Ключевое слово: «каламбур»
Скурихина О. В., Милевский С. В. Стратегии перевода игры слов с английского языка на русский (на материале английских мультфильмов) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
DOI 10.24412/cl-37131-2023-1-70-72
Перевод игры слов в мультфильмах является актуальной темой, поскольку в мультипликационных произведениях для создания юмористического эффекта и придания тексту дополнительной выразительности часто используются различные приемы языковой игры. В данной статье мы рассмотрим основные стратегии перевода игры слов на материале мультфильма «Зверополис».
Татанова Л. И. Стилистические аспекты песенной лирики американской рок-группы «Бон Джови» // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2024. – . – URL: http://e-koncept.ru/2024/0.htm
Статья посвящена рассмотрению стилистических особенностей текстов песен популярной американской рок-группы «Бон Джови». Содержательный и культурологический анализ композиций группы проведён с учетом поднимаемых в песенной лирике остросоциальных и лично значимых для музыкантов тем. В ходе исследования удалось продемонстрировать высокий экспрессивный и оценочный потенциал излюбленных синтаксических и лексических тропов авторов текстов, апеллирующих к эмоциям слушателей.
Ключевые слова:
сравнение, метафора, эпитет, аллюзия, анафора, троп, каламбур, стилистический прием, анадиплосис, нарастание, зевгма, «бон джови», синтаксический повтор