Лексическая парадигматика терминосистем на примере англоязычной ювелирной терминологии

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Бочерова Г. Е. Лексическая парадигматика терминосистем на примере англоязычной ювелирной терминологии // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2013. – Т. 3. – С. 1721–1725. – URL: http://e-koncept.ru/2013/53347.htm.
Аннотация. В статье рассматриваются общие положения парадигматики языковых систем, в частности, лексической парадигматики. Далее, описываются выявленные особенности синонимических рядов англоязычной ювелирной терминологии, связанные, в первую очередь, с лингвокультурными факторами. Даются краткие характеристики антонимии терминосистемы и ее гипо - гиперонимических отношений.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Бочерова Галина Евгеньевна

магистр, студенткаСевероКавказского Федерального Университета, г.Ставропольkxsfera@yandex.ru

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМАТИКА ТЕРМИНОСИСТЕМ НА ПРИМЕРЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЮВЕЛИРНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

АннотацияВ статье рассматриваются общие положения парадигматики языковых систем, в частности, лексической парадигматики. Далее, описываются выявленные особенности синонимических рядов англоязычной ювелирной терминологии, связанные, в первую очередь, с лингвокультурными факторами. Даются краткие характеристики антонимии терминосистемы и ее гипогиперонимическихотношений.Ключевые слова: лексическая парадигматика, терминосистема, внутрисистемные отношения, синонимия, лексема.

Согласно теории Ф.де Соссюра, языковая система строится на двух главных типах отношений, соответствующих разным формам умственной деятельности человека и проявляющихся в двух разных сферах языка: непосредственно наблюдаемой и непосредственно не наблюдаемой.[1]

Рассматриваемые отношения можно отнести либок синтагматическим, либо к тем, которые де Соссюр называл ассоциативными (позднее Ельмслев предложил название «парадигматические»). Более того, он считал, что описание механизма языка возможно только посредством указанных отношений.Прежде чем перейти непосредственно к двум видам системных отношений в лексике, рассмотрим базовые теоретические понятия. Для начала определим, что есть система. Итак, система–это целостное, упорядоченное образование, существующее в целях выполнения определенной функции, благодаря особому способу иерархического согласования определенной субстанции с определенной структурой[2].Рассматривая язык как системное образование, его можно охарактеризовать как иерархически организованнуюсовокупность языковых элементов, которые находятсяв более или менее жестких структурных связях, и которые направлены на выполнение коммуникативной и когнитивной функции.Парадигматическими отношениями связаны единицы, взятые вне их функционирования, как обобщенные, инвариантные единицыэталоны. Синтагматическими отношениями связаны функционирующие единицы, имеющие статус актуализованных вариантов. Системные отношения реализуются на четырех уровнях языка: фонетическом, морфемном, лексическом и синтаксическом. В связи с тем, что наше исследование основывается на словарных лексических единицах и присущих им структурносемантических характеристиках вне речи или текста, мы не рассматриваем синтагматические отношения в данной терминосистеме. Системность лексики проявляется в возможности объединения по общим признакам всех слов в несколько групп. В отличие от синтагматических, которые объединяют слова «горизонтально», парадигматические связывают их «вертикально» [3, 5557].В лексикологии парадигматика выделяется как самостоятельная область, в которой учитываются парадигматические отношениялексемк другим лексемам языка и рассматриваются свойства их противопоставленности друг другу или, напротив, их взаимосвязанности. При этом, отметим, что парадигматические отношения между словами неоднородны, поскольку они могут основываться на различных формальных и семантических характеристиках слов.Наиболее значительные по величине парадигматические классы лексических единиц —этообъединения слов по частям речи.Исследуемая терминосистема ювелирного дела представлена глаголами, существительными, прилагательными и в меньшей степени причастиями и герундием. Терминологическая среда ЮД состоит главным образом из 3 групп существительных:1)обозначающих различные материалы и изделия (diamond, thread, clasp)2)имен собственных конкретных изделий (JadePearl, MementoMori, Stomacher)3)отглагольных существительных обозначающих процессы и способы изготовления и обработки изделий (etching, carving, lengthening)Рассмотрим семантический аспект лексической парадигматики. Ядром лексикосемантической парадигматики является синонимический ряд. Фактически все системные составляющие парадигматики коренятся в синонимическом ряде и производны от него. Главной оппозицией синонимического ряда является оппозиция доминанты синонимического ряда, т.е. немаркированного члена, и остальных её членов [4, 36].Следует также сказать, что синонимия представляет собой явление, симметричное полисемии, которая имеет местопри выражении множества семем одной лексемой. Можно сказать, что в таком контексте синонимияравнозначна полилексии, ведь одной семеме соответствует множество лексем. Как и в нашей предыдущей работе, говоря о такой спорной характеристике термина как однозначность/многозначность, мы опирались на точку зрения А.А.Реформатского,обосновавшего допустимость многозначности терминов внетерминосистемы и не допустимостьеёвнутри системы. 75% терминов ЮД являются многозначными в языке. Зачастую значения термина проявляются в смежных областях человеческой деятельности, например: Табл.1blasting

ювелирное дело

горное делообдувание, зачистка поверхности с помощью песка, стекла или др.материаловподрывные работы; паление шпуровforgingювелирное делометаллургияковкакузнечнопрессовое производствоalloyювелирное дело/техника/геологиясплав драгоценных металлов; примесь; проба драгоценных металловОбращаясь к вопросусинонимии, нами быливыявленыследующие особенностианглоязычной ювелирной терминологии: I.Cинонимические ряды в большинстве случаев состоят лишь из одной пары единиц:melting –fusion –плавкаfringe –edge with–окаймлять

cutting – faceting –огранка, гранениеII.Впроцессе формирования терминосистемы ювелирного дела лексическая вариантность привелак наименованию одних и тех же понятий в трех основных разновидностях: а) в языке употреблялось несколько заимствований из разных языков для одного и того же понятия(пример 1 в табл.№2); б) заимствованию сопутствовало исконное в языке слово; в) с появлением заимствования специально создавался англоязычный термин, равнозначный ему по значению(пример 2 в табл.№2).Большой процентсинонимических пар образовались в связис лингвокультруными и социальными факторами, воздействовавшими на словарныйсостав, а именно значительной распространенностью французского языка и большим количеством известных французских ювелиров. Стечением времени некоторые французские заимствования обрели англоязычные синонимы. Причем, что весьма характерно для данной сферы деятельности, они не перешли в разряд архаизмов, а продолжили функционирование в речи совместно с новыми терминами.

Табл. №2.Пример №Француз. оригиналАнглийский синоним Синоним 2Перевод (обозначение)1eauforteetchingAquafortis (греч.)Аквафортис–вид гравировки на металле с помощью травления металла кислотамиfaienceGlazedporcelain*

* также является частичным заимствованием, вошедшим в употребление в 1530 г.earthenware

(англ. более позднее)фаянс 2opaque

lightproof

непрозрачный, темныйVermeilgoldplatedsilvergilded silverпозолота, позолоченное сереброАнтонимияв терминосистеме ювелирного дела встречается только в глаголах и отглагольных существительных,обозначающих способы производства, обработки и других действий над изделиями, например:clasp –unclaspseal –unsealstring –unstringlengthening–shorteninghardening–melting

Перейдем к результатам исследования гипогиперонимическихотношенийв терминосистеме. В нашей предыдущей работе одной из выявленных структурносемантических особенностей было наличие разложимых терминов словосочетаний, которые образуют тематические группы внутри терминосферы, например:Carnelian agate(usually exhibiting reddish hues)/Greek agate(pale white to tan colored agate found in Sicily/Turritella agate(formed fromteneraspiral marineshells)/

Tube agate(with visible flow channels) ит.п.

Поскольку в ювелирном терминологическом словаре каждое словосочетание рассматривается как целостная единица, закрепленная за определенным понятием, данные термины следует рассматривать как гипонимы существительного “agate”. Гипогиперонимические группы такого типа преобладают в рассматриваемой терминосистеме. Этот вид системных отношений представлен и другими лексическими рядами:Carve –incise, abrade, etch Adornment –brooch,ring, necklace,earring, braceletGem–Cameo, Intaglio, diamond, ruby

Таким образом, данное исследование демонстрирует четкую системную организацию терминосистемы ювелирного дела в английском языке, выявляя особенности парадигматики терминов, как членов общей языковой системы.

Ссылки на источники

1.Звегинцев В.А. История языкознания XIXи XXвв. в очерках и извлечениях. Часть 1. Ф.Де Соссюр: курс общей лингвистики. М., 1972 г.2.Сербиновская Н.В. Терминологическое поле "Маркетинг" в русском языке / Юж. федеральный унт. Новочеркасск: ЮРГТУ (НПИ), 2009. 234 с.3.Ткачева Л.Б. Основные закономерности английской терминологии. Томск, 1987.4.Титов В.Т. Теория языка // Вестник ВГУ. Воронеж, 2004. №1. С.36.

Lexical paradigmatics of termsystems on the material of English jewellery terms

AnnotationThe article covers general ideas in the study of paradigmatics of language system, particularly of lexical paradigmatics. Subsequently the author describes the educed peculiarities of synonymic rows within the system of English jewellery terms, which originates mostly in the linguocultural factors. The brief characteristic of antonymic and hypohypernymic relations are given further.

Key words:lexical paradigmatics, termsystem, intrasystemic relations, synonymy, lexical unit.

Sources 1. Zvegintsev V.A. History of linguistics of the XIXXX c. in outlines and excerpts. Part 1. F. de Saussure: course of general linguistics. M., 1972.2. Serebrinovskaya N.V. Terminological field of “Marketing” in Russian language / the South Federal University. –Novocherkassk: SRHTU, 2009. –234 p.3. Tkacheva L.B. General principles of English terminology. Tomsk, 1987.4. Titov V.T. The theory of Language. // Vestnik VSU, Voronezh, 2004. #1, p.36.