Ключевое слово: «лингвокультурная адаптация»

Токмина Е. А. ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ АДАПТАЦИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ КИТАЙСКИХ ФИЛЬМОВ В ЖАНРЕ СЯНЬСЯ // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2025. – . – URL: http://e-koncept.ru/2025/0.htm
В статье рассматривается проблема перевода китайских фильмов в жанре сянься на русский и английский языки. Выявлены такие трудности перевода, как правильное восприятие и понимание языковых реалий с позиции исходной лингвокультуры, их корректная передача средствами языка перевода с учётом национальных особенностей восприятия в иной культуре. Намечены пути преодоления данных трудностей: выделены и проиллюстрированы конкретными примерами три стратегии лингвокультурной адаптации при переводе.
Шарова С. Н., Смирнова Н. Б. Иноязычные заимствования в сфере красоты и моды // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2026. – . – URL: http://e-koncept.ru/2026/0.htm
В работе исследуется феномен англоязычных заимствований в терминологии индустрии красоты и моды как отражение глобализационных процессов. Анализируются лингвистические механизмы адаптации заимствований, включая транслитерацию, калькирование и семантическую трансформацию. Рассматривается влияние социокультурных факторов на внедрение англицизмов, а также их роль в формировании профессионального идиолекта. Освещены результаты социолингвистических исследований, выявляющих различия в восприятии заимствований среди разных поколений.