Полный текст статьи
Печать

Изучение истории китайского языка с точки зрения диахронического подхода относится в современной лингвистике к числу актуальных исследований, некоторые аспекты древнекитайского языка с точки зрения данного подхода освещены в следующих работах: [1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10]. Вместе с тем, проблема системного описания  феномена отрицания в древнем китайском языке не имеет достаточной освещенности в работах отечественных и европейских лингвистов.

            Цель представленной работы - анализ наиболее распространенных способов выражения отрицания в эволюционной проекции развития китайского языка.

В связи с этим в круг основных задач включается анализ дефиниций грамматической категории отрицания, анализ способов и средств выражения отрицания на каждом этапе развития китайского языка, анализ изменения семантики наиболее распространенных отрицаний в китайском языке. В данной статье мы продемонстрируем парадигму значений наиболее распространенных отрицаний в китайском языке.

            В ходе работы мы рассмотрели понятие «отрицание» с точки зрения его употребления в различных науках. Впервые это понятие было использовано Гегелем в философии. Описание отрицания с философской точки зрения можно отнести и к языку.

Наряду с изучением понятия отрицания в философии и лингвистике мы рассмотрели две основные концепции отрицания, представленные в работе В. Н. Бондаренко «Отрицание как логико-грамматическая категория»: психологическую и прагматическую. В данной работе мы придерживались прагматической концепции [11].

Мы также проанализировали виды отрицаний в русском и китайском языках. Всю систему отрицания в китайском языке, по мнению китайского лингвиста Вэнь Чжэньхуэй, можно разделить на три категории: лексическое отрицание, синтаксическое отрицание и прагматическое отрицание [12]. В данном исследовании нами были рассмотрены лексический и синтаксический способы выражения отрицания в китайском языке.

Нами был проанализирован ряд классификаций истории развития китайского языка, предложенных отечественными и зарубежными синологами-лингвистами [13, 14, 15]. В данном исследовании мы придерживались периодизации, предложенной российским лингвистом Сергеем Евгеньевичем Яхонтовым.  

Наиболее существенным аспектом нашей работы является выявление парадигмы значений наиболее распространенных отрицаний в китайском языке.

Односложное отрицание «不», являясь наиболее распространенным нейтральным отрицанием в период древнекитайского языка, не претерпело особых изменений в значении, а также употреблении и в период среднекитайского языка, и в период современного китайского языка.

К числу нейтральных отрицаний в древнекитайском языке также относилось отрицание «弗», которое в процессе развития китайского языка встречалось все реже, а в современном языке практически отсутствует.

Отрицание «勿» не является нейтральным, так как обладает значением нежелательности совершения действия или запрета на него. Хотя в древнекитайском языке оно употреблялось и как обычное отрицание, в более поздние периоды утратило эту функцию и сохранилось только в запретительных выражениях.

Отрицание «毋» редко употреблялось на протяжении всей истории развития китайского языка, обладало значением предостережения или запрета. Сейчас используется исключительно в письменном языке.

«非», появившееся в ранний доклассический период, было аналогично простому отрицанию «不», могло также употребляться в некоторых рамочных конструкциях. В среднекитайском языке сфера употребления отрицания «非» расширилась, а значение его почти не изменилось. Сейчас «非» используется крайне редко и только в письменной речи.

Отрицательный предикатив «無» (无) в процессе развития китайского языка не менял своего значения, чаще всего употребляется в значении современного отрицания «没有». В современном китайском языке также используется в качестве простого отрицания «不», но встречается только в письменном языке, активен в метафорах.

Определительное местоимение «莫» сейчас обладает значением «никто», реже «ничто» и является часто употребляемым. В древнекитайском языке могло использоваться в качестве простого отрицания «不». В среднекитайском языке применялось для передачи значения запрета или предостережения.

Отрицание «未» в древнекитайском языке имело видо-временное значение, указывало на отсутствие факта совершения действия в прошлом (еще не). Это значение сохранилось и в среднекитайском, и в современном китайском языке. 

«否» в древнекитайском языке употреблялось довольно редко, как правило, в конце подчинительного предложения для выражения общего вопроса или при отрицательном ответе на вопрос. Данное значение сохранилось и до настоящего момента.

На основе выше перечисленных примеров можно сделать вывод, что не все употребляющиеся в древне- или среднекитайском языке отрицания сохранили свое первоначальное значение и продолжают использоваться в настоящее время. Большая часть отрицаний, сохранившихся до этапа современного китайского языка, употребляется исключительно в письменной речи, за исключением нейтрального отрицания «不», а также тех отрицаний, которые вошли в употребление только в современный период развития китайского языка.

Также, стоит отметить, что в процессе развития односложных отрицательных наречий образовались двусложные отрицательные наречия, как правило, к ним относят наречия группы «不», группы «未», группы «无», наречие «没有» и другие. Образование двусложных отрицаний происходило по двум структурам: «наречие + наречие» или «наречие + глагол» [16].


Научный руководитель:
Шишмарева Татьяна Евгеньевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры востоковедения и регионоведения АТР Института филологии, иностранных языков и медиакоммуникации ФГБОУ ВО «Иркутский государственный университет», г. Иркутск.