Полный текст статьи
Печать

В настоящее время у китайского языка появляется все больше шансов претендовать на звание международного языка, который бы использовался для межкультурной коммуникации[1]. Безусловно, это напрямую связано с тем, что Китай на данный момент играет большую роль в мировом сообществе. Благодаря своим успехам, Китай стал противовесом США, из-за чего мир в полной мере можно назвать многополярным, одним из полюсов которого, несомненно, будет именно Китай.

Китайский язык имеет иероглифическую письменность, в написании используется идеография, то есть слово состоит из фрагментов, которые обозначают значение слова. Это в свою очередь означает, что в написании китайских иероглифов не используются буквы, которые бы демонстрировали произношение слова. Также особенностью китайского языка является то, что значение слова не ограничивается строгими смысловыми рамками, как это бывает в европейских языках, а имеет многогранный смысл, что делает его знаково-символическим. В понимании слов на китайском языке нельзя опереться на звучание слова, смысл слова можно только понять по указывающим на него фрагментам.

Существует несколько факторов, по которым можно определить, что китайский язык претендует на роль международного языка.

Во-первых, китайский язык является весьма устойчивым, китайская иероглифика до сих пор является единственным общепринятым способом письменной коммуникационной системы в китайском языке.

Во-вторых, Китай является страной с одной из самых быстроразвивающихся экономик в мире, что позволяет ему акцентировать внимание на других отраслях, таких как развитие промышленности, науки, технологий и др., а также продвигать язык и культуру.

В-третьих, многие страны Дальнего Востока, такие как Япония и Корея, в своих языках имеют иероглифы, заимствованные из китайского языка. Также корейцы и японцы могут спокойно ориентироваться в предложениях, написанных на китайском языке.

Таким образом, можно сказать, что китайский язык является универсальным средством межкультурной коммуникации среди стран Дальнего Востока, что дает мощные предпосылки для расширения своего языковой и культурной сфер.

В настоящее время, являясь новым центром тяжести на политической арене, китайский язык смог постепенно выйти за рамки Азиатско-Тихоокеанского региона, ив дальнейшем будет иметь не меньшее, а может быть даже и большее значение, чем английский язык.

Также большое значение для Китая по продвижению китайского языка как средства межкультурного общения имеет глобальная сеть Интернет. Первое место по масштабам увеличения численности пользователей занимает именно Азиатско-Тихоокеанский регион, и в этом немаловажную роль играет Китай[2]. По последним данным статистики, доступ к сети Интернет есть у 40 % населения Китая. Согласно данным Информационного Центра сети Интернет Китая (CNNIC) на январь 2015 года доступ к сети Интернет был у 688 миллионов человек. Проникновение Интернета в массы составляет более 50%.  Количество интернет сайтов в китайском интернет сегменте составило 4.23 миллиона.

И, хотя эти показатели являются низкими по сравнению с показателями Европейских стран и США, это говорит о том, что китайский язык, являясь языком который использует идеограммы, все же набирает вес в мировом сообществе. В настоящее время он является вторым[3], используемым в глобальной сети Интернет, языком.

Следует заметить, несмотря на то, что английский язык довольно продолжительный период является самым используемым языком в интернете, китайский язык в краткие сроки смог догнать английский язык. Поэтому в скором будущем китайский язык имеет шансы занять лидирующие позиции как самый используемый язык в интернете, что также увеличит его шансы стать средством межкультурной коммуникации. Специалисты считают, что через некоторое время всем придется осваивать китайский язык.

Также китайцы активно занимаются созданием своей национальной сети, с помощью которой Китай мог бы вести диалог с китайцами, живущими за границей. Также национальная сеть могла бы выступить в качестве противовеса Европе и США.

Китай активно принимает участие в международных отношениях[4]. Развитие технологий позволили Китаю быстро развивать торговлю, науку, образование и т.д. Китайские предприниматели участвуют в торговых сделках, и заключение сделки было бы невозможным без освоения китайского языка.Торговые сайты насчитывают огромное количество покупателей, что, безусловно, является плюсом для Китая.

И, безусловно, Китай не мог не использовать сеть Интернет как способ коммуникации. Благодаря сети Интернет и своему значению в мире Китаю удается продвигать свой язык и свою культуру. Активное продвижение китайского языка также связано и с появлением у остального мира интереса к его изучению.Ну и, конечно же, успехи Китая делают его популярным, привлекают мировую общественность, что также является важным фактором постепенного превращения китайского языка в средство межкультурного общения.

Используя сеть Интернет все больше, китайцы загружали в него различные файлы и создавали разные сайты, в результате чего в интернете стало появляться все больше файлов и сайтов на китайском языке, что также может послужить стимулом для иностранцев в изучении китайского языка.

Конечно, в начале его освоения у многих могут возникнуть сложности, потому что китайский язык сильно отличается от других языков, а также является одним из самых сложных языков в мире.

Во-первых, как уже упоминалось выше, китайский язык используетидеограммы. То есть для написания иероглифов используются знаки, которые не показывают произношение данного иероглифа, как это делают буквы, а показывают значение слова.

Во-вторых, в связи с удельным весом США в мире долгое время основным языком, как средство межкультурной коммуникации, являлся и пока что является английский язык. И, несмотря на то, что китайский язык все больше проникает в мировое сообщество, многим все-таки будет непривычно переходить на китайский язык.

В-третьих, еще одна особенность китайского языка это то, что в нем нет алфавита. Поэтому освоить его как английский язык будет сложно.

К тому же существует проблема произношения. Дело в том, что говоря один и тот же иероглиф разными тонами, получается разный смысл. Даже у самих китайцев возникают проблемы в понимании друг друга, однако в данном случае это связано с тем, что живя в разных городах и провинциях, китайцы разговаривают на разных диалектах.Но если даже у китайцев возникают в этом плане проблемы, то иностранец, попадя в такую ситуацию, даже не будет знать, что ему делать.

Стоит ли говорить и о количестве иероглифов, которые в китайском языке насчитываются тысячами. Для иностранца будет очень сложно запомнить такое количество слов, тем более используя идеограммы.

Кроме того, существует два вида китайской иероглифики: традиционная и упрощенная. В КНР официально все говорят на упрощенном китайском языке, в то время как на Тайване не отказались от традиционного китайского языка. К тому же в разных дальневосточных регионах используются разные виды этих языков. Например, в странах Юго-Восточной Азии, таких как Сингапур, говорят на упрощенном китайском языке, в то время как в Гонконге используют традиционный китайский язык. Затем Китайская и Тайваньская иероглифики стали проникать друг в друга. Однако вскоре эта проблема была решена, когда появились специальные программы, в которых могут сочетаться оба вида китайской иероглифики. Вопрос только в том, какой способ ввода удобнее использовать.

Осваивая передовые технологии, китайцы смогли внедрить свой язык в глобальную сеть Интернет. Это дало большие преимущества во взаимопонимании не только между континентальными китайцами и китайцами, живущими на Тайване, но также и для взаимопонимания между китайцами и иностранцами, которые хотят изучать китайский язык. Для ввода иероглифов существует две системы ввода: графическая и фонетическая. Эти две системы расширили возможности межкультурной коммуникации, китайцы и иностранцы теперь могут вести диалог.

Необходимо также уделить особое внимание способу коммуникации между китайцами и иностранцами.

Если посмотреть на иностранцев, изучающих китайский язык, то они считают, что использование фонетического ввода иероглифов (пьиньинь) для них является проще, чем графический ввод. Это связано с тем, что для них привычны буквы, написанные по звучанию. Стоит добавить, что обучающимся в китайских учебных заведениях студентам преподают китайский язык, используя упрощенную китайскую иероглифику.

Китайцы на этот счет имеют другую точку зрения.Они считают, что графический ввод иероглифов для них проще, чем фонетический ввод. В нем есть свои преимущества. Как уже упоминалось выше китайцы из разных городов и провинций могут говорить на разных диалектах, по причине чего у них могут возникнуть трудности в понимании друг друга, а общение через сеть Интернет сильно упрощает взаимопонимание.Можно сказать, что китайский язык подошел для использования в глобальной сети Интернет.

Однако здесь также существуют свои сложности. Дело в том, что с появлением сети Интернетязык становился все более разнообразным, что с одной стороны пополнило общее количество иероглифов, однако с другой стороны является угрозой, потому что новые слова могут постепенно вытеснить литературный китайский язык из общего употребления. Иными словами новые слова засоряют китайский язык. Проблема также заключается в том, что на китайский язык большое воздействие оказывает английский язык. В результате такого воздействия в китайском языке появляются новые слова, созданные через соединение частей английского слова с китайскими иероглифами.Власти используют различные методы для того, чтобы ограничить влияние английского языка на китайский язык.

Но, как считают исследователи, эта проблема не так страшна, потому что данное новое языковое направление имеет небольшой процент употребления, когда как большинство же говорит на привычном для них языке. Хотя другие специалисты полагают, что китайский язык активно впитывает все новое, и новая лексика также может войти в словарный запас.

Необходимо остановиться на этом месте подробнее. Новая китайская лексика развита настолько сильно, что стала подразделяться на отдельные группы. Таким образом, она делится на четыре группы.

К первой группе относятся старые слова, которые приняли новый смысл.

Вторая группа – это группа новых слов.

К третьей группе относятся сокращения.

Четвертая группа – это знаковые обозначения.

Все эти группы появились в результате воздействия интернета на китайский язык[5].

Так или иначе,китайский язык все больше завоевывает популярность в мировом сообществе. Несмотря на свою традиционность, китайский язык является очень гибким, он активно принимает новые черты. Китайский язык показал, что он подходит для использования в глобальной сети, так как в Интернете стало появляться все больше пользователей, которые используют именно китайский язык.Его продвижение в мир позволит расширить понимание иностранцами культуру и менталитет китайцев, а глобальная сеть Интернет поможет ускорить данное явление. Также это способствует общему развитию, так как будет возможно понимание английского и китайского языков, то есть два совершенно разных по своей структуре языка. Это и служит доказательством того, что мир стал постепенно трансформироваться в биполярный.