В современном мире огромное значение имеет взаимодействие разных стран и межнациональное общение. Оно воздействует на развитие всех сфер жизни общества: политическую, экономическую, социальную, духовную. Такое взаимодействие сильно влияет и на образовательный процесс.
Благодаря развитию взаимодействия между странами в системе образования появляются изменения, с помощью которых улучшается качество образования. Одним из способов такого улучшения является обмен опытом, происходящий между образовательными системами нескольких стран. Пример применения данного способа на практике – международный обмен студентами.
Студенты, участвующие в обмене, не только улучшают знания другого языка, но и повышают уровень своей образованности, знакомятся с другой системой образования. Однако международный обмен студентами имеет и минусы. К ним относятся языковой барьер, смена обстановки, проблемы с пониманием новых образовательных методов.
Для устранения неблагоприятных последствий необходимо создать универсальную модель образования, которая будет учитывать особенности каждого обучающегося и поможет иностранному студенту адаптироваться в новых условиях.
Гипотеза исследования заключается в предположении, что образовательную систему можно усовершенствовать и сделать универсальной, если использовать положительные стороны образовательных моделей нескольких стран и учесть этнические особенности каждого учащегося, включённого в образовательный процесс.
В ходе проекта мы обратили внимание на образовательные системы двух стран: Китай и Конго. Для проведения исследования нами были использованные ресурсы, содержащие информацию о существующих моделях образования, о моделях информации в исследуемых нами странах. Также мы провели интервьюирование среди студентов ВятГУ, приехавших из Конго и Китая (Табл. 1).
№ |
Вопросы |
Интервьюируемый 1 ( 22 года, 3 курс) |
Интервьюируемый 2 (21 год, 3 курс) |
1 |
Из какой страны Вы приехали? |
Китай, г. Цань Тин |
Китай, г. Нантон. |
2 |
Как долго Вы живёте в России? |
2 месяца |
6 месяцев. |
3 |
У Вас есть опыт обучения в других университетах? В каких? |
Цянь-Тинский университет иностранных языков |
Яньчжиский педагогический университет. |
4 |
С какими трудностями Вы столкнулись, приехав в Россию? |
Трудно понимаю, когда русские говорят, потому что они говорят очень быстро. Здесь неудобный транспорт. Суровая погода – холодно. Скучно. |
Были проблемы с телефоном и покупкой лекарств. Первое время я не знала, где находится супермаркет. Когда я была в аэропорту, то не знала, куда пойти. |
5 |
Какие, на Ваш взгляд, основные отличия между обучением в России и обучением в Вашей стране? |
Здесь учёба легче, чем в Китае. Учебник легче. В России есть заочная форма обучения, можно выбрать время для занятий. В Китае – только днём. Расписание занятий меняется каждую неделю, а в Китае – нет. В Китае и общежитие, и корпуса находятся вместе. Это удобнее. |
В Китае изучается только грамматика русского языка. В России, кроме этого, также изучается русская литература, русская история, современный русский язык, а также диалогия. |
6 |
Интересна ли Вам образовательная программа, по которой Вы учитесь? |
Интересно? Да. Мы учимся совсем иначе. Здесь мы изучаем и литературу, и практический курс русского языка, и выразительное чтение. Этих предметов нет в Китае. |
Интересно, потому что я уже изучала это в Китае. Я знаю это, и это легко для меня. |
7 |
Как Вы оцениваете уровень образования в России? (Очень хорошо, хорошо, средне, низко, очень низко) |
Очень хорошо. |
Очень хорошо. |
8 |
Как Вы считаете, за время, проведённое в России, на сколько улучшилось Ваше знание русского языка? (Значительно улучшилось, улучшилось, не изменилось, ухудшилось) |
Улучшилось. Может быть, разговорный русский язык и произношение. |
Улучшилось. Теперь я знаю много историй и литературу великих писателей. |
9 |
Сталкивались ли Вы с этнической нетерпимостью с того момента, как приехали в Россию? Как к Вам относятся люди в России? |
Русские сердятся, если нарушить их правила. В хороший день они относятся тепло к другим. Китайцы думают, что русские люди не любят поздравлять и приветствовать других, не активно говорят это. Но если ты скажешь первым, они отвечают тепло. |
Сначала я скажу, что не все русские люди нетерпимы. Только немногие. В Россию мне пришлось лететь на самолёте. Это было в первый раз, поэтому меня сильно укачало. Некоторые люди осуждали меня, но пожилые женщины очень добрые. Они дали мне лекарство. |
10 |
Появились ли у Вас друзья из России? |
Да. |
Да, конечно. |
11 |
Как Вы оцениваете работу педагогов ВятГУ? (Очень хорошо, хорошо, средне, плохо, очень плохо) |
Очень хорошо. Преподаватели относятся ко всем студентам одинаково. |
Очень хорошо |
Интервьюирование иностранных студентов.
Таблица1
№ |
Интервьюируемый 3 (21 год, 3 курс) |
Интервьюируемый 4 (20 лет, 3 курс) |
Интервьюируемый 5 (21 год, 2 курс) |
|||
1 |
Китай, Чанчжоу. |
Китай, г. Сучжоу. |
Конго, г. Киншаса. |
|||
2 |
Целый год. |
Один год. |
2,5 года. |
|||
3 |
Яньчжский педагогический университет. |
Яньчжский педагогический университет. |
Да, UPC (UNIVERSITÉ PROTESTANTE DU CONGO) |
|||
4 |
Я первый раз летела на самолёте. Думаю, люди в Москве не очень добры ко мне. Может быть, потому что Москва – большой город. Но в Кирове люди хорошие и добрые. В Китае я не училась готовить, а здесь нужно было делать это. В Китае магазины открыты в 7 утра, но в России многие открываются в 9 или в 10. Сначала я не совсем понимала, что преподаватель говорит. Сейчас лучше. |
Когда я приехала в Россию, я не понимала многого и не знала, как заказать такси, где находятся супермаркет, банк, почта. Обо всём этом нам надо спрашивать у других. |
Сложно в изучении языка, отношениях с людьми. Есть расизм, дискриминация. |
|||
5 |
Например, в китайской школе нет уроков технологии. Учёба на первом месте. Мы учимся и готовимся к экзаменам. Сейчас я знаю, что у вас в России есть уроки технологии. Я думаю, это хорошо, потому что ты уже знаешь это. Нам надо учить всё самостоятельно. |
В России в каждой группе немного человек, а в Китае больше. В Китае обычно студенты учатся целый день, а в России есть свободное время. |
У себя дома они уважают людей, которые учатся за границей. |
|||
6 |
Да. Мне интересна русская литература, множество великих писателей: Пушкин, Лермонтов, Тургеньев. Русская литература известна во всём мире. Она отличается от китайской. Мне нравятся новые уроки. |
Да. |
Нет. |
|||
7 |
Очень хорошо. |
Очень хорошо. |
Хорошо. |
|||
8 |
Немного улучшилось. |
Улучшилось. |
Да, улучшилось. |
|||
9 |
В Кирове люди очень добрые. Например, продавцы в магазинах, соседи в общежитии. Они помогают мне во многих вещах. Каждый день мы встречаем много тепла, но в Москве к нам относились холодно. |
Я не знаю, как сказать. В Кирове многие люди добрые, но в то же время мы встречаем и немного недобрых людей. В общежитии большинство людей добрые, особенно на нашем этаже. |
Да. |
|||
10 |
Да. |
Да. |
Да. |
|||
11 |
Очень хорошо. |
Очень хорошо. |
Хорошо. |
|||
№ |
Интервьюируемый 6 (22 года, 1 курс) |
Интервьюируемый 7 (20 лет, 1 курс) |
Интервьюируемый 8 (25 лет, 1 курс магистратуры) |
Интервьюируемый 9. (24 года, 1 курс) |
||
1 |
Конго, г. Киншаса. |
Конго, г. Киншаса. |
Конго, г. Киншаса. |
Конго, г. Киншаса. |
||
2 |
3 года. |
1 год. |
1 год и 3 месяца. |
1 год. |
||
3 |
Опыта нет. |
Опыт отсутствует. |
Педагогический институт города Киншуаса. |
Institut suoerieur pedagogique et technique ae Kinshasa. ‘ISRY-KIN’. |
||
4 |
Язык, погода, люди. |
Только язык. |
Трудностей не возникло. |
Проблемы в основном связаны с языком. |
||
5 |
Одинаково. |
Ничем. |
Обучение одинаково. |
В России, чтобы получить бакалавриат необходимо 4 года, а у нас это занимает 6 лет по технологическим профессиям и 5 по гуманитарным. Многих учащихся делят по группам. У нас студентов больше. Бывает, трудно так учиться. |
||
6 |
Не очень. |
Да, интересно. Но трудно. |
Конечно. |
Ну, вроде интересно. Мы и приехали сюда для учёбы. Но не очень. |
||
7 |
Хорошо. |
Очень хорошо. |
Хорошо. |
Хорошо. |
||
8 |
Да, значительно улучшилось. |
Да, улучшилось. |
Нет. |
Сам не могу оценить. Есть те, кто лучше меня. Мне кажется, что улучшилось. |
||
9 |
Нет. |
Нет. |
Ну, люди есть добрые и недобрые. |
Есть те, кто нормально относится, есть те, кто плохо. |
||
10 |
Нет. |
Да. |
Нет. |
Можно сказать, одногруппники. Есть те, с кем хорошо общаемся. |
||
11 |
Очень хорошо. |
Хорошо. |
Очень хорошо. |
Хорошо. |
||
На основе интервьюирования (таблица 1) мы получили следующую информацию (рис. 1 – 4):
В процессе интервьюирования опрошенные выделили следующие различия между обучением в России и обучением в их стране:
1) Российские учебники менее сложны.
2) Расписание в России меняется в зависимости от недели.
3) В России есть заочная форма обучения.
4) В России есть такие предметы, которых нет в родной стране интервьюируемого.
5) Количество человек в группах меньше, чем в родной стране.
6) Разное время, чтобы получить одинаковое по уровню образование.
Семь из девяти опрошенных считают обучение в России интересным.
У семи из девяти опрошенных появились друзья в России.
Обобщив результаты исследования и накопленную информацию, мы сформулировали рекомендации для адаптации иностранных студентов к образовательной системе другой страны:
1. Преподаватель должен одинаково относиться ко всем студентам.
2. Обстановка, в которой обучаются студенты, должна быть дружественной.
3. Студентам необходимо помогать погрузиться в культуру чужой страны, привыкнуть к новой среде.
4. Должна осуществляться помощь в поиске новых друзей.
5. Необходимы мероприятия, связанные с обменом культурными ценностями.