Экранизации трагедии «Борис Годунов» А. С. Пушкина

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Волкова М. А., Федосеенко Н. Г. Экранизации трагедии «Борис Годунов» А. С. Пушкина // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2017. – Т. 39. – С. 2431–2435. – URL: http://e-koncept.ru/2017/970813.htm.
Аннотация. Статья посвящена сравнительному анализу ряда экранизаций трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов». Авторы прослеживают изменение трактовок образов основных действующих героев во взаимосвязи с политической обстановкой в России XX–XXI веков. Особое внимание уделяется всплеску интересов кинорежиссеров к произведению в переломные моменты в истории страны.
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Волкова Мария Александровна,аспирант кафедры искусствознанияСанктПетербургского государственного института кино и телевидения, г. СанктПетербургmbela@yandex.ru

Федосеенко Наталья Геннадьевна,кандидат филологических наук,доцент кафедры искусствознания СанктПетербургского государственногоинститута кино и телевидения, г. СанктПетербургpostclassic@yandex.ru

Экранизации трагедии «Борис годунов»А. С. Пушкина

Аннотация.Статья посвящена сравнительному анализу ряда экранизаций трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов». Авторы прослеживают изменение трактовок образов основных действующих героев во взаимосвязи с политической обстановкой в России XXXXI веков. Особое внимание уделяется всплеску интересов кинорежиссеров к произведению в переломные моменты в истории страны.Ключевые слова: экранизация, трагедия, революция, А. С. Пушкин, царь, Борис, Годунов.

Трагедия «Борис Годунов» была написана А.С. Пушкиным в 1825 году во время ссылки в Михайловское. Примерно 7 ноября того года Пушкин написал в письме П.А. Вяземскому: «Трагедия моя кончена; я перечёл её вслух, и бил в ладоши и кричал, айда Пушкин, айда сукин сын!» [5]. Однако авторских восторгов на тот момент не разделил никто.В первом варианте трагедия именовалась как «Драматическая повесть, Комедияо настоящей беде Московскому государству, о царе Борисе и о Гришке Отрепьеве» (где нет ни слова о «трагедии»). Критики разного толка единогласно признали произведение несценичным. И если сам Николай I, главный рецензент Пушкина, и его приближенные для подобного утверждения имели в первую очередь политические мотивы ‬слишком уж содержание пьесы после восстания декабристов было некстати, ‬то прочие критики во главе с Белинским оказались, вероятно, не готовы к попытке Пушкина реформировать сложившуюся на тот момент драматическисценическую форму. Подробно касались вопроса сценичности трагедии Л.М. Лотман в историколитературном комментарии «Пушкин А.С. Борис Гоуднов» [3] и А.А. Гозенпуд в статье «О сценичности и театральной судьбе «Бориса Годунова» [2]. Последний особенно отмечал: «Величайшее создание русской классической драматургии XIX века фактически не обрело жизни в театре, тогда как опера М. Мусоргского, написанная на основе трагедии, давно сделалась репертуарной» [2, с. 341].Однако, несмотря на множество различных мнений и суждений, «Борис Годунов» обрёл жизнь в целом ряде картин в кинематографе.Примечательно, что как Пушкин создавал произведение накануне восстания декабристов, чувствуя необходимость обратиться к периоду Смутного времени в истории государства, дабы почерпнуть оттуда некую мудрость, так и кинематографисты вспоминали о великом, но «несценичном» произведении в моменты особого исторического и политического накала. Как показывают исследовательские работы литературных основ в области экранизаций (в частности, Н.Г. Федосеенко на примере лироэпического романа), «полных жанровых аналогий в кинематографе не создать» [4, с. 144].Нельзя сказать, что эта проблема обусловлена только литературным материалом, который положенв основу фильма: эпоха, позиция режиссера и общая культурная необходимость существования той или иной картины также определяют, что именно будет представлено зрителю. В случае с «Борисом Годуновым» это прослеживается особенно отчётливо: ни один из режиссёров не выбрал трагедию как жанр своего произведения, предпочитая придерживаться жанра драмы. С одной стороны, это стандартный для современного кинематографа подход, так как жанр трагедии практически вышел из употребления, с другой ‬повод задуматься, почему данный подход существует и для фильмов, созданныхна основе классических произведений.Первая экранизация 1954 года Веры Строевой в строгом смысле была экранизацией оперы М. П. Мусоргского «Борис Годунов». Она появилась год спустя после смерти И.В. Сталина. В общей постановкекадров народного плача легко угадываются сцены прощания с умершим вождем из советских хроник. Народ находится буквально у дверей в монастырь ‬он неотделим от «тела вождя». В целом, осиротевший и униженный народ выступает на протяжении всего фильма как отдельный полноправный герой (героймасса), имеющий свое мнение наряду с Годуновым и Отрепьевым. Вероятно, эта трактовка наиболее близка к замыслу Пушкина, который писал, как отмечает Д.Д. Благой, в том числе применительно к «Борису Годунову», в одном из планов статьи «О народной драме…»: «Что развивается в трагедии? какая цель ее? Человек и народ ‬Судьба человеческая, судьба народная» (XI, 419) [1]. В целом,фильм проникнут советской идеологией, и потому помощь литовцев Григорию Отрепьеву выглядит едва ли не актом помощи дружественного народа, в то время как сами правители представляются злодеями: и умирающий от мук совести царь Борис, и возжелавший единоличной власти Отрепьев, и не щадящий народной крови Мнишек, и предатель Шуйский ‬все они злодеи. Положителен только народ, потому фильм начинается и заканчивается плачем ‬по всем безвинным жертвам в борьбе против деспотизма. Здесь же рождается и противоречие с авторским замыслом: не стоит забывать, что у Пушкина это была «Комедия о настоящей беде Московскому государству» в том, аристотелевском, понимании комедии, которое предполагает для героя благополучный исход. Всенародный же плач не сулит благоприятного исхода ни в ближайшем будущем, ни вообще когдалибо. Остаётся только недоумевать, почему автор, используя максимально близкого по замыслу Пушкина героя (народ), отринул как благоприятный финал, так и не пожелал дотянуть до катарсического момента и перейти из жанра музыкальной драмы в трагедию. Отдельно стоит остановиться также на отступлениях от авторского текста, как например злодейство Шуйского, который становится убийцей молодого Годунова. Это убирает всю линию с Басмановым, который у Пушкина является не боярином, а народным выдвиженцем. Очевидно, обусловлено это желанием напомнить о коммунистических идеалах народной революции и еще раз подчеркнуть, что среди самого народа предателей быть не должно и не может.Следующая экранизация была сделана в 1986 году Сергеем Бондарчуком, в период начала «перестройки». Страну в эпоху М.С. Горбачева лихорадило: происходила переоценка ценностей, государственного направления. Можно сказать, что страна переживала новое «смутное» время. И народ в фильме словно отошел на второй план, буквально оставшись далеко за воротами Новодевичьего монастыря, издалека наблюдая, что жерешит царь. Активными участниками драмы стали Годунов, самозванец и бояре, отражая общее осознание отстраненности властного аппарата от управляемого им общества, от жизненных реалий. Отстраненность и беспомощность перед неотвратимостью перемен. Страдания Годунова становятся расплатой за жажду власти ради власти, и в этом он уравнивается с Отрепьевым. Режиссер намеренно подчеркивает их тождественность: Григорию снится сон о неминуемой каре за смуту, а царя Бориса преследует призрак убиенного цесаревича, что доводит его до помутнения рассудка. Скрупулезность, с которой воспроизводится авторский текст, подчеркивает всю актуальность этой исторической ретроспективы для понимания обстановки в СССР, параллельности существования народного и правительственного миров. При этом, режиссер во многом предугадывает дальнейшие события в реальности: в финале безмолвие народа подчеркивает падающий и разбивающийся колокол, словно предрекающий раскол страны. Данная экранизация не только максимально сохранила авторский текст, но и максимально приблизилась к жанру трагедии: в ней невозможенблагой исход ни для стремящихся к власти, ни для молчаливо сносящегоих злодеяния народа. С1987 по 1990вышла целая череда экранизаций: Бориса Небиеридзе, Дерека Бейли, Анджея Жулавски, Хамфри Бертона, осмысляюших с разных точек зрения геополитические события, раздирающие одну шестую суши. Сюжет пьесы всеми режиссерами трактовался достаточно вольно: Борис Годунов попеременно становился тираном, самодуром, невинной жертвой боярского заговора. Сами бояре ‬кучка дряхлых закостенелых и недалеких чинуш. Григорий Отрепьев же выступал носителем демократических свобод, призывающим избавиться от тоталитаризма, а литовская поддержка ‬просветительской деятельностью продвинутого западного общества дремучему русскому народу. Режиссеры как один муссировали, что каждый народ заслуживает своего правителя, но пока он (народ) безмолвствует, им может править кто угодно и как угодно. В последующем это стало расхожей темой, на которой спекулировала каждая политическая партия России конца 20 века, чтоотлично было показано в сатирическом телевизионном проекте по мотивам «Бориса Годунова» (1996 год, твпроект «Куклы») накануне вторых президентских выборов.В фильменарод предстает в виде безликой пьянствующей массы, абсолютно удаленной не то что от участия в происходящих событиях, но и от их понимания.Следующая экранизация, Владимира Мирзоева (2011г.), вышла накануне очередных президентских выборов, накаленных массовыми митингами либеральноготолка. Акцентируя внимание на вечной теме драматических отношений правительства и народа, режиссер переносит действие из начала XVIIвека в современное время. Что, вероятно, должно было помочь зрителю узнать себя и политическую обстановку в стране. Герои фильма пользуются телефонами, ездят на машинах, листают на экранах мониторов иконки, а народ узнает о переменах в стране через новости по телевизору, что только задает окончательное его отстранение от влияния на происходящее. Никто не выходит на улицу, не обивает порог Новодевичьего монастыря, также у стен Кремля в финальных сценах нет никого. Максимум, на что способен представитель народа после растерянного молчания ‬выключить телевизор.Примечательно, что,показывая убийство царевича Дмитрия, режиссер дает прямую отсылку к царской семье Романовых, словно переосмысливая историю с 1917 года по настоящее времякак череду властвующих Лжедмитриев. Все происходящее проникнуто общим состоянием балагана, а Борис Гоуднов и вовсе психически больной человек, репликикоторого по большей части адресованы убиенному царевичу, постоянно присутствующему вместе с Борисом в кадре. Снятый в эпоху и в поэтикепостмодернизма, фильм не дает оценок, констатируя лишь факт воцарения Хаоса и общего бессилия перед ним. Если вспомнить, что написан «Борис Годунов» был Пушкиным накануне восстания декабристов в 1825 году, а читался уже императору Николаю I, как известно, не отличившемуся особым милосердием к мятежникам, то с подобным настроением экранизации согласиться отчасти можно. Но всё же в замысле Пушкина народ представлял собой силу ‬его финальное молчание эволюционно контрастировалос «упрашиванием Бориса на царство», пусть и не искреннее. Народное молчание в финале у Пушкина ‬отказ принять самозванца, когда Мосальский требует его чествовать.

МОСАЛЬСКИЙ…Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!Народ безмолвствует.Конец [6]

Молчание народа в трактовке Мирзоева ‬бессилие и паника.Сложно назвать какуюлибо из перечисленных экранизаций наиболее успешной. По большому счёту произведение Пушкина дало возможность режиссерам скорее поделиться своими идейными убеждениями, чем попытаться сохранить пушкинский текст при переносе его на экран.Но объединяет все экранизации одно: как ни назови власть (царской, партийной, президентской), пока она есть, всегда будут существовать внутренние проблемы правящей личности и отношения властис управляемым народом. Также существование экранизаций даёт понимание того, что «Борис Годунов» кинематографичен. В этом смысле, конечно, нельзя считать, что Пушкин написал сценарий художественного фильма в прямом понимании этого термина, но сложно отрицать также тот факт, что снять фильм по данному драматическому произведению оказывается проще, чем сделать хорошую сценическую постановку. Хотя бы потому, что средства кинематографа позволяют с большей достоверностью и органичностью показать не только масштабные народные или батальные сцены, но и «крупные планы» отдельных персонажей с их короткими репликами.

Ссылки на источники1.БлагойД. Д. Творческий путь Пушкина (1826‬1830). М.: Советский писатель, 1967.[Эл. ресурс] http://pushkin.niv.ru/pushkin/bio/blagoj/putpushkina81.htm (Дата обращения09.10.2016г)2.Гозенпуд А. А. О сценичности и театральной судьбе «Бориса Годунова» // Пушкин: Исследования и материалы: Т. 5. Пушкин и русская культура./ АН СССР. Инт рус. лит. (Пушкин. Дом), Инт театра, музыки и кинематографии.Л.: Наука. Ленингр. отдние, 1967.С. 339‬356. [Эл. ресурс] http://febweb.ru/feb/pushkin/serial/is5/is53392.htm(Дата обращения09.10.2016г)3.ЛотманЛ. М. Историколитературный комментарий // Пушкин А. С. Борис Годунов. ‬СПб.: Гуманитарное агентство «Академический Проект», 1996. ‬С. 129‬359.[Эл. ресурс]http://febweb.ru/feb/pushkin/texts/selected/god/god129.htm(Дата обращения09.10.2016г)4.Музы XXIвека. Литература и кино в современном художественнокультурном процессе. Ред. А.Л. Казина, СПб, Редакционноиздательский отдел СпбГУКиТ, 20125.Пушкин А.С. Полн. Собр. Соч.: В 10 т. Т 10. Письма. Л:наука. 1979.[Эл. ресурс] http://pushkinlive.ru/mails/pismo_pushkina_172.html(Дата обращения06.11.2016)6.Пушкин А.С. «Борис Годунов» [Эл. ресурс] http://ilibrary.ru/text/465/p.1/index.html(Дата обращения09.10.2016г)