Использование художественного фильма «The World is Not Enough» на занятиях иностранного языка в нефилологическом вузе (теоретический и практический аспекты)

Библиографическое описание статьи для цитирования:
Легостаева О. В. Использование художественного фильма «The World is Not Enough» на занятиях иностранного языка в нефилологическом вузе (теоретический и практический аспекты) // Научно-методический электронный журнал «Концепт». – 2014. – Т. 20. – С. 3771–3775. – URL: http://e-koncept.ru/2014/55019.htm.
Аннотация. Данная статья освещает особенности методики преподавания иностранных языков в нефилологических вузах, обращается особое внимание на использование художественных фильмов как средства обучения. В статье также поднимается проблема толкования термина «языковая личность» и демонстрируется комплекс упражнений к фильму «И целого мира мало».
Комментарии
Нет комментариев
Оставить комментарий
Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.
Текст статьи
Легостаева ОксанаВячеславовна,кандидат педагогических наук, старший преподаватель ФГБОУ ВПО «Государственный университет –учебнонаучнопроизводственный комплекс», Орёлfremdsprachenluxx@mail.ru

Использование художественного фильма“TheWorldisNotEnough” на занятиях иностранного языка в нефилологическом вузе(теоретический и практический аспекты)

Аннотация.Данная статья освещает особенности методики преподавания иностранных языков в нефилологических ВУЗах, обращая особое внимание на использование художественных фильмов как средства обучения. В статье также поднимается проблема толкования термина «языковая личность» и демонстрируется комплекс упражнений к фильму «И целого мира мало». Ключевые слова: языковая личность, страноведческий аспект, коммуникативная компетенция, культурологическая картина мира, комплекс упражнений.

Преподавание иностранных языков на нефилологических факультетах имеет ряд специфических особенностей. Вопервых, это связано с содержанием курса по иностранному языку в ВУЗе, вовторых, с общим уровнем владения иностранным языком учащихся, втретьих, с постановкой конкретных целей и задач, обусловленных профилем учебного заведения. Зачастую, в этих условиях, культурологический аспектизучения иностранных языков вообще не берётся во внимание. Следовательно, обучение иностранным языкам посредством ознакомления со страноведческими реалиями, то есть через элементы, кванты культуры не находит отражения или представлено ничтожно малым количеством современных учебников, учебных пособий, комплексом упражнений в методике преподавания иностранных языков на нефилологических факультетах. Ещё один немаловажный аспект, который нужно учитывать при работе, это понятие «личности студента», поскольку обучение ведётся не с пассивными слушателями или речепотребителями, а с активными, креативными, познающими языковыми личностями. Изучение любых языковых явлений невозможно в отрыве от языковой личности. Прежде всего, под «языковой личностью» понимается «человек как носитель языка»[2], взятый со стороны его «способности к речевой деятельности» [1], то есть, комплекс психофизических свойств индивида, позволяющий ему производить и воспринимать речевые произведения –по существу, «личность речевая» [см. тамже]. Под «языковой личностью»понимается также «совокупность особенностей вербального поведения человека, использующего язык как средство общения, –личность коммуникативная» [5]. И, наконец, под «языковой личностью»может пониматься закрепленный, преимущественно, в лексической системе базовый национальнокультурный прототип носителя определенного языка, своего рода «семантический фоторобот», составляемый на основе мировоззренческих установок, ценностных приоритетов и поведенческих реакций, отраженных в словаре –личность «словарная» [4], «этносемантическая» [3]. Полноценное развитие такой личности происходит в условиях диалога, то есть обратной связи, предполагающей достаточно оперативную реакцию и адресата, и адресанта. Кроме того, необходимо отметить, что диалог состоится и будет успешен в случае, если у обоих коммуникантов будет набор интенций, которые декодируются ими обоими. Здесь речь идёт об общей лингвистической подготовленности, о коммуникативной компетенции, контактности, благоприятных условиях ведения диалога. Под условиями мы понимаем пол, возраст, социальный статус собеседников, время, место, продолжительность общения. Эти составляющие объективно важны, поскольку, являясь внешними факторами, мотивируют внутренние механизмы коммуникативного акта. Сдерживающим фактором коммуникации следует считать конвенциональность, нормативность, стереотипность. Для того чтобы разрушить ошибочные стереотипы, избежать всякого рода противоречий в трактовке иноязычных реалий, необходимо, прежде всего, познакомиться с культурой, историй, географией страны изучаемого языка.Одной из таких форм ознакомления с культурой страны изучаемого языка является просмотр эпизодов аутентичного художественного фильма и выполнение различного рода упражнений с целью усвоения лексических единиц, терминов, называющих определенные страноведческие реалии, развития лингвистических, познавательных, коммуникативных способностей. Например, в рамках тем “Education”, “English as a global language”, “Englishspeaking countries” по учебнику И.П. Агабекяна [6], студентам предлагается четыре текста из 6го, 7го и 8го уроков. Тексты можно классифицировать по признаку географического положения, политической, экономической и образовательной системы Соединённого королевства и США, например: Text 6A “The United Kingdom”, text 6B “History of London”, text 7A “The United States of America”, text 8A “Higher Education in the UK”.Хорошим дополнением для аккумуляции экстралингвистических знаний о стране изучаемого языка и сопоставления культурных, исторических, географических, конфессиональных, бытовых особенностей двух культурных пространств: (английского и русского) является не только текст, но и аудиовизуальная опора, то есть фильм. Художественнаякартина“TheWorldisNotEnough” («Ицелогомирамало») поромануанглийскогописателяЯнаФлеминга(JanFleming) “JamesBond” («Джеймс Бонд») режиссёраМайкла Эптеда (MichaelApted) (2ч. 10м.), проливающая свет на очередное опасное спецзадание агента 007 Джеймса Бонда (JamesBond)в Азербайджане, его отчаянную и бесстрашную борьбу с террористами и его верное служение интересам своей страны, как нельзя лучше отвечает поставленным учебным целям на совершенствование ментальных процессов, таких как сравнение, обобщение, классификация, понимание, и, в конечном итоге, на совершенствование одного из четырёх видов речевой деятельности, а именно говорения. Вот комплекс упражнений, реализующий эти задачи. Вашему вниманию представлены следующие виды упражнений: языковые, коммуникативноречевые, социокультурные. Разберём каждое из них подробнее. Языковые направлены на усвоение форм коммуникативного поведения в стандартных ситуациях, например: подберите значение слова для соответствующей коммуникативной ситуации. Коммуникативноречевые задания формируют и развивают умения межличностного общения на основе приобретенных навыков, например: работа с вокабуляром: подбор дефиниций, синонимов, антонимов, а также инсценирование диалога, полилога из просмотренного эпизода. Социокультурные направлены на усвоение норм иноязычной культуры, их примерами являются анализ и выделение банка страноведческих реалий и языковых средств. В заключение необходимо сказать ещё об одной важной функции данного вида деятельности –эстетической, а именно привитие хорошего вкуса и его развитие. Что касается страноведческого аспекта, то он касается не только общих образовательных тем, но и узкоспециальных, например, основ английской культурологической картины мира, истории, философии, конфессиональных различий. Заключительная цель –умение обсудить фильм по одному изпредложенных на выбор студентам разделу (упражнения после просмотра эпизодов фильма–post viewing activities). Необходимо отметить, что данные примеры заданий относятся к комплексу упражнений, выполняемых до, во время и после демонстрации фильма. Весь фильмдемонстрируется не полностью, так как разбит на эпизоды и сопровождается субтитрами. К речевым упражнениям мы отнесёмEpisode1. Chase (Погоня)MATCH THE STATEMENTS OF THE OUTSTANDING PEOPLE OF THE UK TO THEIR RUSSIAN EQUIVALENTSEnglish AphorismsRussian Equivalents1. An archeologist is the best husband any woman can have: the older she gets, the more interested he is in her.Agatha Christiea. Чистая и простая правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой. 2. The trouble with the world is that the stupid are cocksure and the intelligent are full of doubt.Bertrand Russellb. Легче простить врага, чем друга. 3. We have just enough religion to make us hate but not enough to make us love each other. Jonathan Swiftc. Когда вещь смешная, тщательно ищите спрятанную в ней истину.4. Great works are performed not by strength but by perseverance.Samuel Jonsond. Я всегда готов учиться, но мне не всегда нравится, когда меня учат.5. The pure and simple truth is rarely pure and never simple.

Oscar Wildee. Слова и дела, и маленькая капля чернил, упав подобно россе, производит мысль, которая заставляет тысячи, а возможно и миллионы, думать. 6. On the whole, human beings want to be good –but not too good and not quite all the time. George Orwellf. Беда мира в том, что дураки самоуверенны, а умные полны сомнений. 7. It is easier to forgive an enemy than to forgive a friend.William Blakeg. Мы достаточно религиозны, чтобы ненавидеть друг друга, но недостаточно религиозны, чтобы любить друг друга. 8. Words and things; and a small drop of ink falling like dew upon a thought, produces that which makes thousands, perhaps, millions, think.George Gordon Byron h. Археолог –лучший муж, какого может иметь женщина: чем старше она становится, тем больше интереса он к ней проявляет. 9. Personally I am always ready to learn, although I do not always like being taught.Winston Churchilli. Великие работы выполняются не благодаря силе, а благодаря настойчивости.10. When a thing is funny, search it carefully for a hidden truth. George Bernard Shawj. В целом, человечество хотело бы быть добродетельным, но не слишком и не всё время.

WRITE A MINICOMPOSITION ABOUT PLACES OF INTEREST (достопримечательности) THAT YOU WOULD LIKE TO VISIT IN LONDON MOST OF ALL IF YOU HAD A CHANCE

HOW CAN YOU CHARACTERIZEBOND’S BEHAVOURDURING THE CHASE?You may use the following adjectives (им. прилагательные):(risky, venturesome/рискованный; fearless/бесстрашный; witty/остроумный; inventive/изобретательный; dangerous/опасный; cool, composed/хладнокровный; courageous/храбрый, ect.).

ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS

1. Whom was James Bondchasing? 2. What places of interest of London did you manage to notice(замечать) during the chase? Which of them are modern and of high tech style? 3. What vehicles of transport did Mr. Bond and his enemy use in the chase? 4. How did common people (witnesses) react destruction of the chase? Why did the girl refuse James’s help? 5. Why did the director place this scene at the beginning of the film?Ккоммуникативноречевым: Episode 3. Special taskANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS1. What was M’sreaction to Mr. King’s murder(убийство) and to the accident(происшествие)with James Bond? Why did M decide to remove(зд.:отстранить) the agent from the business? 2. Why did the agents have to arrange a meeting (зд.:созвалисовещание) concerning the last events with Renard? 3. Where does Renard draw(зд.:черпать) his power and health from? 4. How did James Bondconvince(убеждать) his chiefto trust the task to him? What did he find out about the money? 5. What did James Bondfeel towards Elektra King? What did he watch the video with her being kidnapped(зд.:вовремяеёпохищения) by terrorists?1. Why was Mr. Bondsent to Azerbaijan? a) to study construction of Mr. King’s oil pipeline b) to have a rest to go later to Kazakhstan c) to protect(защитить) Elektra from Renard

2. Elektra wasn’t surprise James Bondin Azerbaijanbecause a) she knew that somebody would come to protect her b) she thought everything over in advance(зд.:онавсёпродумалазаранее) c) she agreed with(договариватьсяс) M about it earlierКсоциокультурным:Episode 5. Next Victim(Следующаяжертва)STUDY EXTRALINGUISTIC REALIAS COCERNING AMERICAN CULTURE: EXTRALINGUISTIC KNOWLEDGEJan Lancaster Fleming (1908 –1964) –an English author,journalistand naval Intelligence officer(офицервоенноморскойразведкиВеликобритании), best known for hisJames Bondseries ofspy novels(серияшпионскихромановоДжеймсеБонде). Fleming came from a wealthy family(зд.:состоятельнаясемья) connected to the merchant bankRobert Fleming & Co., and his father was the Member of Parliament forHenleyfrom 1910 until his death on theWestern Frontin 1917. Educated atEton,Sandhurstand the universities ofMunichandGeneva, Fleming moved through a number of jobs before he started writing. Michael David Apted (born February 10, 1941) –an English director, producer, writer and actor. He is one of the most prolific(зд.:плодовитый) British film directors of his generation, and directed the”Up” Seriesof documentaries(зд.:сериядокументальныхфильмовподназванием“Up”) and theJames Bondfilm“The World Is Not Enough”. “The World is not Enough”(8 November 1999 –US, 26 November 1999 –UK) –thenineteenthspy filmin theJames Bondseries, and the third to starPierce Brosnanas the fictionalMI6agentJames Bond. The film was directed byMichael Apted, with the original story and screenplay written byNeal Purvis, Robert WadeandBruce Feirsteinbased on the novel by Jan Fleming “James Bond”. It was produced byMichael G. WilsonandBarbara Broccoli. The title is taken from a line in the 1963 novel“On Her Majesty's Secret Service”.Filming locations included Spain, France, Azerbaijan, Turkey and the UK, with interiors shot atPinewood Studios. Despite mixed critical reception(зд.:смешанныекритическиеотзывы),The World Is Not Enoughearned $361,832,400 worldwide(зд.:вмировомпрокате). It was also the firstEonproducedBondfilm to be officially released byMetroGoldwynMayerinstead ofUnited Artists, the original distributor.The Secret Intelligence Service(SIS) commonly known asMI6(Military Intelligence, Section 6)(военнаяразведка, 6ойотдел)–the Britishintelligence agencywhich supplies theBritish Governmentwith foreign intelligence. It operates under the formal direction of theJoint Intelligence Committee(JIC) alongside the internalSecurity Service(MI5) (СлужбаВнутреннейБезопасности), theGovernment Communications Headquarters(GCHQ) andDefence Intelligence(DI).Pierce Brendan Brosnan(born May 16, 1953)an Irishactor, film producer and environmentalist(зд.:специалистпопроблемамокружающейсреды). In 1995, he became the fifth actor to portray secret agentJames Bondin theEon Productionsfilm series, starring in four films between 1995 and 2002. He also provided his voice and likeness to Bond in the 2004 video game“James Bond 007: Everything or Nothing”. During this period, he also took the lead in other films such as“Dante's Peak”and the remake of“The Thomas Crown Affair”. After leaving the role of Bond, he has starred in such successes asThe Matador(nominated foraGolden Globe, 2005),“Mamma Mia!”(National Movie Award, 2008), and“The Ghost Writer”(2010).Azerbaijan(officially theRepublic of Azerbaijan)–the largest country in theCaucasusregion located at the crossroads ofWestern AsiaandEastern Europe. It is bounded by theCaspian Seato the east,Russiato the north,Georgiato the northwest,Armeniato the west andIranto the south. TheexclaveofNakhchivan(НахичеванскаяАвтономнаяРеспублика) is bounded by Armenia to the north and east, Iran to the south and west, while having a short borderline withTurkeyto the northwest.

TRUE/FALSE STATEMENTS. IF THE PHRASE IS WRONG, GIVE THE CORRECT ANSWER1. MI6 understood that Electra and Renard play the same game after the conversation with M. 2. “M” was trapped(бытьпойманнымвловушку) by Electra and her people.3. Mr. Bond and Dr. Jones wouldn’t die in the pipeline because there wasn’t any bomb in it. 4. Mr. Davydov was a doubled agent (he worked for Electra and Renard and for Russian Intelligence Service).5. Mr. Zykovsky knew nothing about Electra and Renard’s nuclear bomb.

1. Renard according to his present political views wasa) an anarchist b) a monarchist c) a communist

2. Why didn’ Renard let King’s daughter escape? a) he didn’t want to sully his name(зд.:запятнатьсвоёимя) by killing herb) he did common business with her so they act togetherc) he wasn’t so cruel as agents thought Episode 10. The Last Chance TRUE/FALSE STATEMENTS. IF THE PHRASE IS WRONG, GIVE THE CORRECT ANSWER1. James Bond went to Kazakhstan because he initially had a plan of a business trip to Central Asia. 2. In Kazakhstan James Bond named himself Russian nuclear scientist Mr. Ardov. 3. American nuclear physicist(зд.:специалиствобластиядернойфизики) Christmas Jones did her research(научноеисследование) to create a nuclear bomb for Renard.4. Dr Jones and Mr.Bondliked each other at first sight(спервоговзгляда).5. Renard wanted to explode(взорвать) everyone in the silo(зд.:бункер) but (кроме) Dr Jones.

1. Electra King slickedto Renard(зд.:перешланасторону) because a) she wantedtoearn(заработать) more money from her own oil pipeline(нефтепровод)b) she also belonged to a terrorist organization c) she fell in love with her kidnapper(похититель)

2. “The World is Not Enough” was a) a verbal idea of Renard’s world possessing b) a family (the Kings) motto(девиз)c) a phrase from a popular favourite Mr. King’s song

Ссылкинаисточники1. Богин Г. И. Модель языковой личности в её отношении к разновидностям текстов: АДД. Л., 1984. –39 с.2. Богин Г. И. Типология понимания текста. Калинин, 1986. –87 с.3. Воркачёв С. Г. Безразличие как этносемантическая характеристика личности: опыт сопоставительной паремиологии // Вопросы языкознания. –1997. №4. С. 115124.4. Карасик В. И. Оценочная мотивировка, статус лица и словарная личность // Филология. Краснодар, 1994. №3. С. 27.5. Сухих С. А., Зеленская В. В. Репрезентативная сущность личности в коммуникативном аспекте реализации. Краснодар, 1997. –332 с.6. Агабекян, И.П. Английский для технических вузов : учеб. пособие для вузов / Игорь Петрович Агабекян; Петр Игоревич Коваленко. Ростов н/Д : Феникс, 2012. 347 с. (Высшее образование) 7. http://ru.wikipedia.org

Legostaeva O.V.Senior teacher. FSBTI HPE “State university –EducationScienceProduction Complex”fremdsprachenluxx@mail.ruUse of the feature film “The World is Not Enough” in foreign language classes in non philological institution (theoretical and practical aspects)The article deals with peculiarities of methods of language teaching in non philological institutions, paying special attention to a feature film as one of the teaching means, it also raises the problem of interpretation of the term “linguistic personality” and demonstrates the complex of exercises, which are based on film “The World is Not Enough”.Key words:linguistic personality, extra linguistic aspect, communicative competence, culturological world picture, complex of exercises.