества различных страноведческих реалий, а также в силу исключительной самобытности японской культуры. Особенности уклада жизни в русских и английских путеводителях заключаются в использовании этнографических реалий, определяющих понятия быта, религии, культуры. Естественная среда обитания представлена в английском и русском путеводителях различными топонимическими реалиями.
Ключевые слова:
транскрипция, языковые средства, транслитерация, топонимы, этнолингвистические особенности, страноведческие реалии
Похожие статьи
- Особенности перевода и интеграции неологизмов в СМИ
- «Модная» лексика образовательной сферы в русском языке начала XXI века
- Региональный компонент фоновых знаний и его значимость для перевода
- Перевод имён собственных в произведениях художественной литературы
- Лингвокультурные особенности перевода кинофильмов (на примере фильма «Майор Гром: Чумной Доктор»)