RU

Keyword: «traditions»

Full text Read online
In this article, the author defines the main features of political cultures in Russia and Italy and makes their comparative analysis. Despite the fact that Russian and Italian societies belong to different civilizations and there are great differences in historical development of Russia and Italy, the comparative analysis revealed some common features and justifications were given to them. The experience of the political culture formation in modern Italy will be useful for the process of the consolidated political culture formation in modern Russian society.
Full text Read online
In this article, the author analyzes the concept of "regional political culture". The study of this phenomenon is relevant for modern society in both theoretical and practical aspects. The relevance of political culture regional aspect study is explained by the current political, cultural and socio-political situation at the present stage of society and the state development. Regional specificity of political culture in the modern political environment is determined primarily by historical and socio-political conditions and factors of the world's regions development.
The article considers the specifics of folk pedagogy as one of the most important aspects of the nomadic school of the North in the formation of moral education; the possibilities of a tutorial approach in a nomadic school are revealed.
The article attempts to conduct a brief review of translations and the first attempts to translate the Yakut heroic epic olonkho into Russian. The paper considers translations from 1844 to the present. Translation of the epic text into other languages is an extremely difficult, difficult and responsible work. It is only for specialists who know and understand all the nuances of the richness of the language into which the epic is translated, on the one hand, on the other hand, all the nuances of the olonkho language, which is the summit monument of the richness of the Yakut language. The main requirement of the translation is the maximum approximation of the translation language to the original language, approximation, and not adequate reproduction. A translation can be considered successful if it conveys a deep, individual understanding of the epic, preserves all its unique features, a special epic world with its original characters and their actions and accomplishments. In other words, the translation is intended to convey to the foreign language writer the inner spirit of the epos, all its national flavor and its historical and cultural significance.
This paper examines the features of the family in Germany, namely the relationship between partners, between parents and children, with distant relatives; touches on the topics of family life, growing up and hospitality; presents the results of social research that characterizes the attitude of Germans to family life.