Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2015. – № 4 (апрель). – С. 76–80. – URL: http://e-koncept.ru/2015/15104.htm.
Аннотация. В статье рассмотрены особенности лексикона маргинальных субкультур деклассированных элементов общества в двух ведущих англоязычных странах – Великобритании и США, а также англоязычный маргинальный социум, соответствующая ему субкультура и психологическая составляющая данного аспекта. Проанализированы социолингвистические особенности формирования и функционирования социолектных лексиконов маргинальных субкультур в ареально-социолектной дифференциации. На основе проведенного исследования автором предлагается выделить социолингвистический потенциал вербальной лингво-креативной деятельности носителей лексикона маргинальных субкультур в аспектах ареально-геолектной и историко-психологической дифференциации.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур// Концепт. –2015. –№04(апрель).–ART15104. –0,4п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/15104.htm. –Гос. рег. Эл№ФС 7749965.–ISSN 2304120X. 1

ART15104УДК 81’373

Локтева Юлия Юрьевна,

кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин НОУ ВПО «Международный инновационный университет», г. Сочиmiridian2010@rambler.ru

Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур

Аннотация. В статье рассмотрены особенности лексикона маргинальныхсубкультур деклассированных элементов общества в двух ведущих англоязычных странах –Великобритании и США, а также англоязычный маргинальный социум, соответствующая ему субкультура и психологическая составляющая данного аспекта. Проанализированы социолингвистические особенности формирования и функционирования социолектных лексиконов маргинальныхсубкультур в ареальносоциолектной дифференциации. На основе проведенного исследования автором предлагается выделить социолингвистический потенциал вербальной лингвокреативной деятельности носителей лексикона маргинальныхсубкультур в аспектах ареальногеолектной и историкопсихологической дифференциации. Ключевые слова: деклассированные элементы, субкультура, сленг, бродяга, лингвокреативный, социолингвистика, лексикон, маргинальный, терминология, геолект, лингвистика, культура, социолект, дифференциация, социолектизм, социум.Раздел: (05) филология; искусствоведение; культурология.

В современной отечественном и зарубежном общем и германском языкознании, антрополингвистике, лингвокультурологии, социолингвистике, этнолингвистике, психолингвистике, лингвоэкологии, теории языка, а также в ряде смежных более частных междисциплинарных социальнолингвистических наук, изучающих взаимодействие общества, языка и мышления, заложена фундаментальная общетеоретическая база для изучения субстандартных, или просторечных, лексиконов различных субъязыков, социолектов и субкультур, включая девиантномаргинальные и контркультуры, лексиконов, в которых эта взаимосвязь весьма оперативно и адекватно вербализуется, объективно раскрывая лингвокреативный потенциал их носителей, которые в своихлексикофразеологических инновациях демонстрируют свое отношение к языку, партнеру по общению и всей экстралингвистической действительности. Вместе с темлексиконы маргинальныхсубкультур деклассированных элементов обществав двух ведущих англоязычныхстранах –Великобритании и США–не получили еще комплексного и детального описания с позиций не только лингвокультурологии, что весьма неожиданно, но и социолектологиии даже социолексикологии, что также не совсем оправданно, поскольку две последние науки уже полностью оформились в самостоятельные отрасли языкознания [1]. Все это обусловило выбори основную социолектологическуюспецификунашего исследования данных субстандартных лексиконов. Заметим здесь, что социолектологическоеисследование Термины «субстандарт»,«просторечие» и производные от них используются как полные синонимы; первый(преимущественно) для англоязычных и, шире, для иноязычных, а второй –для русскоязычных сущностей –всех языковых форм и их единиц на всех лингвистических уровнях:фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом и дискурсивном.Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур// Концепт. –2015. –№04(апрель).–ART15104. –0,4п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/15104.htm. –Гос. рег. Эл№ФС 7749965.–ISSN 2304120X. 2

субстандартныхлексиконовмаргинальныхсубкультурдеклассированных элементовуже по содержанию выделенных нами терминов предполагает сочетание не только частной социолектологии и лингвокультурологии, но и общей лингвистики с социологией, культурологией, психологией, страноведением и экологией языка. В связи с этимотметим, что ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике нет однозначного и общепринятого научного термина для обозначения этих субстандартных лексиконов, нет и устоявшихся определений ни данной субстандартной языковой формы, ни того социума и субкультуры, ни их представителей, социальноречевое общение которых обслуживается просторечным лексиконом этого маргинальносубкультурного социолекта. В российской социологии, социолингвистике, лингвокультурологии и других названных выше науках эта субкультура исубкультурный социум, а также их члены обозначаются таким оценочным наименованием, как «бродяги», или еще более сниженными –«бомжи», ранее, «бичи», а в историческом плане –босяки. В американских и британских социальнолингвистических науках –такими стандартными терминами, как “vagrants“и “vagabonds“, а также менее стандартными –“tramps”, “hoboes”, “bums”и другими литературными и жаргонными (например,lumberjacks) наименованиями. А общий термин «маргинальность» обозначает промежуточность или «пограничность» положения или нахождения индивида как личности между различными социальными группами [2].Ведущие ареальносоциолектные формы мегалексикона маргинальной субкультуры деклассированных элементов англоязычного обществаБританская–demidoss –a penny bed (vagrants`).Американская–banjo–a shovel (tramps`term).

Канадская–hit the hay –to go to bed (tramps`).

Индийская–boxwallah–a native pedlar, itinerant.

Австралийская–bender–a lazy (tramp).

Новозеландская–go a binder –to eat a meal(tramps`).

Южноафриканская–bok –a girl.

Актуальность данной проблемы обусловлена следующими факторами:объективной общегуманитарной насущностью, очевидной социальноэкономической и политикоидеологической важностью и явной общественной востребованностью изучения англоязычных лексиконов маргинальных субкультур деклассированных элементов, которые, как сами субкультуры и их носители, так и их лексиконы, исторические преследовались, часто насильно искоренялись и в целомне одобрялись государством, не замечались властью и элитой и отвергались или негативно воспринимались «приличным» обществом в Великобритании в XIV–XXвв. и в США в XVIII–XXвв. и до сих пор не нашли признания и понимания как национальной проблемы и реальной помощи в ее разрешении в социальном и языковом отношении. А также несомненной научной лингвистической, лингвоантропологической, социопсихолингвистической и эколингвистической своевременностью и значимостью изучения функциональной и номинативной сущности лексиконов англоязычных маргинальных субкультур деклассированных элементов с позиций социолектологии и с участием лингвокультурологии; это обусловлено тем, что данные лексиконы бытуют в английском языке весь период его национального существования в Великобритании и США и в других англоязычных странах, обслуживая в качестве социальнокоммуникативной системы (СКС) речевое общение весьма значительных и социально подвижных маргинальнодевиантных социумов, представители которых живут на грани или выживают за гранью «цивилизованного» общества и официальной культуры.Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур// Концепт. –2015. –№04(апрель).–ART15104. –0,4п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/15104.htm. –Гос. рег. Эл№ФС 7749965.–ISSN 2304120X. 3

В центре внимания –маргинальносубкультурная номинативнокреативная деятельность человека, находящегося на периферии общественной жизни, для выявления особенностей просторечной лексикофразеологической деривации в периферийных пластахвокабуляра ведущих вариантов полинационального английского языка, для установления тенденций развития и обогащения его субстандартной лексической системы.DEATH DRINKERnoun a vagrant alcoholic UK, 2000 [3]. Этот социолектизм вошел в обиход деклассированных элементов Британии как сленгизм в значении «бродягаалкоголик» в 2000ми бытует в этом статусе и значении по настоящее время, что отмечено темпоральноисторической пометой в терминах данного года, а также датой издания словаря.HAROLD RAMP, HAROLD n Britisha rhyming slang term for a tramp or homeless person, popular since 2000. The proper name seems to be an invention for the purposes of the rhyme. [4]. Данный социолектизм вошел в обиход деклассированных элементов Великобритании как рифмованный сленгизм (rhyming slang) в значении «бродяга, бомж» после 2000 г. и бытует там в этом статусе и значении по настоящее время, что отмечено темпоральноисторической пометой в терминах данного года, а также датой издания словаря.Специальную теоретическую базу составляют доказанные в современном отечественном языкознании и зарубежной лингвистике научные положения, содержащиеся в трудах известных ученых по следующим аспектам проводимого анализа: 1) в области социолингвистикии этнолингвистикимы опираемся на труды таких языковедов: Аюпова, 2000; Беликов, Крысин, 2001; Белл, 1980; Бондалетов, 1987; Герд, 2005; Дешериев, 1977; Коровушкин, 2007аб, 2010бв; Лабов, 1975; Мечковская, 1994; Никольский, 1976; Туманян, 1985. Англоязычная маргинальная субкультура деклассированных элементов общества в Великобритании и США представляет собой специфическую для каждой страны систему ценностей, традиций, норм и форм поведения, свойственных двум своеобразно исторически сложившимся и поразному терминологически именуемым и корпоративноструктурированным социумам деклассированных индивидов общества, которые в этих странах исключеныили самоисключились, в значительной степени из существующей в данном обществе и в данное время привычной среды их нормального обитания, из общенародного образа жизни, из общепринятого этносоциокультурного пространства, из сферы легальной профессиональной или корпоративной деятельности и вытеснены на обочину действующего, часто навязываемого официального порядка вещей, оторваны от своего прежнего социальнобытового окружения, лишенные своего прежнего законного и постоянного места жительства и сделавшие бродяжничество, попрошайничество и мелкое воровство своим основным, но не единственным, жизнеобеспечивающим и субкультурно признанным асоциальным и иногдаантисоциальным занятием на уровне своеобразной «профессии», и обладают своими субстандарными социолектными лексиконами.Возникновению субкультур, включая маргинальные, способствуют такие факторы, как инновация, ритуализм, ретритизм (одновременное отвержение и целей, и средств общества, присущее деклассированным элементам –бродягам, наркоманам и т.п.), бунт как тотальное отрицание старой идеологии, но ведущее к формированию новой. Социокультурный статус маргинальных субкультур может определяться их нахождением на окраинах господствующих социокультурных систем и пересечением с каждой изних. В маргинальных субкультурах явно выражено присутствие таких норм и стандартов, которые отличны от официально признанных и одобренных, что может порождать их неприятие и отторжение со стороны доминирующей культуры [5].Социолект маргинальной субкультуры деклассированных элементов общества в Великобритании и США рассматривается как форма существования полинационального английского языка или его национального варианта в Великобритании и США, которая Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур// Концепт. –2015. –№04(апрель).–ART15104. –0,4п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/15104.htm. –Гос. рег. Эл№ФС 7749965.–ISSN 2304120X. 4

сложилась исторически в соответствующих государствах, относительно устойчива во времени, имеет присущую ей систему социолингвистических норм, главным образом, субстандартных, закреплена в функциональном и понятийном планах за известным социальнокорпоративным социумом деклассированных элементов данного общества и соответствующей ему маргинальной субкультурой, которая может также проявлять черты девиантных и контркультур, формы, которая может быть полуавтономной или неавтономной, имеет специфическую субстандартную лексикофразеологическую систему, где составляющие ее единицы –слова и фразеологизмы –представляют собой организованный лексикон, который может характеризоваться некоторой этнизированностью и локализованностью, а также непостоянным инвентарем (вкраплениями в живую речь) фонетических, морфологических, синтаксических и семантических отклонений от литературной нормы, которые составляют внелитературное просторечие,присущи малообразованным людям и обусловлены широким спектром социолингвистических характеристик (национальнорасовыми и социальнодемографическими –происхождение, пол, возраст, образование, профессия, занятие, конфессия, семейный статус) деклассированных элементов как носителей данного социолекта и субкультурысо всеми присущими ей атрибутами, отличающими ее от доминантной культуры общества.Субстандартный лексикон социолекта англоязычный маргинальной субкультуры деклассированных элементов как Великобритании, так и США–этоотносительно полуавтономная или преимущественнонеавтономная полуэкзистенциальная форма полинационального английского языка или его национального варианта в Великобритании и США, форма, представляющая собой иерархически структурированную субстандартную лексикофразеологическую систему, элементы которой –слова и фразеологизмы (низкие коллоквиализмы, сленгизмы, профессиональнокорпоративные жаргонизмы, вульгаризмы иарготизмы/кэнтизмы) –функционально (иногда в эзотерической функции кода или пароля) и понятийно (обязательно отражая присущую данному социуму систему понятий и ценностей) соотнесены с соответствующим маргинальносубкультурным социумом деклассированных индивидов данного общества и носителей соответствующего языка (преимущественно национального и государственного ииногдаязыка национальных меньшинств или этнодиаспор), обладают социальностилистической и этикостилистической сниженностью и инвективностью различных степеней интенсивности и разнообразного качества (от шутливоиронической и фамильярнонасмешливой до уничижительнопейоративной, бранной и вульгарнойтабу), социальнокорпоративной маркированностью, отражающей маргинальносубкультурную специфику и стратификацию данного деклассированного социума, который, как и обслуживающий его маргинальносубкультурный лексикон, может иметь некоторую локализованность, этнизированность и этнолокализованность.В социолингвистическом плане англоязычный субстандартный лексикон социолекта маргинальной субкультуры деклассированных элементов проявляет ареальнотерриториальную, локальнотерриториальную, темпоральноисторическую и профессиональнокорпоративную дифференциацию. Он функционирует в семи основных ареальных формах, соотнесенных с соответствующими национальными вариантами полинационального английского языка, проявляя межареальную мобильность. В темпоральноисторическом плане вариативность лексикона маргинальныхсубкультур деклассированных элементов общества в социальнокоммуникативной системе английского языка в Великобритании и США соответствующих национальных периодов суммарно реализуется в трех основных социолингвистических позициях: 1)в дифференциации ЛМСДЭО БА и АА по времени входа составляющих их социолектизмов в речевой репертуар данных социумов деклассированных элементов общества;Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур// Концепт. –2015. –№04(апрель).–ART15104. –0,4п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/15104.htm. –Гос. рег. Эл№ФС 7749965.–ISSN 2304120X. 5

2)в протяженности периода функционирования маргинальносубкультурных социолектизмов в социальноречевом обиходе этих социумов;3)во времени выхода этих социолектизмов из употребления данного социума. Все это раскрывает темпоральноисторическую мобильность социолектизмов в сфере социальнокоммуникативной системы английского языка БА и АА и свидетельствует о социолингвистической специфике вербальной лингвокреативной деятельности носителей лексикона маргинальныхсубкультур деклассированных элементов общества БА и АА в этих аспектах.

Темпоральноисторическая мобильность ЛМСДЭО АА

Локальнотерриториальная вариативность социолектизмов в американском лексиконе маргинальной субкультуры деклассированных элементов имеет следующие направления: территориальножелезнодорожная дифференциация по направлениям железной дороги и локалектная дифференциация по крупным городам.Локальнотерриториальная вариативность социолектизмов в американском лексиконе маргинальной субкультуры деклассированных элементовосуществляется по направлениям железных дорог и географическим регионам(северный, западный, западное побережье, югозападный, Великие озера),а также по штатам (Калифорния, Коннектикут, Луизиана, Невада, НьюЙорк, Пенсильвания, Техас, Юта).В этом проявляется социолингвистический потенциал вербальной лингвокреативной деятельности носителей лексикона маргинальныхсубкультур деклассированных элементов общества БА и АА в аспектах ареальногеолектной и историкопсихологической дифференциации.

Ссылки на источники1.КоровушкинВ.П. Общепросторечные характеристики военных жаргонизмов (опыт социолектологического описания) // Введение в изучение англоязычного военного жаргона. –Ч.II. –Череповец:ЧВВИУРЭ, 1989б. –159 с.2.ВолковЮ.Г., МостоваяИ.В. Социология:учеб.для вузов / под ред. проф. В.И. Добренькова. –М.: Гардарики, 2001. –432с. 3.Partridge E. The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English / ed. by T.Dalzell and T.Victor. –Routledge,2008. –XVIII, 721 p. 4.ThorneT. Dictionary of contemporary slang. –Third Edition. –London: A & C Black Publishers Ltd., 2007. –XVIII, 494 p.5.Культурология. XXвек:энциклопедия:в 2т. /гл.ред. и сост. С.Я. Левит. –СПб.: Университетская книга, 1998. –907 c.–URL: yanko.lib.ru/books/encycl/cultXXall1&2volumes.htm

Локтева Ю. Ю. Лексиконы англоязычных маргинальных субкультур// Концепт. –2015. –№04(апрель).–ART15104. –0,4п. л. –URL: http://ekoncept.ru/2015/15104.htm. –Гос. рег. Эл№ФС 7749965.–ISSN 2304120X. 6

Yulia Lokteva,Candidate of Philological Sciences,senior lecturerat the chair of Humanities,International Innovation University, Sochimeridian.2010@rambler.ru

Lexicons of englishspeaking marginal subculturesAbstract.In the paperlexical features of marginal declassed elements subcultures society elements are considered in two leading Englishspeaking countries –Great Britain and the USA, and also Englishspeaking marginal society, the subculture corresponding to it and a psychological component of this aspect. Sociolinguistic features of formation and functioning the sociolect lexicons of marginal subcultures in an areal sociolect differentiation. On the basis of the conducted research it is offered to allocate the sociolinguistic potential of verbal lingocreative activityof a lexicon of marginal subcultures users in aspects of areal geolecthistorical and psychological differentiation. Key words: declassed elements, subculture, slang, hobo, lingocreative, sociolinguistic, lexicon, marginal, terminology, geolect, linguistics, culture, sociolect, differentiation, sociolectism, society.References1.Korovushkin,V. P. (1989b) “Obshheprostorechnye harakteristiki voennyh zhargonizmov (opyt sociolektologicheskogo opisanija)”,Vvedenie v izuchenie anglojazychnogo voennogo zhargona,ch. II, ChVVIURJe, Cherepovec,159 p.(in Russian).2.Volkov,Ju. G., Mostovaja,I. V. & Dobren'kov,V. I.(ed.) (2001) Sociologija: ucheb.dlja vuzov, Gardariki, Moscow,432 p. (in Russian).3.Partridge,E.,(2008) The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English,XVIII, 721 p. (in English).4.Thorne,T. (2007) Dictionary of contemporary slang,Third Edition,London: A &C Black Publishers Ltd., XVIII, 494 p.(in English).5.Levit, S. Ja. (ed.) (1998) Kul'turologija. XX vek: jenciklopedija: v 2 t.,Universitetskaja kniga, St. Petersburg,907 p.Available at: yanko.lib.ru/books/encycl/cultXXall1&2volumes.htm(in Russian).

Рекомендованокпубликации:

Горевым П. М., кандидатом педагогических наук, главным редактором журнала «Концепт»



Поступила в редакциюReceived02.02.15Получена положительная рецензияReceived a positive review05.02.15ПринятакпубликацииAccepted for publication05.02.15ОпубликованаPublished30.04.15

© Концепт, научнометодический электронный журнал, 2015©Локтева Ю. Ю., 2015www.ekoncept.ru