Ключевое слово: «игра слов»

Павлов В. О. Использование приёма игры слов в заголовках англоязычных печатных СМИ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2018. – . – С. 61–65. – URL: http://e-koncept.ru/2018/0.htm
Автором анализируется основа создания и использование игры слов в заголовках печатных СМИ. Изучаются различные аутентичные англоязычные источники на предмет наличия данного приёма. Производится классификация отобранного материала в зависимости от характера основы игры слов. Исходя из классификации, исследуются наиболее и наименее часто используемые виды анализируемого приёма.
Крылова Н. В. Звуковой каламбур как средство создания комического в англоязычном художественном тексте // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2022. – . – URL: http://e-koncept.ru/2022/0.htm
Статья предлагает анализ социально-культурных и языковых факторов, обусловивших широкое функционирование звукового каламбура на почве английского языка. Функционально-аксиологический аспект изучаемого явления рассматривается в тесной взаимосвязи с социально-культурными традициями английского Возрождения; выявляется роль карнавала в становлении принципиально нового отношения к словесным формам комического. Материалом исследования выступили произведения Уильяма Шекспира. Современный юмористический дискурс представлен романом Хелен Филдинг «Дневник Бриджит Джонс».
Скурихина О. В., Милевский С. В. Стратегии перевода игры слов с английского языка на русский (на материале английских мультфильмов) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2023. – . – URL: http://e-koncept.ru/2023/0.htm
Полный текст статьи Читать онлайн
Перевод игры слов в мультфильмах является актуальной темой, поскольку в мультипликационных произведениях для создания юмористического эффекта и придания тексту дополнительной выразительности часто используются различные приемы языковой игры. В данной статье мы рассмотрим основные стратегии перевода игры слов на материале мультфильма «Зверополис».