Лингводидактическая составляющая подготовки участников международных коммерческих переговоров средствами компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов
Международная
публикация
Библиографическое описание статьи для цитирования:
Пригожина
К.
Б. Лингводидактическая составляющая подготовки участников международных коммерческих переговоров средствами компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов // Научно-методический электронный журнал «Концепт». –
2014. – Т. 20. – С.
921–925. – URL:
http://e-koncept.ru/2014/54448.htm.
Аннотация. Статья посвящена вопросам организации комплексной языковой подготовки участников международных коммерческих переговоров на основе компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов. В статье предпринимается попытка выявить лингводидактический потенциал используемых подходов для разработки методики подготовки для указанного адресата на занятиях по иностранному языку.
Ключевые слова:
компетентностный подход, концепт, международные переговоры, когнитивный подход, межкультурный подход, аксиосфера
Текст статьи
Пригожина Кира Борисовна,кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков №1 Центра гуманитарной подготовки,ФГБОУ ВПО «Российский экономический университетим. Г.В. Плеханова», г. Москваkira.prigozhina@gmail.com
Лингводидактическая составляющая подготовки участников международных коммерческих переговоров средствами компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов
Аннотация. Статья посвящена вопросам организации комплексной языковой подготовки участников международных коммерческих переговоровна основе компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов. В статье предпринимается попытка выявитьлингводидактический потенциал используемых подходов для разработки методики подготовкидля указанного адресатана занятиях по иностранному языку.Ключевые слова:международные переговоры, когнитивный подход, межкультурный подход, компетентностный подход, аксиосфера, концепт.
Международные коммерческие переговоры,как ситуация межкультурного делового общения,широко рассмотреныв трудах отечественных и зарубежных ученых с различных позиций: 1)структурнофункциональных[1, 2, 3, 4];2)лингвопрагматических [5, 6];3)психологических и культурнокогнитивных[7];4)межкультурных[8, 9].
С позиций лингводидактики международные коммерческие переговоры исследуются исключительно в свете их лингвопрагматической и коммуникативнофункциональной составляющих, что ограничивает иноязычнуюподготовку к переговорам постановкой приоритетной лингводидактической задачи формирование умений ведения переговоров[10, 11], оставляя за рамками изучениякультурнокогнитивные и межкультурные аспекты.Между тем, межкультурный формат международных переговоровзадействует целый ряд процессов аффективные и перцептивные(толерантность ивосприимчивость, проявление готовности и способностик признанию различий культур), когнитивные (анализинтерпретации проявлений культурных различий), поведенческие и коммуникативные.Становится очевидным, чтоиноязычнаяподготовка к международным переговорамне может ограничиваться лишь лингвопрагматической составляющей. Требуется разработка методики, которая обеспечила бы поэтапное развитие уменийв составе компонентов межкультурной компетенции аффективного, перцептивного, когнитивногои поведенческого.
Выход за лингвопрагматические рамки позволяет провести анализ сущности переговоров с междисциплинарных позиций,выявить составляющие аксиосферыпереговорови их ситуативную и контекстную специфику. С позиций лингводидактики несомненна важность этапа ознакомления обучающихся с различиями культур в ситуациях межкультурного делового общения, поскольку«успех зависит от перцептивной готовности к непредвзятому восприятию партнера, осознания и знания этапов ситуации, стратегий и тактик кооперативного партнерства …, специфики деловой культуры партнеров и умения адекватно интерпретировать коммуникативные интенции партнера в его сообщениях»[5, с.40]. Практическая реализация этой составляющей подготовки возможна средствами когнитивного подхода с помощью формирования когнитивного образа ситуации межкультурного делового общения. Формирование представлений об основных убеждениях и ценностях иной культуры и их сопоставительный анализ необходимая составляющая процесса развития межкультурной компетенции уучастника международных переговоров. Системы ценностей представителей различных культур представляют собой основной параметр сопоставительного анализа культурного разнообразия. Следовательно, моделирование когнитивного образа ситуации международных переговоровпредставляется возможным и эффективным при сопоставлении культур посредством концептуального анализа, на основе аксиологического и когнитивнокоммуникативного подходов к изучению и сопоставлению культур. Это разрывает круг рассмотрения переговорного процесса исключительно с лингвопрагматических позиций, поскольку когнитивизм обращается к изучению реальности, находящейся за языковыми структурами.Межкультурное деловое общение представляет собой диалог культур, в процессе которого имплицитные составляющие разных культур приходят во взаимодействие, моделируя и оформляя национальнокультурную специфику коммуникативного и когнитивного поведения участников. Происходит взаимодействие культурных смыслов [12], в ходе которого осуществляется восприятие и познание чужой и собственной культур и национальных концептов.
Какие же составляющие культуры имеют практическую ценность для целейлингводидактики при подготовке участников международных переговоров? Представим в виде схемы параметры культуры, выделенные и предлагаемые нами для включения в содержание указанной подготовки(Рисунок 1). Рисунок 1.
Параметры культуры для включения в содержаниеобучения, направленного на языковую подготовку участников международных переговоров
Этипараметры составляют фоновые знанияо национальнокультурной специфике коммуникативнокогнитивного поведения партнеров помежкультурномувзаимодействию. Фоновые знания складываются в концептуальную систему, выстраивающую смысловую концепцию культуры при помощи когнитивных умений, активизируемых в ходе языковой подготовкик участию в международных переговорах.В ситуациях взаимодействия представителей различных культур «фоновые знания уточняются, перефокусируются, перестраиваются, приумножаются благодаря введению новых параметров и связей в известные когнитивные структуры» [13, с. 69]. Таким образом,имплицитные параметры культуры являются составляющими ситуативноконтекстной спецификимеждународных переговоров и оказывают влияние на другую составляющуюэкстралингвистические факторы(переговорный фон). Переговорный фон в ситуациях межкультурного делового общения представляет собой культурнокогнитивную образсхему, включающуюкогнитивные стили участников делового общения, формы когнитивного реагирования, опыт и стили ведения переговоров,целевую ориентацию, культурноценностные доминанты участников(внутренний контекст).Ситуациимеждународных переговоров содержательно изменяют внутренний контекст под влиянием внешнего имплицитной спецификикультурного сценария.Имплицитные составляющиекультуры, закладывающие основу аксиосферыпереговоров, модифицируютэкстралингвистические факторы влияния на переговоры и задаюткомбинацию межкультурных параметров, специфичных для ситуаций переговорного процесса(Рисунок 2).Рисунок 2.
Параметры аксиосферы международных переговоровдля включения в содержаниеобучения, направленного на языковую подготовку участников международных переговоров
Конкретизируем составляющие аксиосферыделового общения:1)психологические, включающие осведомленность о различиях культур в деловом общении, проявления толерантнойвосприимчивость к их проявлениям;
2)когнитивные, содержащие фоновые знания о национальнокультурной специфике коммуникативнокогнитивного поведения участников переговорного процесса;3)ситуативные, в которых заключена имплицитная информация о специфике поведения партнеров сообразно культурномусценарию ситуации переговоров.
Необходимость и возможностьучета ситуативной и контекстной специфики международных переговоров с цельюповышения эффективностииноязычнойподготовкиучастников реализует переход на когнитивноаффективноценностныйуровень познания культуры. На этом уровне развитость когнитивных умений предполагает проведение сопоставительногоанализаразличий культур с использованиемконцепта в качествеединицы культурологического анализа, асистемы ценностей как параметра сравнениякультур вих влияниина переговоры.При этом процессы познания культуры трансформируются в двусторонние когнитивнолингвопрагматические(Рисунок 3) [14]:Рисунок 3
Ситуативноконтекстная специфика переговоров оказывает влияниена все этапы их практической реализации. С цельювыявленияпроисходящихпри этом процессови соотношенийрассмотримпереговоры с разных позиций: как ситуацию делового общения, межличностного взаимодействия и как модель межкультурной коммуникации(Рисунок 4).Рисунок 4Этапы реализации переговоровв соотношении с активируемыми когнитивными процессами, уровнями общения и формируемыми умениями в составе компонентов межкультурной компетенции
Очевидно, что когнитивные процессы (осознание, признание, восприятие, понимание, анализи интерпретация)последовательно задействуют (в ходе реализации межкультурного делового контакта) компоненты межкультурнойкомпетенцииаффективный и перцептивный, когнитивный, поведенческий и коммуникативный. Конкретизируем состав межкультурной компетенции, необходимой для эффективного участия в международных переговорах, следующими компонентами:1)интраличностный (аффективный и когнитивный компоненты):2)межличностный (коммуникативный и поведенческий составляющие);3)субкомпетенции(социокультурная, рефлексаторная, дискурсивная, стратегическая, ценностная, социальнопсихологическая, самообразовательная).Полученные результаты позволяютвыделить лингводидактические условия эффективностиподготовки участников межкультурного взаимодействия, обеспечиваемой:−всесторонняя подготовкасредствами когнитивного, компетентностного и межкультурного подходов, сообразноэтапамподготовки к переговорам;
−формирование межкультурной компетенции во взаимообусловленности, взаимовлиянии и взаимозависимости составляющих ее компонентов;−активизация у студентов эмоциональнооценочного и ценностносмыслового аспектов восприятия различий культур с целью дальнейшего последовательного формирования аффективного и когнитивного компонентов;−развитие когнитивных умений; обучение осмысленному восприятию, анализу и интерпретации различий культур и систем ценностей в деловом общении с помощью приемов общей когнитивной ориентации и когнитивного моделирования;−ознакомление студентов с ситуативноконтекстной спецификоймеждународных переговоров на базе системы фоновых знаний об аксиосферепереговоров;−поэтапное развитие комплекса умений, обеспечивающих формирование аффективного, когнитивного, поведенческого и коммуникативного компонентов (аффективный компонент опорная составляющая).В заключение, рассмотрим предлагаемые этапы иноязычной подготовки к участию в международных переговорах в соотношении с достигаемым уровнем сформированности межкультурной компетенциикак основной цели подготовки (Рисунок 5).Рисунок 5.
Этапы языковой подготовки к участию в международных переговорах в соотношении с уровнями сформированности умений в составе компонентов межкультурной компетенции участника переговоров
Ссылки на источники1.Баландина, Н.А. Дискурс переговоров в англоязычной деловой коммуникации : дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 192 с. 2.Власова, М.Г. Сравнительный анализ типов международных переговоров : дис. … канд. полит. наук. М., 1998. 183 с.3.Furusawa, T. Flexibility of Disagreement Actions in Negotiations / T. Furusawa, Q. Wen // International Journal of Game Theory. Vol. 30. 2001. P. 19 38.4.Zartman, I.W., Common Elements in the Analysis of the Negotiation Process. / I.W. Zartman // Negotiation Journal. 1988. Vol. 4. P. 31 43.5.Сапожникова, Е.Э. Сопоставительный анализ национальнокультурных особенностей языка делового общения : дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 220 с.6.Гече, Ж. Деловые переговоры в лингвопрагматическом аспекте (на материале руссковенгерских переговоров) : дис. … канд. филол. наук. М., 2007 189 с.7.Филонова, Ю.Ю. Когнитивные и прагмалингвистические особенности опосредованных деловых переговоров на морском транспорте (на материале английского языка) : дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 1998. 331 с.8.Климова, А.В. Учет кросскультурных особенностей при ведении деловых переговоров (на примере франкороссийского бизнеса) : дис. ... канд. социол. наук. М., 1998. 163 с.9.Гестеланд, Р. Кросскультурное поведение в бизнесе. Днепропетровск : ООО «Баланс клуб», 2003. 216 с.10.Астафуров, С.В. Развитие иноязычных коммуникативных умений переговорного процесса у студентовнефилологов (на материале английского языка) :дис. … канд. пед. наук. Волгоград., 2007. 221 с.11.Спинова, Е.А. Формирование умений ведения переговоров при языковой подготовке специалистов внешней торговли (английский язык, старший этап обучения экономического вуза) : дис. … канд. пед. наук. М., 2007. 234 с.12.Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках / Бахтин М.М. // Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1979. С. 281 307.13.Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессиональнозначимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты) : дис. … дра пед. наук. М., 1997. 325 с.14.Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр.; под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75 80.
Kira Prigozhina,Candidate of Pedagogical Sciences, associate professor atthe chair of the foreign language department№1Plekhanov State University of Economics, MoscowLinguodidacticsimplications to cognitive, intercultural and competence approaches in the training coursefor international negotiationsAbstract. The paper is devoted to the question of designingcomplex language and intercultural training coursefor the participants in international negotiations, which could beaimed at developing cognitive, intercultural and communicative competences in the students. Keywords: international negotiations, intercultural training, cognitive approach, concept, axiosphere, competences.
Лингводидактическая составляющая подготовки участников международных коммерческих переговоров средствами компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов
Аннотация. Статья посвящена вопросам организации комплексной языковой подготовки участников международных коммерческих переговоровна основе компетентностного, когнитивного и межкультурного подходов. В статье предпринимается попытка выявитьлингводидактический потенциал используемых подходов для разработки методики подготовкидля указанного адресатана занятиях по иностранному языку.Ключевые слова:международные переговоры, когнитивный подход, межкультурный подход, компетентностный подход, аксиосфера, концепт.
Международные коммерческие переговоры,как ситуация межкультурного делового общения,широко рассмотреныв трудах отечественных и зарубежных ученых с различных позиций: 1)структурнофункциональных[1, 2, 3, 4];2)лингвопрагматических [5, 6];3)психологических и культурнокогнитивных[7];4)межкультурных[8, 9].
С позиций лингводидактики международные коммерческие переговоры исследуются исключительно в свете их лингвопрагматической и коммуникативнофункциональной составляющих, что ограничивает иноязычнуюподготовку к переговорам постановкой приоритетной лингводидактической задачи формирование умений ведения переговоров[10, 11], оставляя за рамками изучениякультурнокогнитивные и межкультурные аспекты.Между тем, межкультурный формат международных переговоровзадействует целый ряд процессов аффективные и перцептивные(толерантность ивосприимчивость, проявление готовности и способностик признанию различий культур), когнитивные (анализинтерпретации проявлений культурных различий), поведенческие и коммуникативные.Становится очевидным, чтоиноязычнаяподготовка к международным переговорамне может ограничиваться лишь лингвопрагматической составляющей. Требуется разработка методики, которая обеспечила бы поэтапное развитие уменийв составе компонентов межкультурной компетенции аффективного, перцептивного, когнитивногои поведенческого.
Выход за лингвопрагматические рамки позволяет провести анализ сущности переговоров с междисциплинарных позиций,выявить составляющие аксиосферыпереговорови их ситуативную и контекстную специфику. С позиций лингводидактики несомненна важность этапа ознакомления обучающихся с различиями культур в ситуациях межкультурного делового общения, поскольку«успех зависит от перцептивной готовности к непредвзятому восприятию партнера, осознания и знания этапов ситуации, стратегий и тактик кооперативного партнерства …, специфики деловой культуры партнеров и умения адекватно интерпретировать коммуникативные интенции партнера в его сообщениях»[5, с.40]. Практическая реализация этой составляющей подготовки возможна средствами когнитивного подхода с помощью формирования когнитивного образа ситуации межкультурного делового общения. Формирование представлений об основных убеждениях и ценностях иной культуры и их сопоставительный анализ необходимая составляющая процесса развития межкультурной компетенции уучастника международных переговоров. Системы ценностей представителей различных культур представляют собой основной параметр сопоставительного анализа культурного разнообразия. Следовательно, моделирование когнитивного образа ситуации международных переговоровпредставляется возможным и эффективным при сопоставлении культур посредством концептуального анализа, на основе аксиологического и когнитивнокоммуникативного подходов к изучению и сопоставлению культур. Это разрывает круг рассмотрения переговорного процесса исключительно с лингвопрагматических позиций, поскольку когнитивизм обращается к изучению реальности, находящейся за языковыми структурами.Межкультурное деловое общение представляет собой диалог культур, в процессе которого имплицитные составляющие разных культур приходят во взаимодействие, моделируя и оформляя национальнокультурную специфику коммуникативного и когнитивного поведения участников. Происходит взаимодействие культурных смыслов [12], в ходе которого осуществляется восприятие и познание чужой и собственной культур и национальных концептов.
Какие же составляющие культуры имеют практическую ценность для целейлингводидактики при подготовке участников международных переговоров? Представим в виде схемы параметры культуры, выделенные и предлагаемые нами для включения в содержание указанной подготовки(Рисунок 1). Рисунок 1.
Параметры культуры для включения в содержаниеобучения, направленного на языковую подготовку участников международных переговоров
Этипараметры составляют фоновые знанияо национальнокультурной специфике коммуникативнокогнитивного поведения партнеров помежкультурномувзаимодействию. Фоновые знания складываются в концептуальную систему, выстраивающую смысловую концепцию культуры при помощи когнитивных умений, активизируемых в ходе языковой подготовкик участию в международных переговорах.В ситуациях взаимодействия представителей различных культур «фоновые знания уточняются, перефокусируются, перестраиваются, приумножаются благодаря введению новых параметров и связей в известные когнитивные структуры» [13, с. 69]. Таким образом,имплицитные параметры культуры являются составляющими ситуативноконтекстной спецификимеждународных переговоров и оказывают влияние на другую составляющуюэкстралингвистические факторы(переговорный фон). Переговорный фон в ситуациях межкультурного делового общения представляет собой культурнокогнитивную образсхему, включающуюкогнитивные стили участников делового общения, формы когнитивного реагирования, опыт и стили ведения переговоров,целевую ориентацию, культурноценностные доминанты участников(внутренний контекст).Ситуациимеждународных переговоров содержательно изменяют внутренний контекст под влиянием внешнего имплицитной спецификикультурного сценария.Имплицитные составляющиекультуры, закладывающие основу аксиосферыпереговоров, модифицируютэкстралингвистические факторы влияния на переговоры и задаюткомбинацию межкультурных параметров, специфичных для ситуаций переговорного процесса(Рисунок 2).Рисунок 2.
Параметры аксиосферы международных переговоровдля включения в содержаниеобучения, направленного на языковую подготовку участников международных переговоров
Конкретизируем составляющие аксиосферыделового общения:1)психологические, включающие осведомленность о различиях культур в деловом общении, проявления толерантнойвосприимчивость к их проявлениям;
2)когнитивные, содержащие фоновые знания о национальнокультурной специфике коммуникативнокогнитивного поведения участников переговорного процесса;3)ситуативные, в которых заключена имплицитная информация о специфике поведения партнеров сообразно культурномусценарию ситуации переговоров.
Необходимость и возможностьучета ситуативной и контекстной специфики международных переговоров с цельюповышения эффективностииноязычнойподготовкиучастников реализует переход на когнитивноаффективноценностныйуровень познания культуры. На этом уровне развитость когнитивных умений предполагает проведение сопоставительногоанализаразличий культур с использованиемконцепта в качествеединицы культурологического анализа, асистемы ценностей как параметра сравнениякультур вих влияниина переговоры.При этом процессы познания культуры трансформируются в двусторонние когнитивнолингвопрагматические(Рисунок 3) [14]:Рисунок 3
Ситуативноконтекстная специфика переговоров оказывает влияниена все этапы их практической реализации. С цельювыявленияпроисходящихпри этом процессови соотношенийрассмотримпереговоры с разных позиций: как ситуацию делового общения, межличностного взаимодействия и как модель межкультурной коммуникации(Рисунок 4).Рисунок 4Этапы реализации переговоровв соотношении с активируемыми когнитивными процессами, уровнями общения и формируемыми умениями в составе компонентов межкультурной компетенции
Очевидно, что когнитивные процессы (осознание, признание, восприятие, понимание, анализи интерпретация)последовательно задействуют (в ходе реализации межкультурного делового контакта) компоненты межкультурнойкомпетенцииаффективный и перцептивный, когнитивный, поведенческий и коммуникативный. Конкретизируем состав межкультурной компетенции, необходимой для эффективного участия в международных переговорах, следующими компонентами:1)интраличностный (аффективный и когнитивный компоненты):2)межличностный (коммуникативный и поведенческий составляющие);3)субкомпетенции(социокультурная, рефлексаторная, дискурсивная, стратегическая, ценностная, социальнопсихологическая, самообразовательная).Полученные результаты позволяютвыделить лингводидактические условия эффективностиподготовки участников межкультурного взаимодействия, обеспечиваемой:−всесторонняя подготовкасредствами когнитивного, компетентностного и межкультурного подходов, сообразноэтапамподготовки к переговорам;
−формирование межкультурной компетенции во взаимообусловленности, взаимовлиянии и взаимозависимости составляющих ее компонентов;−активизация у студентов эмоциональнооценочного и ценностносмыслового аспектов восприятия различий культур с целью дальнейшего последовательного формирования аффективного и когнитивного компонентов;−развитие когнитивных умений; обучение осмысленному восприятию, анализу и интерпретации различий культур и систем ценностей в деловом общении с помощью приемов общей когнитивной ориентации и когнитивного моделирования;−ознакомление студентов с ситуативноконтекстной спецификоймеждународных переговоров на базе системы фоновых знаний об аксиосферепереговоров;−поэтапное развитие комплекса умений, обеспечивающих формирование аффективного, когнитивного, поведенческого и коммуникативного компонентов (аффективный компонент опорная составляющая).В заключение, рассмотрим предлагаемые этапы иноязычной подготовки к участию в международных переговорах в соотношении с достигаемым уровнем сформированности межкультурной компетенциикак основной цели подготовки (Рисунок 5).Рисунок 5.
Этапы языковой подготовки к участию в международных переговорах в соотношении с уровнями сформированности умений в составе компонентов межкультурной компетенции участника переговоров
Ссылки на источники1.Баландина, Н.А. Дискурс переговоров в англоязычной деловой коммуникации : дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2004. 192 с. 2.Власова, М.Г. Сравнительный анализ типов международных переговоров : дис. … канд. полит. наук. М., 1998. 183 с.3.Furusawa, T. Flexibility of Disagreement Actions in Negotiations / T. Furusawa, Q. Wen // International Journal of Game Theory. Vol. 30. 2001. P. 19 38.4.Zartman, I.W., Common Elements in the Analysis of the Negotiation Process. / I.W. Zartman // Negotiation Journal. 1988. Vol. 4. P. 31 43.5.Сапожникова, Е.Э. Сопоставительный анализ национальнокультурных особенностей языка делового общения : дис. … канд. филол. наук. М., 2004. 220 с.6.Гече, Ж. Деловые переговоры в лингвопрагматическом аспекте (на материале руссковенгерских переговоров) : дис. … канд. филол. наук. М., 2007 189 с.7.Филонова, Ю.Ю. Когнитивные и прагмалингвистические особенности опосредованных деловых переговоров на морском транспорте (на материале английского языка) : дис. … канд. филол. наук. Краснодар, 1998. 331 с.8.Климова, А.В. Учет кросскультурных особенностей при ведении деловых переговоров (на примере франкороссийского бизнеса) : дис. ... канд. социол. наук. М., 1998. 163 с.9.Гестеланд, Р. Кросскультурное поведение в бизнесе. Днепропетровск : ООО «Баланс клуб», 2003. 216 с.10.Астафуров, С.В. Развитие иноязычных коммуникативных умений переговорного процесса у студентовнефилологов (на материале английского языка) :дис. … канд. пед. наук. Волгоград., 2007. 221 с.11.Спинова, Е.А. Формирование умений ведения переговоров при языковой подготовке специалистов внешней торговли (английский язык, старший этап обучения экономического вуза) : дис. … канд. пед. наук. М., 2007. 234 с.12.Бахтин, М.М. Проблема текста в лингвистике, философии и других гуманитарных науках / Бахтин М.М. // Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1979. С. 281 307.13.Астафурова, Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессиональнозначимых ситуациях межкультурного общения (лингвистический и дидактический аспекты) : дис. … дра пед. наук. М., 1997. 325 с.14.Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г.Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр.; под ред. И.А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001. С. 75 80.
Kira Prigozhina,Candidate of Pedagogical Sciences, associate professor atthe chair of the foreign language department№1Plekhanov State University of Economics, MoscowLinguodidacticsimplications to cognitive, intercultural and competence approaches in the training coursefor international negotiationsAbstract. The paper is devoted to the question of designingcomplex language and intercultural training coursefor the participants in international negotiations, which could beaimed at developing cognitive, intercultural and communicative competences in the students. Keywords: international negotiations, intercultural training, cognitive approach, concept, axiosphere, competences.