Интегративное эвристическое обучение как альтернатива эдьютейнменту
Международная
публикация
Выпуск:
ART 53137
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Милеева
М.
Н. Интегративное эвристическое обучение как альтернатива эдьютейнменту // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2013. – Т. 3. – С.
676–680. – URL:
http://e-koncept.ru/2013/53137.htm.
Аннотация. В статье рассматривается насущная потребность модернизации современного образовательного процесса и, в частности, преподавания английского языка в технологическом вузе. Подчеркивается важность и освещается эффективность внедрения креативности и эвристических приемов обучения. В качестве иллюстрации приводятся фрагменты сценария инновационного эвристического театрализованного зачета и обсуждаются результаты его реализации. Утверждается доминирующая роль иностранного языка в формировании как личностных, так и профессиональных компетенций обучаемого.
Ключевые слова:
интегративное эвристическое обучение, авторские новации и контроль приобретенных знаний, эвристический театрализованный зачет, сценарий, технологический вуз, креативность в образовательном процессе
Текст статьи
Милеева Марина Николаевна,кандидатфилологических наук,доценткафедры иностранных языков и лингвистики ФГБОУ ВПО «Ивановский государственный химикотехнологический университет», г. Ивановоmarmil@inbox.ru
Интегративное эвристическое обучениекак альтернатива эдьютейнменту
Аннотация.В статье рассматривается насущная потребность модернизации современного образовательного процесса и, в частности, преподавания английского языкав технологическом вузе. Подчеркивается важность и освещается эффективность внедрения креативности и эвристическихприемов обучения. В качестве иллюстрации приводятся фрагменты сценария инновационного эвристического театрализованного зачета и обсуждаются результаты его реализации. Утверждается доминирующая роль иностранного языка в формировании как личностных, таки профессиональных компетенций обучаемого.Ключевые слова: интегративноеэвристическое обучение, креативность в образовательномпроцессе, авторские новации и контроль приобретенных знаний, эвристический театрализованный зачет, сценарий, технологический вуз.
ВведениеФразуиз романа современного американского продюсера и сценариста Джонатана Эймса(JonathanAmes, 1964)–«Oh, God, Idon’tknowwhat’smoredifficult, lifeortheEnglishlanguage» [1]–преподаватель английского языка легко соотнесетсо своейработой, а между строчек неожиданно обнаружит к тому же яркую картинку с описаниемприсущихему мук творчества. Думающий, неравнодушный, не чурающийся акмеологии работник высшей школыв нынешнем образовательном социуме оказывается в жестком «плену»существующих стандартов и несовершенных методическихтрадиций. Кроме этого, к нему плотным кольцом подступаетнеобходимость кардинальных реформ и педагогических инноваций, неизбежно возникающихв связи с присоединением России к Болонскому процессу. С одной стороны, условия отечественной образовательной средысовершенствуются,предоставляявсе больше возможностей для самостоятельного изучения любого иностранного языка.Столь популярные сегодня мультимедийные средства фактически берут на себя обучающую функцию преподавателя, заменяя и уверенно вытесняя его из учебного процесса, заметно повышая при этом успешностьи эффективность последнего. С другойстороны, пересматриваемые государственные образовательныестандарты третьего поколения неминуемо вступаютв непримиримую вражду с устаревшимиприемами и формами обучения, поскольку строятся преимущественно с учетом зарубежных международных стандартов, а ненаотечественных методикопедагогических наработках. С третьей стороны, учить в новых условиях продвинутую в технологическом плане молодежь, свободно путешествующую к тому жепо всему миру, становится все сложнее. Выход один: радикально менять сложившийся стереотип преподавания иностранных языков, широко и новаторски внедряя в него самые смелые и оригинальныенаходкис целью осознанного вовлечения учащихся в процесс самообразования.Архисложная задача –пробудить в молодом поколениилюбовь и желание узнавать новое, привить устойчивые навыки работать самостоятельно, превратить егов равноправного партнера по образовательному процессу, научить целенаправленно пользоваться профессиональноориентированной межпредметной интеграцией, убедитьдвигатьсявместе в синергетическом направлениии увлечь за собой. ТруднонесогласитьсясмнениемизвестногобританскогоэнциклопедистаДжонаЛабока(JohnLubbock; 18341913), который еще в прошлом веке утверждал, чтосамаяважнаявещь в образовании –пробудить в ученике осознанное желание учиться: «Theimportantthingisnotsomuchthateverychildshouldbetaught, asthateverychildshouldbegiventhewishtolearn.» [2] (выделено ММ).Это вполне осуществимая цель, для чего необходимо провести новаторскую,креативнуюмодификациюучебногопроцесса, умело и уместно вплетая в него лучшие достижения отечественной и зарубежной методики и педагогики.
1.Исторические предпосылкии авторские эвристическиеновацииВ сравнительно богатую историю зарубежной методологии преподавания английского языка как второго иностранного вписанонемало ярких и оригинальных новаторских страниц. В 80х годах прошлого столетия американское образовательное пространство дало жизнь новому направлению в обучении и предложило для его обозначения термин «эдьютейнмент». Исходя из значения корней двух основ, составляющих данный неологизм(education–«образование»и entertainment–«развлечение»), акцент ставился на повышениивнутренней мотивации учащихся во время обучения[3, c. 57]. При выполнении сложных заданий вместо зажимающихи сковывающихпсихологических и языковых барьеров включались механизмы релаксации, высвобождающие в ученике желание, которое, в свою очередь, снимало трудностии превращало нудную работу в увлекательную игру.Тотфакт, что именно игроваядеятельность занимает почетное место среди образовательных методов обучения, не вызывает сомнения. Она выступает самым действенным средством для развитиятворческих способностей личности, сочетает в себе постановку специальной проблемыснеобходимостьюрассмотреть и обсудить еесредствами иностранного языка и при этомбазируется напринципемоделирования будущей профессиональной активности. Кульминационная точка игровой деятельностипроявляется в нетривиальном коллективном подходе кпоставленнойконкретнойзадачеиз области специальных знаний,в привлечениинавыковкритического анализаи систематизирующего обобщенияполученной информации; попутно ненавязчиво шлифуются умения говоритьна чужом языке.Так зарождается и набирает силу интегрирующая функция английского языка,максимально сближающаявыполнение учебной языковой задачи с необходимостью воспользоваться приобретенными знаниями из будущей профессиональной сферы деятельности.Для повышения эффективности учебного процесса крайне востребованным атрибутом преподавания оказывается креативность, объединяющая в себе любую творческую и новаторскую инициативность. Неординарный подход может отразиться в изложении грамматического материала, введении новой лексики, подборе оригинальных текстов, пробуждающих мысли и надолго остающихся в памяти. Практически в любой аспект изучаемого английского языка можно внести необычную, зажигательнуюнотку, ибо, если преподаватель увлечен сам, он наверняка заинтересует своих учеников. ВеликийАльбертЭйнштейн(AlbertEinstein, 18791955) гениально и емкосформулировалкредонестандартногопреподавателя: “Ineverteachmypupils; Ionlyattempttoprovidetheconditionsinwhichtheycanlearn” [2].Иными словами, современному преподавателю английского языка остается «просто» создать креативные, нестандартные (синергетическиеи эвристические) условия обучения, при которых работа по овладению новыми знаниями становится осознанной со стороны обучаемых и приноситтолько радость и удовольствие обоим участникамобразовательного процесса.Факультетфундаментальной и прикладной химииИвановского химикотехнологического университета (ранее известный под названием Высший Химический Колледж) является стартовой площадкой для разнообразныхавторскихнаходоки методикопедагогических новацийв преподавании английского языка.Их внедрение и апробирование состоялосьпочти десять лет назад инеоднократно подтвердилона практике свою значимость и успешность. Английский язык изучается в течение пяти с половиной лет и оказывается чрезвычайно востребованным, так как многие студенты этого факультетачасто продолжают свое обучение в аспирантуре престижных европейских вузов. Следует отметить, что в качестве учебной литературы используются оригинальные (британские) многоуровневые пособия. Особенности авторского (собственного) стиля преподавания английского языканосятярко выраженную эвристикосинергетическуюнаправленность, в основе которой лежат принцип открытой игры, а также эмоциональносмысловой методобучения, разработанный отечественным лингвистом и педагогомИ. Ю. Шехтером, у которого авторупосчастливилось пройти полный курс обучения этой необычной методике[4, с.102]. Эвристический подход впроцессе преподаванияпозволяет извлекать скрытое в человеке знание с помощью четко структурированных наводящих вопросов. С позиций синергетики удается формировать образовательный процесс как единое целое, с учетом гармоничности и согласованности взаимодействия обеих сторон, выступающих его равноценными участниками.В практику преподавания английского языка постепенно внедрялись фрагментыобразовательной технологии развития критического мышления через чтение и письмо[5], необычные элементы французских педагогических мастерских [6], широко практиковались эмоциональносмысловые игры. Практические занятия часто превращались в дискуссионные площадки с обсуждениемобщесоциальных вопросов и специальныхтем, проводились в виде конференций, викторин, встреч, деловых игр. Превращение итогового семестрового зачета в объединенное эвристическое театрализованное представлениес участием групп всех шести курсов факультета оказалось вполне логичным и ожидаемым.Оченьуместнымвданномконтекстеоказываетсяеще одно высказываниевеликогоученогосмировымименемАльбертаЭйнштейна, какбыобобщающимединственноверноеидейственноеотношениенеравнодушногопреподавателяксвоейработе: «Neverregardstudyasaduty, butastheenviableopportunitytolearntoknowtheliberatinginfluenceofbeautyintherealmofthespiritforyourownpersonaljoyandtotheprofitofthecommunitytowhichyourlaterworkbelongs»[2].Учебный процесс –явление двустороннее, тесно взаимосвязанное, с двумя равноправными партнерами, готовыми к восприятию и освоению новой информации. Проблема состоит только в том, в каком виде ее наиболее эффектно и эффективно подавать.Одна из самых действенныхвнедренных авторских новаторскихнаходок при обучении студентовхимиков касается проведения итогового осеннего или весеннего зачета. Появилась и неоднократно успешно реализовалась креативная альтернатива скучному и излишне длительному традиционному опросу каждого студента по пройденному в семестре материалу. Вместо этого было успешно апробировано совместное эвристическое театрализованное действо с одновременным участием студенческой аудитории всего факультета. Подготовка к данному событию состоит в следующем. Каждая группа получает свое конкретное задание по одной из изученныхтем и самостоятельно готовит скетч на английском языке с обязательным участием всех студентов. Тему для представления, как правило, предлагаетпреподаватель. Это может быть история об открытии любого химического элемента, автобиография именитого ученого, описание особенностей и структуры делового письма, рассказ об изобретательстве в химии, информация онормах и правилах поведения в химической лаборатории и пр. В театрализованной постановке тема раскрывается, зачастуюс юмористической точки зрения, а многочисленные мультимедийные средства помогают в ее наглядном освещении.Вторым важным моментом подготовки является подбор вопросов для студентов младших курсов. Студенты наделяются необычной для них функцией оценивания приобретенных знаний своих коллег. Из аспирантов и молодых преподавателей факультета, владеющих английским языком, выбирается жюри. Они оцениваютсценарий в целом, учитывая, в частности,отдельные его части.Жюри имеетправо давать всей группе или некоторым ее представителям дополнительные бонусы по своему усмотрению. Особое внимание уделяется оригинальностиподготовленного скетча и его соответствию заявленной теме;учитывается степень проработки вопросов для младшего курса(сложность, необходимость воспользоваться смекалкой, нестандартность), ответы на вопросы старшего курса (владение английским языком, четкость и грамотность изложения, время, потраченное на формулирование ответов). Непременным условием являетсяналичие хорошего чувства юмора. Кроме этого, жюри вправеначислять бонусы любымстудентам, неординарно проявившим себя во время всего представления или принявшим в нем активное участие.
2.Экспериментальная часть (сценарий эвристического театрализованного зачета)В прошлом году ставший традиционным креативныйзачет совпал с празднованием 20летнего юбилея факультета, поэтому в задания для самостоятельной подготовки были включены дополнительно вопросы истории и формированияэтой структурной единицы ивановского вуза.Нижеприводятся фрагменты из специально разработанного к данному событию сценария.Hello our dear guests, all honourable teachers and students of the university, everybody who has come today here to share the 20thanniversary of the Higher College of Chemistryand the Faculty of Fundamental and Applied Chemistry as it is named nowadays.We are really happy to see you today!It may be a surprise for you that the event is held in English. But we are used to such things, it’s our tradition: so if you want to relax, join us, listen and speak English!Then let us announce the anniversary open.The faculty we are studying at was specially designed to train young scientists for the university. Can you imagine a young scientist without a foreign language aptitude?! That’s why itis quite logic to combine our faculty celebration with the English language.Пролог к театрализованному представлениюсвидетельствует о том, что студенты давно привыкли к общению на английском языке, проводят на нем целый ряд мероприятий, искренне любят подобные событияи поэтому не испытывают особых сложностей и страхов при говорении.В качестве ведущих столь почетного и ответственного действа были избраныаспиранты, имеющие высокий рейтинг ичасто выступающие сдокладами на английском языке на отечественных и зарубежных конференциях разного уровня. Они же выступилив роли строгого и справедливого «ареопага», наделенного оценочной функцией.Юмор –неизменный атрибут итогового эвристического зачета. Приводимые ниже афоризмы, посвященные любимому факультету, наглядно рисуют образ современного студента, который обладаетострым умом, неординарным видением окружающего, имеетсобственную точку зрения, критически осмысливаетнасущные проблемы, не поддается унынию, открыт навстречу всему новому, неординарному и неизведанному. Аббревиатура НСС, используемая в каждом изречении, означает раннее, более привычное наименование факультета, звучащее как HigherCollegeofChemistry. Именно с помощью прежнего названия факультета магистрантам первого года обучения, составлявшим забавные «крылатые» изречения,удалось проявить языковую смекалку, и в переводе появились довольно удачные каламбуры.Вот каков взгляд на учебный процесс изнутри, со стороны студентов старших курсов.HCC is the only college giving out Master’s degrees.HCC is like a secret university department: everybody is aware of our students’achievements; however,just few of them properly associate the name of the faculty.Even the timetable of the faculty is located in a separate building of the university. For the sake of secrecy, you know.HCC students have doubts about things that other students believe;they are too skeptical about their textbooks. Theуhave found too many mistakes in them.Analytical chemistry department has become the second home for many HCC students, its laboratory staff becoming their second family.HCC students are able to take the shine out of any doctor of philosophical sciencesduring disputes and discussions. Candidates of sciences are easily persuaded by them to change their mind.At seminars in philosophy HCC students are moving closer to the lecturer in the break and continue discussion instead of him.Teachers and lecturershide themselves from HCC students during endofterm tests.By the moment students of other specialties just start thinking over their future diploma HCC students have almost finished their candidate thesis.HCC students are able to make their scientific supervisors to be engaged in science.Далее ведущие с искрящимся юмором обсуждают причины выбора ими профессии химика и переходят к рассказу о главном достоинстве вуза –его замечательных преподавателях.By the way, why did you prefer to become a chemist?Because now I do know how to completely dissolve the bodies of my enemies!Right!However,I have another question to you. What makes the faculty prominent, valuable and often spoken of?It is its staff, energetic, enthusiastic, devoted instructors and lecturers ready to sacrifice their time and personal affairs to the university and job. Moreover, they all should be SWANs!What do you mean? Why not DUCKs, for instance?I know SWANs are beautiful birds but I mean an acronym from the words characterizing theprofessional and pedagogical staff of the faculty. They all are SMART (both in their thoughts and deeds), WILLING (ready to solve any problems and overcome obstacles on their way), ABLE (they have so many talents and gifts!) and NICE people.I see. By theway, DUCK is also an acronym that can never describe any of the staff: DULL, UGLY, CREEPY, KEEN…Well, stop it! Let us better to watch a specially designed presentation aboutour brightest representatives of the staff.За 20 лет существования на факультете преподавали самые креативные и прогрессивные ученые, так как бывший Высший Химический Колледж создавался дляцеленаправленнойподготовки молодых научныхкадроввуза, причем приоритетным направлением образовательной политики являлось вовлечение студентов в выполнение фундаментальных и прикладных исследований. Поэтому нынешний факультет фундаментальной и прикладной химиирасполагает богатейшими бесценным опытом работы.С каким трепетом студенты всех курсов подбирали исторический материал, выискивая необычные факты в биографиях тружеников всех кафедр факультета! Самым ярким и неординарным преподавателям студентам захотелось посвятить стихотворные произведения собственного сочинения.Первый руководитель и основатель факультета –ГеннадийАлексеевичКрестов –был масштабной личностью не тольков научноинтеллектуальном, но и общечеловеческом плане. Он,словно магнит,притягивал творчески одаренных людей, непрерывносовместно разрабатываяи аккумулируянаучныеценности.
КрестовГеннадийАлексеевичThere once was a brilliant teacher,Erudite and astonishing creature.He’s the founder of college,Had enormous base of knowledge.He deserves a large newspaper feature.На протяжении 12 лет факультет возглавлял Юрий Васильевич Чистяков, который сам учился в этом вузе.Именно за успешную реализацию задач объединения образовательного процесса с фундаментальной наукой он стал лауреатом премииПравительства РФ.Затем столь ответственный и не менее сложный пост занялапрофессор Ольга Валентиновна Лефедова.There once was the Dean of the CollegeAnd he lavishly imparted the knowledge.Never was scatterbrained,Everybody sustained.College value he managed foreknowledge.
Professor of chemistry, ladywho occupies very high post.Her actions are often cascady,needs be everywhere like ghost.She’s very responsible, pretty,tries keeping the pulse of the life,Is active and kind, likes her city.She’s good mother, scientist, wife.Все без исключения студенты с увлечением выискивали и отбирали самую интересную информацию о преподавателяхфакультета. Они с удовольствием узнавали, кто какой вуз закончил, сколько публикаций имеет, занимается ли спортом, как проводит свободное время и пр.Среди немалой когорты достойных педагогов и ученыхстуденты выбрали чуть больше десяти человек и посвятили им вдохновенные и благодарные слова.Как интересно было последним узнавать и угадывать себя и друзей по стихотворным строчкамсвоих бывших и нынешних учеников!АнтинаЕленаВвладимировнаShe’s strict and reliable, pretty and kind,She’s a serious scientist with an open mind.She likes to teach students, loves traveling a lot.At our faculty she is a soft spot.She’s active, persistent, determined, polite.She always admitted when she wasn’t right.She justlives and teaches, and teaches as she lives.That’s why so many in life she achieves.
БуровАлександрВалерьевичSince 1985 he’s worked in universe.Before he entered faculty he served in the armed force.He is a sportsman, likes to ski, to swim and catch a fish.The students of HCC became his goldfish.He teaches them to analyze, involves into contest,Invites to travel to the camps for having days of rest.He’s loved by students and loves them, is ready to support.This person takes his proper placein scientists’ cohort.КочергинаЛюдмилаАлександровнаThis person is a workaholicbecause she likes job very much.She acts on you like anabolic,she’s never been out of touch.If you are late for one of classes,you are not let into the room.She’s keen on colours and true masses and is impeccably groomed.
МилееваМаринаНиколаевнаEnglish teacherinnovator is the lady of the word,She’s reliable, supported, shares knowledge like a bird.She involves us to the disputes, sketches, shows, noble deeds.She’s creative, very gifted that is keyed to learning needs.We enjoy the English classes, they‘re amusing and relaxed.But sometimes her tasks and questions seem to be very perplexed.НевскийАлександрВладимирович37 years ago he graduated from institute.He loved it much and thus decided to manifest his attitudeTowards the science, students, teachers… His alma mater is the best.Here he works, here he teaches. Communicate with him is fest.He’s vivid, gorgeous, cheerful person, his sense of humour isso great.He likes his grandchild, is soul of party. Bad habits never demonstrate.He’s sportive and adores cycle racing. He used to go in for sport.He never was himself effacing. We all are glad with him assort!
РумянцевЕвгенийВладимировичThis person is young, motivated;he values his job very much.He’s active, ambitious, eradiated.A promising scientist as such.These features moved him to career,promoted him higher up.Perfectionist, father and dreamer,he might even work in the BUP.СоломоникВикторГеннадьевичQuantum chemistry professor is a serious man,Likes to teach, is strict, exacting… In 1993 beganTo cultivate eternal values, kindness and reason in the hearts.It’s difficult just to imagine to find the same counterparts.He is wellread, has curious nature, is principled, persistent, hard.In brief, this scientist and teacher is always in the avantgarde!
ТалановаВалерияАлександровнаThe information science is her hobbyhorse.That’s why her aim of teaching is knowledge to reinforce.She values college students as they are smart and nice.For her it is a pleasure to let them use device.She’s fond of swimming, reading, likes traveling a lot,Embroidering (not knitting!) ornaments her life plot.УлитинМихаилВалерьевичThis person is a visible creaturewho likes t’go fishing, plays chess.The whyquestion is his true feature.This acts on you just like a press.The heterogeneous systemsas the object of science researchAttract his attention. He glistens.But never he comes off his perch.
Тщательно отобранный и любовно обработанный студентами исторический материал к юбилейному зачету лишь украсил его и внес яркие краски, выявивтесную связь и преемственность поколений. Однако кроме краткого познавательного экскурса в прошлое каждый курс проработал и подготовилиндивидуальноезадание по изученным в семестре темам. Студентыпервокурсники, только начавшие знакомство с увлекательным миром химии и специальной терминологией, рассуждали о выборе факультета и перспективах будущей профессии. Они показалиставшую уже традиционной мультимедийнуюпрезентацию,характеризующуювсю группуи отдельных ее представителей. Затем следовала чудесная сценка в духе Англии XIXвека coзнаменитыми героями Артура Конана Дойля, только на «химическом» материале.Студенты второго курса легко и изящно «окунули» всех в волшебство и магию английского языка, взяв за основу известную фантастическую повесть Джоан Роулинг. Распределяющая шляпа поделила участников представленияна три соревнующиеся подгруппы, причем каждую возглавлял свой герой: симпатичный и миролюбивый троглодит, замечательный отечественный химик Д. И. Менделеев и оригинальный ученый Альберт Эйнштейн. Второкурсники составилицелую серию занимательных конкурсов и заданий как по английскому языку, так и по химии.Четверокурсники решили заново «пройти» все годы обучения и, критически осмыслив собственный опыт, правдиво показали «эволюцию» своего отношения к экзаменационной сессии, вспомнив параллельно правила ведения деловой корреспонденции.Магистранты первого года обучения подошли к постановке своего скетча со свойственным им философским отношением, проследив историю возникновения факультета от времен Цезаря до сегодняшнего дня, тонко и с юмором увязав ее с научными изысканиями студентов прошлого и настоящего, а также соединив еще и с первоапрельским праздником.Студентымагистранты второго курса также внесли свою лепту в это буйство красок, сценок, звуков, анимации, текстови песен. Прежде всего, они присоединились кмудромуфакультетскомуареопагу в оценивании отдельных сцен и эпизодов, а вовторых, подготовили заковыристые загадки об изучаемом английском языке, вызвавшие неподдельный интерес, а также ряд необычных вопросов из области химической науки, заставивший присутствующих пошевелить извилинами.Они в очередной раз продемонстрировали отличное чувство юмора, такта и вкуса.Самую сложную миссию возложили на аспирантов первого курса: им пришлось скомпоновать сценарий, выступить в роли гостеприимных хозяев и не давать публике скучать во время технических пауз. Опытные и ответственныестуденты подтвердили свой импровизационный талант в качестве ведущих праздника иприятно удивилимощным «мозговым штурмом», заставив аудиторию активировать не только знания английского языка, но и специальных дисциплин.В немхотелось принять участие и блеснуть эрудицией всемгостямпраздника.
3.Результаты и обсуждениеТрудно не согласиться с высказыванием современнойамериканскойписательницыГейлГодвин(GailGodwin, 1937): “Goodteachingisonefourthpreparationandthreefourthspuretheatre” [7].Эффективность обучения через театрализованное инновационное представлениерезко повышается.Неоднократное проведение итоговых практических занятий в столь необычной форме эвристического театрализованного зачетанеизменно вызываетогромное удовольствие и море положительных эмоцийсо стороны всех его участников.Активность студентов в семестре резко повышается, естественные при искусственном двуязычии психологические барьеры при говорении на английском языке начинаютисчезать, личная заинтересованность и вклад студенческой аудитории в образовательныйпроцесс значительно возрастает.Целесообразно отметить, что студенты значительно расширяютсвой кругозор за счет проявленияоткрытогоинтересак филологическими языковедческим наукам, начинаютучаствоватьв межвузовских и международных конференциях и конкурсах филологопедагогической направленности. Эти факты, вне всякого сомнения, свидетельствуют о влиянии изучаемого английскогоязыка на формирование и развитие многогранной личности выпускников.Ониярко подтверждают эффективность применяемой образовательной технологии. Наивысшим совместным достижением преподавателя и студентов становятсяуникальные явления, когда магистранты получают международные сертификаты по английскому языку и сами начинают преподавать его в локальных средних общеобразовательных учреждениях.Любое нововведение оправдывает свою своевременность и нужность благодаря обратной связи. Только с ее помощью можно действительно выяснить, стоит ли продолжать педагогические новации,и насколько качественными оказались эвристические находки. Студентам первого курса, впервые участвующим в подобном юбилейном театрализованном празднике, было предложено высказать свое мнение икритическое суждение по поводу такой неординарной формы сдачи семестрового зачета. Ниже приводятся некоторые отзывы первокурсников, без авторской лексикостилистической правки.Интересная форма зачета, которая способствует некоторым аспектам жизни. Сплочение коллектива –самый очевидный и не нуждающийся в комментариях факт. Даже если знания человека не на самом высоком уровне, но есть желание обучаться, оно только усиливается после таких «мероприятий». Раскрываются собственные разносторонние черты. Расширение кругозора нестандартными методами, в том числе, сценками. Знакомство и общение со старшими курсами. Форма игры позволяет снизить напряжение.Трудные в обычных условиях зачеты проходятдостаточно живо и интересно.При обычной форме зачета у человека остается страх, то есть лишь серые и холодные ощущения. Это более приятная, теплая и разряженная обстановка. Здесь люди, с которыми ты напрямую можешь попрактиковаться в языке.Такой вид зачета отличается от «тривиального», где человек, помимо имеющихся знаний, не имеет возможности пополнить их и тут же попрактиковаться. Спасибо Вам большое! Ждем следующих зачетов!Наиприятнейшая форма сдачи зачета. Хорошая практика, которую стоило бы перенять многим преподавателям. Надеюсь, такие занятия будут продолжаться.Лейтмотив, повторяющийся в каждом вышеприведенном мнении, ярко характеризует полученные новые ощущения студентов. Эти не испытываемые ими ранее эмоции, впечатления, новое открытие самого себяи неожиданный взгляд со стороны на друзей, словно кусочкиколоритной притягивающей мозаики, складываются в объективную и четкую картину. Студентов привлекает оригинальная креативная форма оценивания приобретенных ими в семестре знаний. Неординарные эвристические подходы к преподаванию получают их высокую оценку и широкое одобрение. Заинтересованность студентов в изучаемом предмете заметно повышается. Соревновательный дух театрализованного зачета пробуждает в студентах индивидуальный интерес и тягу к знаниям, а с другой стороны, –создает и шлифует коллективный разум. Именно в этой точке наиболее сближаются и совпадают общие образовательные интересы обоих партнеров учебного процесса и воспитательные цели и задачи, преследуемые обучающей стороной.После каждого подобного фееричного действа коллектив факультетавсе увереннеепревращается в дружную, сплоченную, цельнуюкоманду единомышленников, которой по плечу любые задачи.Эвристический подход позволяет легко и изящно установить между преподавателем и студентами прочный обоюдовыгодный контакт и взаимопонимание, без которых невозможен даже незначительный прогресс в изучении чужого языка. Необходимость креативного решения разнообразных, в том числе профессиональных,проблем естественным образом способствует тому, что сам процесс преподавания английского языка выходит на новый, более высокий уровень своего развития. Деликатное, ненавязчивое вовлечение обучаемых в социально и профессионально значимую игрузакрепляет приобретенные навыки просмотрового и аналитического чтения, совершенствует умения критически осмысливать,оценивать и обобщать полученную информацию, шлифует способности выражать мысли на неродном языке. Резко возрастает уверенность студентов всобственных силах, что пробуждаетв них активную мыслительную деятельность по поиску устойчивых качественных жизненных приоритетов. Все заметнеестановится стремление к осознанной самостоятельной работе по необходимому интегрированиюзнаний по специальным предметам с изучаемым иностранным языком.КакзаметилфранцузскийписательАнатольФранс(Anatole France, 18441924),”ninetenths of education is encouragement”[8]. Иначе говоря, чем выше доверие к студенту, чем чаще поощрение и стимулирование его учебной и внеаудиторной деятельности, тем весомее вклад студента в свою жизненную и научную копилку,и тем большее удовлетворение приносит нелегкий педагогический труд.
4.ЗаключениеИспользование колоритных креативных красок в преподавании английского языка параллельно с внедрением в него эвристического театрализованного совместного действазачета позволило вписать неординарную новаторскую строку в образовательный и воспитательный процесс обучения. Гуманизация современного высшего образования подразумевает формирование духовно богатой личности выпускника, обладающего развитыми общечеловеческими, общекультурными, нравственными, этическими и эстетическими качествами. В реализации этой функции доминирующее значение имеет изучение иностранного языка. Вооружившись арсеналом деятельностных инновационных педагогических образовательных технологий,преподаватель английского языка неизбежно совершенствуету студентов разнообразныеформы и механизмы мышления,интегрирует профессиональные и неспециальныезнания, вырабатывает стойкую коммуникативную научную компетенцию, формирует культурумежличностного и международного общения, закладываетосновы ценностноориентированногои креативного отношения к действительности.
Ссылки на источники1.URL: http://www.goodreads.com/author/quotes/2285[дата обращения: 15.02.2013].2.URL: http://thinkexist.com/quotation/7962.html[дата обращения: 10.01.2013[.3.Дьяконова О. О.Опыт использования эдьютейнмента в зарубежных учебных заведениях//Инициативы XXIвека. –2012. –№ 3. –С. 5758.4.Милеева М. Н.Воспитательный потенциал иностранного языка сквозь призму педагогической эвристики//Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. –2012. –Вып. 5. –С 101110.5.Klooster D., Steele J., Bloem P.(eds) Ideas without boundaries: International education reform through reading and writing for critical thinking. Michigan: International Reading Association, 2000.6.Цит. по: МироноваТ. А.«Живая вода» педагогического творчества. Электронный журнал. Выпуск 13, февраль 2012. URL: http://www.erono.ru/art/?SECTION_ID=176&ELEMENT_ID=1204[дата обращения: 10.01.2013].7.URL: http://www.teacherappreciation.info/Quotations_on_teaching/[дата обращения: 15.02.2013].8.URL: http://www.inspirationalquotes.info/teacherquotes.html[дата обращения: 15.02.2013].Mileyeva Мarina,Candidate of Philological Sciences, associate professorat the chair of foreign languages and linguistics, Ivanovo State University of Chemistry and Technology, IvanovoIntegrativeheuristicteachingversusedutainmentAbstract.The paper discusses the urgent modernization necessity of both modern educational process and the English language teaching atthe technological university,the importance and efficiency of creativity and heuristic approachbeinghighlighted.Some scenario episodes of a specially designed innovative heuristic performance illustratethe results of its introduction,the dominant role of the English language in personal and professional students’ competence formation being stated.Key words: integrativeheuristicteaching, creative educational process, author’s innovations in controlling knowledge obtained, heuristic testperformance, scenario, technological university.
Интегративное эвристическое обучениекак альтернатива эдьютейнменту
Аннотация.В статье рассматривается насущная потребность модернизации современного образовательного процесса и, в частности, преподавания английского языкав технологическом вузе. Подчеркивается важность и освещается эффективность внедрения креативности и эвристическихприемов обучения. В качестве иллюстрации приводятся фрагменты сценария инновационного эвристического театрализованного зачета и обсуждаются результаты его реализации. Утверждается доминирующая роль иностранного языка в формировании как личностных, таки профессиональных компетенций обучаемого.Ключевые слова: интегративноеэвристическое обучение, креативность в образовательномпроцессе, авторские новации и контроль приобретенных знаний, эвристический театрализованный зачет, сценарий, технологический вуз.
ВведениеФразуиз романа современного американского продюсера и сценариста Джонатана Эймса(JonathanAmes, 1964)–«Oh, God, Idon’tknowwhat’smoredifficult, lifeortheEnglishlanguage» [1]–преподаватель английского языка легко соотнесетсо своейработой, а между строчек неожиданно обнаружит к тому же яркую картинку с описаниемприсущихему мук творчества. Думающий, неравнодушный, не чурающийся акмеологии работник высшей школыв нынешнем образовательном социуме оказывается в жестком «плену»существующих стандартов и несовершенных методическихтрадиций. Кроме этого, к нему плотным кольцом подступаетнеобходимость кардинальных реформ и педагогических инноваций, неизбежно возникающихв связи с присоединением России к Болонскому процессу. С одной стороны, условия отечественной образовательной средысовершенствуются,предоставляявсе больше возможностей для самостоятельного изучения любого иностранного языка.Столь популярные сегодня мультимедийные средства фактически берут на себя обучающую функцию преподавателя, заменяя и уверенно вытесняя его из учебного процесса, заметно повышая при этом успешностьи эффективность последнего. С другойстороны, пересматриваемые государственные образовательныестандарты третьего поколения неминуемо вступаютв непримиримую вражду с устаревшимиприемами и формами обучения, поскольку строятся преимущественно с учетом зарубежных международных стандартов, а ненаотечественных методикопедагогических наработках. С третьей стороны, учить в новых условиях продвинутую в технологическом плане молодежь, свободно путешествующую к тому жепо всему миру, становится все сложнее. Выход один: радикально менять сложившийся стереотип преподавания иностранных языков, широко и новаторски внедряя в него самые смелые и оригинальныенаходкис целью осознанного вовлечения учащихся в процесс самообразования.Архисложная задача –пробудить в молодом поколениилюбовь и желание узнавать новое, привить устойчивые навыки работать самостоятельно, превратить егов равноправного партнера по образовательному процессу, научить целенаправленно пользоваться профессиональноориентированной межпредметной интеграцией, убедитьдвигатьсявместе в синергетическом направлениии увлечь за собой. ТруднонесогласитьсясмнениемизвестногобританскогоэнциклопедистаДжонаЛабока(JohnLubbock; 18341913), который еще в прошлом веке утверждал, чтосамаяважнаявещь в образовании –пробудить в ученике осознанное желание учиться: «Theimportantthingisnotsomuchthateverychildshouldbetaught, asthateverychildshouldbegiventhewishtolearn.» [2] (выделено ММ).Это вполне осуществимая цель, для чего необходимо провести новаторскую,креативнуюмодификациюучебногопроцесса, умело и уместно вплетая в него лучшие достижения отечественной и зарубежной методики и педагогики.
1.Исторические предпосылкии авторские эвристическиеновацииВ сравнительно богатую историю зарубежной методологии преподавания английского языка как второго иностранного вписанонемало ярких и оригинальных новаторских страниц. В 80х годах прошлого столетия американское образовательное пространство дало жизнь новому направлению в обучении и предложило для его обозначения термин «эдьютейнмент». Исходя из значения корней двух основ, составляющих данный неологизм(education–«образование»и entertainment–«развлечение»), акцент ставился на повышениивнутренней мотивации учащихся во время обучения[3, c. 57]. При выполнении сложных заданий вместо зажимающихи сковывающихпсихологических и языковых барьеров включались механизмы релаксации, высвобождающие в ученике желание, которое, в свою очередь, снимало трудностии превращало нудную работу в увлекательную игру.Тотфакт, что именно игроваядеятельность занимает почетное место среди образовательных методов обучения, не вызывает сомнения. Она выступает самым действенным средством для развитиятворческих способностей личности, сочетает в себе постановку специальной проблемыснеобходимостьюрассмотреть и обсудить еесредствами иностранного языка и при этомбазируется напринципемоделирования будущей профессиональной активности. Кульминационная точка игровой деятельностипроявляется в нетривиальном коллективном подходе кпоставленнойконкретнойзадачеиз области специальных знаний,в привлечениинавыковкритического анализаи систематизирующего обобщенияполученной информации; попутно ненавязчиво шлифуются умения говоритьна чужом языке.Так зарождается и набирает силу интегрирующая функция английского языка,максимально сближающаявыполнение учебной языковой задачи с необходимостью воспользоваться приобретенными знаниями из будущей профессиональной сферы деятельности.Для повышения эффективности учебного процесса крайне востребованным атрибутом преподавания оказывается креативность, объединяющая в себе любую творческую и новаторскую инициативность. Неординарный подход может отразиться в изложении грамматического материала, введении новой лексики, подборе оригинальных текстов, пробуждающих мысли и надолго остающихся в памяти. Практически в любой аспект изучаемого английского языка можно внести необычную, зажигательнуюнотку, ибо, если преподаватель увлечен сам, он наверняка заинтересует своих учеников. ВеликийАльбертЭйнштейн(AlbertEinstein, 18791955) гениально и емкосформулировалкредонестандартногопреподавателя: “Ineverteachmypupils; Ionlyattempttoprovidetheconditionsinwhichtheycanlearn” [2].Иными словами, современному преподавателю английского языка остается «просто» создать креативные, нестандартные (синергетическиеи эвристические) условия обучения, при которых работа по овладению новыми знаниями становится осознанной со стороны обучаемых и приноситтолько радость и удовольствие обоим участникамобразовательного процесса.Факультетфундаментальной и прикладной химииИвановского химикотехнологического университета (ранее известный под названием Высший Химический Колледж) является стартовой площадкой для разнообразныхавторскихнаходоки методикопедагогических новацийв преподавании английского языка.Их внедрение и апробирование состоялосьпочти десять лет назад инеоднократно подтвердилона практике свою значимость и успешность. Английский язык изучается в течение пяти с половиной лет и оказывается чрезвычайно востребованным, так как многие студенты этого факультетачасто продолжают свое обучение в аспирантуре престижных европейских вузов. Следует отметить, что в качестве учебной литературы используются оригинальные (британские) многоуровневые пособия. Особенности авторского (собственного) стиля преподавания английского языканосятярко выраженную эвристикосинергетическуюнаправленность, в основе которой лежат принцип открытой игры, а также эмоциональносмысловой методобучения, разработанный отечественным лингвистом и педагогомИ. Ю. Шехтером, у которого авторупосчастливилось пройти полный курс обучения этой необычной методике[4, с.102]. Эвристический подход впроцессе преподаванияпозволяет извлекать скрытое в человеке знание с помощью четко структурированных наводящих вопросов. С позиций синергетики удается формировать образовательный процесс как единое целое, с учетом гармоничности и согласованности взаимодействия обеих сторон, выступающих его равноценными участниками.В практику преподавания английского языка постепенно внедрялись фрагментыобразовательной технологии развития критического мышления через чтение и письмо[5], необычные элементы французских педагогических мастерских [6], широко практиковались эмоциональносмысловые игры. Практические занятия часто превращались в дискуссионные площадки с обсуждениемобщесоциальных вопросов и специальныхтем, проводились в виде конференций, викторин, встреч, деловых игр. Превращение итогового семестрового зачета в объединенное эвристическое театрализованное представлениес участием групп всех шести курсов факультета оказалось вполне логичным и ожидаемым.Оченьуместнымвданномконтекстеоказываетсяеще одно высказываниевеликогоученогосмировымименемАльбертаЭйнштейна, какбыобобщающимединственноверноеидейственноеотношениенеравнодушногопреподавателяксвоейработе: «Neverregardstudyasaduty, butastheenviableopportunitytolearntoknowtheliberatinginfluenceofbeautyintherealmofthespiritforyourownpersonaljoyandtotheprofitofthecommunitytowhichyourlaterworkbelongs»[2].Учебный процесс –явление двустороннее, тесно взаимосвязанное, с двумя равноправными партнерами, готовыми к восприятию и освоению новой информации. Проблема состоит только в том, в каком виде ее наиболее эффектно и эффективно подавать.Одна из самых действенныхвнедренных авторских новаторскихнаходок при обучении студентовхимиков касается проведения итогового осеннего или весеннего зачета. Появилась и неоднократно успешно реализовалась креативная альтернатива скучному и излишне длительному традиционному опросу каждого студента по пройденному в семестре материалу. Вместо этого было успешно апробировано совместное эвристическое театрализованное действо с одновременным участием студенческой аудитории всего факультета. Подготовка к данному событию состоит в следующем. Каждая группа получает свое конкретное задание по одной из изученныхтем и самостоятельно готовит скетч на английском языке с обязательным участием всех студентов. Тему для представления, как правило, предлагаетпреподаватель. Это может быть история об открытии любого химического элемента, автобиография именитого ученого, описание особенностей и структуры делового письма, рассказ об изобретательстве в химии, информация онормах и правилах поведения в химической лаборатории и пр. В театрализованной постановке тема раскрывается, зачастуюс юмористической точки зрения, а многочисленные мультимедийные средства помогают в ее наглядном освещении.Вторым важным моментом подготовки является подбор вопросов для студентов младших курсов. Студенты наделяются необычной для них функцией оценивания приобретенных знаний своих коллег. Из аспирантов и молодых преподавателей факультета, владеющих английским языком, выбирается жюри. Они оцениваютсценарий в целом, учитывая, в частности,отдельные его части.Жюри имеетправо давать всей группе или некоторым ее представителям дополнительные бонусы по своему усмотрению. Особое внимание уделяется оригинальностиподготовленного скетча и его соответствию заявленной теме;учитывается степень проработки вопросов для младшего курса(сложность, необходимость воспользоваться смекалкой, нестандартность), ответы на вопросы старшего курса (владение английским языком, четкость и грамотность изложения, время, потраченное на формулирование ответов). Непременным условием являетсяналичие хорошего чувства юмора. Кроме этого, жюри вправеначислять бонусы любымстудентам, неординарно проявившим себя во время всего представления или принявшим в нем активное участие.
2.Экспериментальная часть (сценарий эвристического театрализованного зачета)В прошлом году ставший традиционным креативныйзачет совпал с празднованием 20летнего юбилея факультета, поэтому в задания для самостоятельной подготовки были включены дополнительно вопросы истории и формированияэтой структурной единицы ивановского вуза.Нижеприводятся фрагменты из специально разработанного к данному событию сценария.Hello our dear guests, all honourable teachers and students of the university, everybody who has come today here to share the 20thanniversary of the Higher College of Chemistryand the Faculty of Fundamental and Applied Chemistry as it is named nowadays.We are really happy to see you today!It may be a surprise for you that the event is held in English. But we are used to such things, it’s our tradition: so if you want to relax, join us, listen and speak English!Then let us announce the anniversary open.The faculty we are studying at was specially designed to train young scientists for the university. Can you imagine a young scientist without a foreign language aptitude?! That’s why itis quite logic to combine our faculty celebration with the English language.Пролог к театрализованному представлениюсвидетельствует о том, что студенты давно привыкли к общению на английском языке, проводят на нем целый ряд мероприятий, искренне любят подобные событияи поэтому не испытывают особых сложностей и страхов при говорении.В качестве ведущих столь почетного и ответственного действа были избраныаспиранты, имеющие высокий рейтинг ичасто выступающие сдокладами на английском языке на отечественных и зарубежных конференциях разного уровня. Они же выступилив роли строгого и справедливого «ареопага», наделенного оценочной функцией.Юмор –неизменный атрибут итогового эвристического зачета. Приводимые ниже афоризмы, посвященные любимому факультету, наглядно рисуют образ современного студента, который обладаетострым умом, неординарным видением окружающего, имеетсобственную точку зрения, критически осмысливаетнасущные проблемы, не поддается унынию, открыт навстречу всему новому, неординарному и неизведанному. Аббревиатура НСС, используемая в каждом изречении, означает раннее, более привычное наименование факультета, звучащее как HigherCollegeofChemistry. Именно с помощью прежнего названия факультета магистрантам первого года обучения, составлявшим забавные «крылатые» изречения,удалось проявить языковую смекалку, и в переводе появились довольно удачные каламбуры.Вот каков взгляд на учебный процесс изнутри, со стороны студентов старших курсов.HCC is the only college giving out Master’s degrees.HCC is like a secret university department: everybody is aware of our students’achievements; however,just few of them properly associate the name of the faculty.Even the timetable of the faculty is located in a separate building of the university. For the sake of secrecy, you know.HCC students have doubts about things that other students believe;they are too skeptical about their textbooks. Theуhave found too many mistakes in them.Analytical chemistry department has become the second home for many HCC students, its laboratory staff becoming their second family.HCC students are able to take the shine out of any doctor of philosophical sciencesduring disputes and discussions. Candidates of sciences are easily persuaded by them to change their mind.At seminars in philosophy HCC students are moving closer to the lecturer in the break and continue discussion instead of him.Teachers and lecturershide themselves from HCC students during endofterm tests.By the moment students of other specialties just start thinking over their future diploma HCC students have almost finished their candidate thesis.HCC students are able to make their scientific supervisors to be engaged in science.Далее ведущие с искрящимся юмором обсуждают причины выбора ими профессии химика и переходят к рассказу о главном достоинстве вуза –его замечательных преподавателях.By the way, why did you prefer to become a chemist?Because now I do know how to completely dissolve the bodies of my enemies!Right!However,I have another question to you. What makes the faculty prominent, valuable and often spoken of?It is its staff, energetic, enthusiastic, devoted instructors and lecturers ready to sacrifice their time and personal affairs to the university and job. Moreover, they all should be SWANs!What do you mean? Why not DUCKs, for instance?I know SWANs are beautiful birds but I mean an acronym from the words characterizing theprofessional and pedagogical staff of the faculty. They all are SMART (both in their thoughts and deeds), WILLING (ready to solve any problems and overcome obstacles on their way), ABLE (they have so many talents and gifts!) and NICE people.I see. By theway, DUCK is also an acronym that can never describe any of the staff: DULL, UGLY, CREEPY, KEEN…Well, stop it! Let us better to watch a specially designed presentation aboutour brightest representatives of the staff.За 20 лет существования на факультете преподавали самые креативные и прогрессивные ученые, так как бывший Высший Химический Колледж создавался дляцеленаправленнойподготовки молодых научныхкадроввуза, причем приоритетным направлением образовательной политики являлось вовлечение студентов в выполнение фундаментальных и прикладных исследований. Поэтому нынешний факультет фундаментальной и прикладной химиирасполагает богатейшими бесценным опытом работы.С каким трепетом студенты всех курсов подбирали исторический материал, выискивая необычные факты в биографиях тружеников всех кафедр факультета! Самым ярким и неординарным преподавателям студентам захотелось посвятить стихотворные произведения собственного сочинения.Первый руководитель и основатель факультета –ГеннадийАлексеевичКрестов –был масштабной личностью не тольков научноинтеллектуальном, но и общечеловеческом плане. Он,словно магнит,притягивал творчески одаренных людей, непрерывносовместно разрабатываяи аккумулируянаучныеценности.
КрестовГеннадийАлексеевичThere once was a brilliant teacher,Erudite and astonishing creature.He’s the founder of college,Had enormous base of knowledge.He deserves a large newspaper feature.На протяжении 12 лет факультет возглавлял Юрий Васильевич Чистяков, который сам учился в этом вузе.Именно за успешную реализацию задач объединения образовательного процесса с фундаментальной наукой он стал лауреатом премииПравительства РФ.Затем столь ответственный и не менее сложный пост занялапрофессор Ольга Валентиновна Лефедова.There once was the Dean of the CollegeAnd he lavishly imparted the knowledge.Never was scatterbrained,Everybody sustained.College value he managed foreknowledge.
Professor of chemistry, ladywho occupies very high post.Her actions are often cascady,needs be everywhere like ghost.She’s very responsible, pretty,tries keeping the pulse of the life,Is active and kind, likes her city.She’s good mother, scientist, wife.Все без исключения студенты с увлечением выискивали и отбирали самую интересную информацию о преподавателяхфакультета. Они с удовольствием узнавали, кто какой вуз закончил, сколько публикаций имеет, занимается ли спортом, как проводит свободное время и пр.Среди немалой когорты достойных педагогов и ученыхстуденты выбрали чуть больше десяти человек и посвятили им вдохновенные и благодарные слова.Как интересно было последним узнавать и угадывать себя и друзей по стихотворным строчкамсвоих бывших и нынешних учеников!АнтинаЕленаВвладимировнаShe’s strict and reliable, pretty and kind,She’s a serious scientist with an open mind.She likes to teach students, loves traveling a lot.At our faculty she is a soft spot.She’s active, persistent, determined, polite.She always admitted when she wasn’t right.She justlives and teaches, and teaches as she lives.That’s why so many in life she achieves.
БуровАлександрВалерьевичSince 1985 he’s worked in universe.Before he entered faculty he served in the armed force.He is a sportsman, likes to ski, to swim and catch a fish.The students of HCC became his goldfish.He teaches them to analyze, involves into contest,Invites to travel to the camps for having days of rest.He’s loved by students and loves them, is ready to support.This person takes his proper placein scientists’ cohort.КочергинаЛюдмилаАлександровнаThis person is a workaholicbecause she likes job very much.She acts on you like anabolic,she’s never been out of touch.If you are late for one of classes,you are not let into the room.She’s keen on colours and true masses and is impeccably groomed.
МилееваМаринаНиколаевнаEnglish teacherinnovator is the lady of the word,She’s reliable, supported, shares knowledge like a bird.She involves us to the disputes, sketches, shows, noble deeds.She’s creative, very gifted that is keyed to learning needs.We enjoy the English classes, they‘re amusing and relaxed.But sometimes her tasks and questions seem to be very perplexed.НевскийАлександрВладимирович37 years ago he graduated from institute.He loved it much and thus decided to manifest his attitudeTowards the science, students, teachers… His alma mater is the best.Here he works, here he teaches. Communicate with him is fest.He’s vivid, gorgeous, cheerful person, his sense of humour isso great.He likes his grandchild, is soul of party. Bad habits never demonstrate.He’s sportive and adores cycle racing. He used to go in for sport.He never was himself effacing. We all are glad with him assort!
РумянцевЕвгенийВладимировичThis person is young, motivated;he values his job very much.He’s active, ambitious, eradiated.A promising scientist as such.These features moved him to career,promoted him higher up.Perfectionist, father and dreamer,he might even work in the BUP.СоломоникВикторГеннадьевичQuantum chemistry professor is a serious man,Likes to teach, is strict, exacting… In 1993 beganTo cultivate eternal values, kindness and reason in the hearts.It’s difficult just to imagine to find the same counterparts.He is wellread, has curious nature, is principled, persistent, hard.In brief, this scientist and teacher is always in the avantgarde!
ТалановаВалерияАлександровнаThe information science is her hobbyhorse.That’s why her aim of teaching is knowledge to reinforce.She values college students as they are smart and nice.For her it is a pleasure to let them use device.She’s fond of swimming, reading, likes traveling a lot,Embroidering (not knitting!) ornaments her life plot.УлитинМихаилВалерьевичThis person is a visible creaturewho likes t’go fishing, plays chess.The whyquestion is his true feature.This acts on you just like a press.The heterogeneous systemsas the object of science researchAttract his attention. He glistens.But never he comes off his perch.
Тщательно отобранный и любовно обработанный студентами исторический материал к юбилейному зачету лишь украсил его и внес яркие краски, выявивтесную связь и преемственность поколений. Однако кроме краткого познавательного экскурса в прошлое каждый курс проработал и подготовилиндивидуальноезадание по изученным в семестре темам. Студентыпервокурсники, только начавшие знакомство с увлекательным миром химии и специальной терминологией, рассуждали о выборе факультета и перспективах будущей профессии. Они показалиставшую уже традиционной мультимедийнуюпрезентацию,характеризующуювсю группуи отдельных ее представителей. Затем следовала чудесная сценка в духе Англии XIXвека coзнаменитыми героями Артура Конана Дойля, только на «химическом» материале.Студенты второго курса легко и изящно «окунули» всех в волшебство и магию английского языка, взяв за основу известную фантастическую повесть Джоан Роулинг. Распределяющая шляпа поделила участников представленияна три соревнующиеся подгруппы, причем каждую возглавлял свой герой: симпатичный и миролюбивый троглодит, замечательный отечественный химик Д. И. Менделеев и оригинальный ученый Альберт Эйнштейн. Второкурсники составилицелую серию занимательных конкурсов и заданий как по английскому языку, так и по химии.Четверокурсники решили заново «пройти» все годы обучения и, критически осмыслив собственный опыт, правдиво показали «эволюцию» своего отношения к экзаменационной сессии, вспомнив параллельно правила ведения деловой корреспонденции.Магистранты первого года обучения подошли к постановке своего скетча со свойственным им философским отношением, проследив историю возникновения факультета от времен Цезаря до сегодняшнего дня, тонко и с юмором увязав ее с научными изысканиями студентов прошлого и настоящего, а также соединив еще и с первоапрельским праздником.Студентымагистранты второго курса также внесли свою лепту в это буйство красок, сценок, звуков, анимации, текстови песен. Прежде всего, они присоединились кмудромуфакультетскомуареопагу в оценивании отдельных сцен и эпизодов, а вовторых, подготовили заковыристые загадки об изучаемом английском языке, вызвавшие неподдельный интерес, а также ряд необычных вопросов из области химической науки, заставивший присутствующих пошевелить извилинами.Они в очередной раз продемонстрировали отличное чувство юмора, такта и вкуса.Самую сложную миссию возложили на аспирантов первого курса: им пришлось скомпоновать сценарий, выступить в роли гостеприимных хозяев и не давать публике скучать во время технических пауз. Опытные и ответственныестуденты подтвердили свой импровизационный талант в качестве ведущих праздника иприятно удивилимощным «мозговым штурмом», заставив аудиторию активировать не только знания английского языка, но и специальных дисциплин.В немхотелось принять участие и блеснуть эрудицией всемгостямпраздника.
3.Результаты и обсуждениеТрудно не согласиться с высказыванием современнойамериканскойписательницыГейлГодвин(GailGodwin, 1937): “Goodteachingisonefourthpreparationandthreefourthspuretheatre” [7].Эффективность обучения через театрализованное инновационное представлениерезко повышается.Неоднократное проведение итоговых практических занятий в столь необычной форме эвристического театрализованного зачетанеизменно вызываетогромное удовольствие и море положительных эмоцийсо стороны всех его участников.Активность студентов в семестре резко повышается, естественные при искусственном двуязычии психологические барьеры при говорении на английском языке начинаютисчезать, личная заинтересованность и вклад студенческой аудитории в образовательныйпроцесс значительно возрастает.Целесообразно отметить, что студенты значительно расширяютсвой кругозор за счет проявленияоткрытогоинтересак филологическими языковедческим наукам, начинаютучаствоватьв межвузовских и международных конференциях и конкурсах филологопедагогической направленности. Эти факты, вне всякого сомнения, свидетельствуют о влиянии изучаемого английскогоязыка на формирование и развитие многогранной личности выпускников.Ониярко подтверждают эффективность применяемой образовательной технологии. Наивысшим совместным достижением преподавателя и студентов становятсяуникальные явления, когда магистранты получают международные сертификаты по английскому языку и сами начинают преподавать его в локальных средних общеобразовательных учреждениях.Любое нововведение оправдывает свою своевременность и нужность благодаря обратной связи. Только с ее помощью можно действительно выяснить, стоит ли продолжать педагогические новации,и насколько качественными оказались эвристические находки. Студентам первого курса, впервые участвующим в подобном юбилейном театрализованном празднике, было предложено высказать свое мнение икритическое суждение по поводу такой неординарной формы сдачи семестрового зачета. Ниже приводятся некоторые отзывы первокурсников, без авторской лексикостилистической правки.Интересная форма зачета, которая способствует некоторым аспектам жизни. Сплочение коллектива –самый очевидный и не нуждающийся в комментариях факт. Даже если знания человека не на самом высоком уровне, но есть желание обучаться, оно только усиливается после таких «мероприятий». Раскрываются собственные разносторонние черты. Расширение кругозора нестандартными методами, в том числе, сценками. Знакомство и общение со старшими курсами. Форма игры позволяет снизить напряжение.Трудные в обычных условиях зачеты проходятдостаточно живо и интересно.При обычной форме зачета у человека остается страх, то есть лишь серые и холодные ощущения. Это более приятная, теплая и разряженная обстановка. Здесь люди, с которыми ты напрямую можешь попрактиковаться в языке.Такой вид зачета отличается от «тривиального», где человек, помимо имеющихся знаний, не имеет возможности пополнить их и тут же попрактиковаться. Спасибо Вам большое! Ждем следующих зачетов!Наиприятнейшая форма сдачи зачета. Хорошая практика, которую стоило бы перенять многим преподавателям. Надеюсь, такие занятия будут продолжаться.Лейтмотив, повторяющийся в каждом вышеприведенном мнении, ярко характеризует полученные новые ощущения студентов. Эти не испытываемые ими ранее эмоции, впечатления, новое открытие самого себяи неожиданный взгляд со стороны на друзей, словно кусочкиколоритной притягивающей мозаики, складываются в объективную и четкую картину. Студентов привлекает оригинальная креативная форма оценивания приобретенных ими в семестре знаний. Неординарные эвристические подходы к преподаванию получают их высокую оценку и широкое одобрение. Заинтересованность студентов в изучаемом предмете заметно повышается. Соревновательный дух театрализованного зачета пробуждает в студентах индивидуальный интерес и тягу к знаниям, а с другой стороны, –создает и шлифует коллективный разум. Именно в этой точке наиболее сближаются и совпадают общие образовательные интересы обоих партнеров учебного процесса и воспитательные цели и задачи, преследуемые обучающей стороной.После каждого подобного фееричного действа коллектив факультетавсе увереннеепревращается в дружную, сплоченную, цельнуюкоманду единомышленников, которой по плечу любые задачи.Эвристический подход позволяет легко и изящно установить между преподавателем и студентами прочный обоюдовыгодный контакт и взаимопонимание, без которых невозможен даже незначительный прогресс в изучении чужого языка. Необходимость креативного решения разнообразных, в том числе профессиональных,проблем естественным образом способствует тому, что сам процесс преподавания английского языка выходит на новый, более высокий уровень своего развития. Деликатное, ненавязчивое вовлечение обучаемых в социально и профессионально значимую игрузакрепляет приобретенные навыки просмотрового и аналитического чтения, совершенствует умения критически осмысливать,оценивать и обобщать полученную информацию, шлифует способности выражать мысли на неродном языке. Резко возрастает уверенность студентов всобственных силах, что пробуждаетв них активную мыслительную деятельность по поиску устойчивых качественных жизненных приоритетов. Все заметнеестановится стремление к осознанной самостоятельной работе по необходимому интегрированиюзнаний по специальным предметам с изучаемым иностранным языком.КакзаметилфранцузскийписательАнатольФранс(Anatole France, 18441924),”ninetenths of education is encouragement”[8]. Иначе говоря, чем выше доверие к студенту, чем чаще поощрение и стимулирование его учебной и внеаудиторной деятельности, тем весомее вклад студента в свою жизненную и научную копилку,и тем большее удовлетворение приносит нелегкий педагогический труд.
4.ЗаключениеИспользование колоритных креативных красок в преподавании английского языка параллельно с внедрением в него эвристического театрализованного совместного действазачета позволило вписать неординарную новаторскую строку в образовательный и воспитательный процесс обучения. Гуманизация современного высшего образования подразумевает формирование духовно богатой личности выпускника, обладающего развитыми общечеловеческими, общекультурными, нравственными, этическими и эстетическими качествами. В реализации этой функции доминирующее значение имеет изучение иностранного языка. Вооружившись арсеналом деятельностных инновационных педагогических образовательных технологий,преподаватель английского языка неизбежно совершенствуету студентов разнообразныеформы и механизмы мышления,интегрирует профессиональные и неспециальныезнания, вырабатывает стойкую коммуникативную научную компетенцию, формирует культурумежличностного и международного общения, закладываетосновы ценностноориентированногои креативного отношения к действительности.
Ссылки на источники1.URL: http://www.goodreads.com/author/quotes/2285[дата обращения: 15.02.2013].2.URL: http://thinkexist.com/quotation/7962.html[дата обращения: 10.01.2013[.3.Дьяконова О. О.Опыт использования эдьютейнмента в зарубежных учебных заведениях//Инициативы XXIвека. –2012. –№ 3. –С. 5758.4.Милеева М. Н.Воспитательный потенциал иностранного языка сквозь призму педагогической эвристики//Вестник гуманитарного факультета ИГХТУ. –2012. –Вып. 5. –С 101110.5.Klooster D., Steele J., Bloem P.(eds) Ideas without boundaries: International education reform through reading and writing for critical thinking. Michigan: International Reading Association, 2000.6.Цит. по: МироноваТ. А.«Живая вода» педагогического творчества. Электронный журнал. Выпуск 13, февраль 2012. URL: http://www.erono.ru/art/?SECTION_ID=176&ELEMENT_ID=1204[дата обращения: 10.01.2013].7.URL: http://www.teacherappreciation.info/Quotations_on_teaching/[дата обращения: 15.02.2013].8.URL: http://www.inspirationalquotes.info/teacherquotes.html[дата обращения: 15.02.2013].Mileyeva Мarina,Candidate of Philological Sciences, associate professorat the chair of foreign languages and linguistics, Ivanovo State University of Chemistry and Technology, IvanovoIntegrativeheuristicteachingversusedutainmentAbstract.The paper discusses the urgent modernization necessity of both modern educational process and the English language teaching atthe technological university,the importance and efficiency of creativity and heuristic approachbeinghighlighted.Some scenario episodes of a specially designed innovative heuristic performance illustratethe results of its introduction,the dominant role of the English language in personal and professional students’ competence formation being stated.Key words: integrativeheuristicteaching, creative educational process, author’s innovations in controlling knowledge obtained, heuristic testperformance, scenario, technological university.